output
stringlengths
0
274
input
stringlengths
0
321
instruction
stringclasses
1 value
遂自立为齐王,发兵以击周市。
于是,田儋自立为齐王,并且起兵攻打周市。
请把现代汉语翻译成古文
周市军还去,田儋因率兵东略定齐地。
周市的军队撤走以后,田儋乘机带兵东进,夺取并