output
stringlengths
0
274
input
stringlengths
0
321
instruction
stringclasses
1 value
相毋与偿之。
国相不能参与偿还的事。
请把现代汉语翻译成古文
於是王乃尽偿之。
于是鲁王就全部将财物偿还给他们。
请把现代汉语翻译成古文
鲁王好猎,相常从入苑中,王辄休相就馆舍,相出,常暴坐待王苑外。
鲁王喜欢打猎,田叔经常跟随进入狩猎的苑囿,鲁王总是要他到馆舍中休息,田叔就走出苑囿,常常坐在露天地里等待鲁王。
请把现代汉语翻译成古文
王数使人请相休,终不休,曰: 我王暴露苑中,我独何为就舍!
鲁王多次派人请他去休息,他始终不去,说: 我们鲁王暴露在苑囿中,我怎能独自到馆舍中呢!
请把现代汉语翻译成古文
鲁王以故不大出游。
鲁王因为这个缘故不再过分出外游猎。
请把现代汉语翻译成古文
数年,叔以官卒,鲁以百金祠,少子仁不受也,曰: 不以百金伤先人名。
几年后,田叔在鲁国国相的任上去世,鲁王用一百斤黄金给他作祭礼。他的小儿子田仁不肯接受,说: 不能因为一百斤黄金损害先父的名声。
请把现代汉语翻译成古文
仁以壮健为卫将军舍人,数从击匈奴。
田仁因为身体壮健做了卫青将军的家臣。多次跟随他攻打匈奴。
请把现代汉语翻译成古文
卫将军进言仁,仁为郎中。
卫将军推荐称赞田仁,田仁做了郎中。
请把现代汉语翻译成古文
数岁,为二千石丞相长史,失官。
几年后,担任了享有两千石俸禄的丞相长史,后来又失去职位。
请把现代汉语翻译成古文
其後使刺举三河。
那以后派他侦视纠察河南、河东、河内三郡。
请把现代汉语翻译成古文
上东巡,仁奏事有辞,上说,拜为京辅都尉。
皇帝到东方巡守,田仁奏事言辞精妙,皇帝很高兴,任命他做了京辅都尉。
请把现代汉语翻译成古文
月馀,上迁拜为司直。
过了一个多月,皇帝又提升他做了司直。
请把现代汉语翻译成古文
数岁,坐太子事。
几年后因太子谋反受到牵连。
请把现代汉语翻译成古文
时左相自将兵,令司直田仁主闭守城门,坐纵太子,下吏诛死。
当时左丞相刘屈牦亲自率领军队和太子作战,命令司直田仁负责关闭守卫城门,因田仁使太子从城门逃逸而犯罪,交给法官审理后处以死刑。
请把现代汉语翻译成古文
仁发兵,长陵令车千秋上变仁,仁族死。
一说田仁带兵到长陵,长陵令车千秋告发田仁叛变,田仁被灭族处死。
请把现代汉语翻译成古文
陉城今在中山国。
陉城现在属于中山国。
请把现代汉语翻译成古文
太史公曰:孔子称曰 居是国必闻其政 ,田叔之谓乎!
太史公说:孔子用称赞口气说 住到这个国家一定参与它的政务 ,这样的话说的也是田叔吧!
请把现代汉语翻译成古文
义不忘贤,明主之美以救过。仁与余善,余故并论之。
他有节义而不忘贤德,使君王之美发扬光大,还能纠正君王的过失,田仁和我关系很好,我所以把田叔田仁放在一起进行叙述。
请把现代汉语翻译成古文
褚先生曰:臣为郎时,闻之曰田仁故与任安相善。
褚先生说:我做侍郎时,听到说田仁早先就和任安关系很好。
请把现代汉语翻译成古文
任安,荥阳人也。
任安是荥阳人。
请把现代汉语翻译成古文
少孤贫困,为人将车之长安,留,求事为小吏,未有因缘也,因占著名数。
幼小时就成了孤儿,生活贫困,给别人驾驭车子到了长安,留了下来,想做一个小吏,没有机会,就了解估算一些地方著录户籍的情况及人口的多少等。
请把现代汉语翻译成古文
武功,扶风西界小邑也,谷口蜀刬道近山。
武功是在扶风西边的小县,山谷口山处有通往蜀地的栈道。
请把现代汉语翻译成古文
安以为武功小邑,无豪,易高也,安留,代人为求盗亭父。
任安认为武功是一个小县,没有豪门大族,容易提高自己的地位,就留居下来,代替别人做求盗,亭父。
请把现代汉语翻译成古文
後为亭长。
后来做了亭长。
请把现代汉语翻译成古文
邑中人民俱出猎,任安常为人分麋鹿雉兔,部署老小当壮剧易处,众人皆喜,曰: 无怂也,任少卿分别平,有智略。
县里的百姓都出城打猎、任安常常给人们分配麋鹿、野鸡、野兔等猎获物,合理安排老人、孩子和壮丁到或难或易的地方,大家都很高兴,说: 没有关系,任少卿分析辩别事情公平,有智谋。
请把现代汉语翻译成古文
明日复合会,会者数百人。
明天又集合开会,聚会的有几百人。
请把现代汉语翻译成古文
任少卿曰: 某子甲何为不来乎?
任少卿说: 某某的儿子名叫甲的,为什么不来呢?
请把现代汉语翻译成古文
诸人皆怪其见之疾也。
大家都惊讶他认识人的迅速。
请把现代汉语翻译成古文
其後除为三老,举为亲民,出为三百石长,治民。
后来他被任命为乡中的三老,举荐为亲民之吏,主持乡邑之事,后
请把现代汉语翻译成古文
坐上行出游共帐不办,斥免。
又被任命为享受三百石俸禄的官长,管理百姓。
请把现代汉语翻译成古文
乃为卫将军舍人,与田仁会,俱为舍人,居门下,同心相爱。
由于皇帝出巡时陈设帷帐供给使用的事情没有做,被罢免官职。这以后就做了卫青将军的家臣,和田仁在一起,都做家臣,住在将军府里,二人知心友爱。
请把现代汉语翻译成古文
此二人家贫,无钱用以事将军家监,家监使养恶齧马。
这二人家中都很贫困,没有钱财事奉将军的管家,管家让他们喂养主人的烈马。
请把现代汉语翻译成古文
两人同床卧,仁窃言曰: 不知人哉家监也!
两人同床而眠,田仁悄悄地说: 太不了解人了,这个管家!
请把现代汉语翻译成古文
任安曰: 将军尚不知人,何乃家监也!
任安说: 将军尚且不了解人,何况是管家呢?
请把现代汉语翻译成古文
卫将军从此两人过平阳主,主家令两人与骑奴同席而食,此二子拔刀列断席别坐。
一次卫将军让他俩跟随自己拜访平阳公主,公主家的人让他们俩和骑奴同在一张席子上吃饭,这两人拔刀割裂席子和骑奴分席而坐。
请把现代汉语翻译成古文
主家皆怪而恶之,莫敢呵。
公主家的人都惊异而厌恶他俩,也没有谁敢大声喝斥。
请把现代汉语翻译成古文
其後有诏募择卫将军舍人以为郎,将军取舍人中富给者,令具鞍马绛衣玉具剑,欲入奏之。
后来皇帝下诏书征募选拔卫将军的家臣做自己的侍从官,将军挑选了门客中富裕的人,让他们准备好鞍马、绛衣和用玉装饰的剑,准备入宫上奏。
请把现代汉语翻译成古文
会贤大夫少府赵禹来过卫将军,将军呼所举舍人以示赵禹。
正好贤能的大夫、少府赵禹前来拜访卫将军,将军召集所举荐的家臣给赵禹看。
请把现代汉语翻译成古文
赵禹以次问之,十馀人无一人习事有智略者。
赵禹依次考问他们,十多个人中没有一个通晓事理有智谋的。
请把现代汉语翻译成古文
赵禹曰: 吾闻之,将门之下必有将类。
赵禹说: 我听说,将军家中一定有可以当将官的人。
请把现代汉语翻译成古文
传曰 不知其君视其所使,不知其子视其所友 。
古书说: 不了解那个国君,就看一看他任用的人,不了解那个人,就看一看他结交的朋友。
请把现代汉语翻译成古文
今有诏举将军舍人者,欲以观将军而能得贤者文武之士也。
现在皇帝下诏书命令举荐将军家臣的原因,想要以此看一看将军能够得到怎样贤德的人和文武人才。
请把现代汉语翻译成古文
今徒取富人子上之,又无智略,如木偶人衣之绮绣耳,将柰之何?
现在只是挑选有钱人的子弟上报,这些人没有智谋,就像木偶人穿上锦绣衣服罢了,你准备怎么办呢?
请把现代汉语翻译成古文
於是赵禹悉召卫将军舍人百馀人,以次问之,得田仁、任安,曰: 独此两人可耳,馀无可用者。
于是赵禹召集卫将军的全部门客一百多人,又依次考问他们,发现了田仁,任安,说: 只有这两个人行啊,其余的都没有能够任用的。
请把现代汉语翻译成古文
卫将军见此两人贫,意不平。
卫将军看到这两个人贫困,心里不高兴。
请把现代汉语翻译成古文
赵禹去,谓两人曰: 各自具鞍马新绛衣。
赵禹走后,对他们俩人说: 各人自己去准备鞍子和新绛衣等。
请把现代汉语翻译成古文
两人对曰: 家贫无用具也。
两人回答说: 家中贫穷,无法准备这些东西。
请把现代汉语翻译成古文
将军怒曰: 今两君家自为贫,何为出此言?
卫将军发怒说: 现在您两位自己是贫穷的,为什么说出这样的话呢?
请把现代汉语翻译成古文
鞅鞅如有移德於我者,何也?
愤愤不平的样子好像对我有过恩德,这是为什么?
请把现代汉语翻译成古文
将军不得已,上籍以闻。
卫将军出于无可奈何,只得写了报告让皇帝闻知。
请把现代汉语翻译成古文
有诏召见卫将军舍人,此二人前见,诏问能略相推第也。
皇帝下达诏书召集卫将军的门客,这两个人前去拜见,皇帝召见时询问他们的才智情况让他们互相推举评价。
请把现代汉语翻译成古文
田仁对曰; 提桴鼓立军门,使士大夫乐死战斗,仁不及任安。
田仁回答说: 手执鼓槌,站立军门,使部下甘心情愿为战斗而死,我不如任安。
请把现代汉语翻译成古文
任安对曰: 夫决嫌疑。定是非,辩治官,使百姓无怨心,安不及仁也。
任安回答说: 决断嫌疑,评判是非,辨别属下的官员,使百姓没有怨恨之心,我不如田仁。
请把现代汉语翻译成古文
武帝大笑曰: 善。
汉武帝大笑着说: 好!
请把现代汉语翻译成古文
使任安护北军,使田仁护边田穀於河上。
让任安监护北军,让田仁到黄河边上监护边塞的屯田和生产谷物的事情。
请把现代汉语翻译成古文
此两人立名天下。
这两人马上名扬天下。
请把现代汉语翻译成古文
其後用任安为益州刺史,以田仁为丞相长史。
后来,让任安做了益州刺史,让田仁做了丞相长史。
请把现代汉语翻译成古文
田仁上书言: 天下郡太守多为奸利,三河尤甚,臣请先刺举三河。
田仁曾上书给皇帝说: 天下各郡太守中有很多人已不法手段谋取私利,三河地区尤为严重,臣请求首先侦视督察山河地区。
请把现代汉语翻译成古文
三河太守皆内倚中贵人,与三公有亲属,无所畏惮,宜先正三河以警天下奸吏。
三河的太守全都在京城内倚靠朝廷中的显贵,和三公有亲属关系,没有什么畏惧的,应该先肃正三河来警告天下行为不轨的官吏。
请把现代汉语翻译成古文
是时河南、河内太守皆御史大夫杜父兄子弟也,河东太守石丞相子孙也。
当时,河西郡、河内郡太守都是御史大夫杜周的亲属,河东郡太守是丞相石庆的后代。
请把现代汉语翻译成古文
是时石氏九人为二千石,方盛贵。
这时石家有九人担任享受二千石俸禄的官吏,正处在兴盛显赫的势头上。
请把现代汉语翻译成古文
田仁数上书言之。
田仁多次上书谈及此事。
请把现代汉语翻译成古文
杜大夫及石氏使人谢,谓田少卿曰: 吾非敢有语言也,原少卿无相诬汙也。
御使大夫杜周和石氏派人来道歉,对田少卿说: 我不敢有什么话要讲,希望少卿不要诬告玷污我们。
请把现代汉语翻译成古文
仁已刺三河,三河太守皆下吏诛死。
田仁侦视督察三河后,三河太守都被送交法官审理后处以死刑。
请把现代汉语翻译成古文
仁还奏事,武帝说,以仁为能不畏彊御,拜仁为丞相司直,威振天下。
田仁回朝报告,汉武帝很高兴,认为田仁有才干,不畏惧横暴有权势的人,任命田仁做了丞相司直,声威震动天下。
请把现代汉语翻译成古文
其後逢太子有兵事,丞相自将兵,使司直主城门。
后来田仁遇上太子谋反事发,丞相亲自率领军队,命令司直田仁守卫城门。
请把现代汉语翻译成古文
司直以为太子骨肉之亲,父子之间不甚欲近,去之诸陵过。
田仁认为太子和皇帝是骨肉之亲,不想卷进他们父子之间的冲突,就离开城门到各个陵寝去,使太子得以逃出城门。
请把现代汉语翻译成古文
是时武帝在甘泉,使御史大夫暴君下责丞相 何为纵太子 ,丞相对言 使司直部守城门而开太子 。
这时汉武帝正在甘泉宫,派御史大夫暴胜之前来责问丞相: 为什么放走太子? 丞相回答说: 我命令司直守卫城门他却开门放了太子。
请把现代汉语翻译成古文
上书以闻,请捕系司直。
御史大夫上报给皇帝,请求批准逮捕司直。
请把现代汉语翻译成古文
司直下吏,诛死。
司直被送交法官审问后处死。
请把现代汉语翻译成古文
是时任安为北军使者护军,太子立车北军南门外,召任安,与节令发兵。
这时任安担任北军使者护军,太子在北军的南门外停下车,召见任安,把符节给他,命他调动北军。
请把现代汉语翻译成古文
安拜受节,入,闭门不出。
任安下拜接受符节,进去后,把军门关上不再出来。
请把现代汉语翻译成古文
武帝闻之,以为任安为详邪,不傅事,何也?
汉武帝听说后,既认为任安是假装受节,不肯附和太子,又心怀疑惑?
请把现代汉语翻译成古文
任安笞辱北军钱官小吏,小吏上书言之,以为受太子节,言 幸与我其鲜好者 。
任安曾笞打羞辱北军掌管钱财的小吏,小吏趁机上书报告,揭发他接受太子符节,及太子还说: 希望把好的军队交给我的事 。
请把现代汉语翻译成古文
书上闻,武帝曰: 是老吏也,见兵事起,欲坐观成败,见胜者欲合从之,有两心。
上书被皇上看到,武帝说: 这是个圆滑的官吏,看到太子谋反的事发生,想要坐观胜败,看到谁胜利就附和顺从谁,有二心。
请把现代汉语翻译成古文
安有当死之罪甚众,吾常活之,今怀诈,有不忠之心。
任安犯有判死刑的罪很多,我常常让他活下来,现在竟心怀欺诈,有不忠之心。
请把现代汉语翻译成古文
下安吏,诛死。
把任安交法官审判判处了死刑。
请把现代汉语翻译成古文
夫月满则亏,物盛则衰,天地之常也。
月亮圆了就会亏缺,事物极盛就会衰弱,这是天地间万物的规律。
请把现代汉语翻译成古文
知进而不知退,久乘富贵,祸积为祟。
只知进取却不知后退,长时间居于富贵之位,也会因灾殃积累而给人带来祸难。
请把现代汉语翻译成古文
故范蠡之去越,辞不受官位,名传後世,万岁不忘,岂可及哉!
所以范蠡离开越国,不肯接受官职爵位,才名声传于后世,万年不被人遗忘,一般人哪能比得上他呢!
请把现代汉语翻译成古文
後进者慎戒之。
后来者千万要以田仁、任安为借鉴。
请把现代汉语翻译成古文
请把现代汉语翻译成古文
白起者,郿人也。
白起,是郿地人。
请把现代汉语翻译成古文
善用兵,事秦昭王。
他善于用兵,奉事秦昭王。
请把现代汉语翻译成古文
昭王十三年,而白起为左庶长,将而击韩之新城。
昭王十三年,白起封为左庶长,带兵攻打韩国的新城。
请把现代汉语翻译成古文
是岁,穰侯相秦,举任鄙以为汉中守。
这一年,穰侯担任秦国的丞相。他举用任鄙做了汉中郡守。
请把现代汉语翻译成古文
其明年,白起为左更,攻韩、魏於伊阙,斩首二十四万,又虏其将公孙喜,拔五城。
第二年,白起又封为左更,进攻韩、魏两国联军,在伊阙交战,斩敌二十四万人,又俘虏了他们的将领公孙喜,拿下五座城邑。
请把现代汉语翻译成古文
起迁为国尉。
白起升为国尉。
请把现代汉语翻译成古文
涉河取韩安邑以东,到乾河。
他率兵渡过黄河夺取了韩国安邑以东直到干河的大片土地。
请把现代汉语翻译成古文
明年,白起为大良造。
第三年,白起再封为大良造。
请把现代汉语翻译成古文
攻魏,拔之,取城小大六十一。
战败魏国军队,夺取了大小城邑六十一座。
请把现代汉语翻译成古文
明年,起与客卿错攻垣城,拔之。
第四年白起与客卿错进攻垣城,随即拿了下来。
请把现代汉语翻译成古文
後五年,白起攻赵,拔光狼城。
此后的第五年上,白起攻打赵国,夺下了光狼城。
请把现代汉语翻译成古文
後七年,白起攻楚,拔鄢、邓五城。
这以后的第七年,白起攻打楚国,占领了鄢、邓等五座城邑。
请把现代汉语翻译成古文
其明年,攻楚,拔郢,烧夷陵,遂东至竟陵。
第二年,再次进攻楚国,占领了楚国都城郢,烧毁了楚国先王的墓地,一直向东到达竟陵。
请把现代汉语翻译成古文
楚王亡去郢,东走徙陈。
楚王逃离郢都,向东奔逃迁都到陈。
请把现代汉语翻译成古文
秦以郢为南郡。
秦国便把郢地设为南郡。
请把现代汉语翻译成古文
白起迁为武安君。武安君因取楚,定巫、黔中郡。
白起被封为武安君,他趁势攻取楚地,平定了巫、黔中两郡。
请把现代汉语翻译成古文
昭王三十四年,白起攻魏,拔华阳,走芒卯,而虏三晋将,斩首十三万。
昭王三十四年,白起进攻魏,拔取华阳,使芒卯败逃,并且俘获了赵、魏将领,斩敌十三万人。
请把现代汉语翻译成古文
与赵将贾偃战,沈其卒二万人於河中。
当时,白起与赵国将领贾偃交战,把赵国两万士兵沉到黄河里。
请把现代汉语翻译成古文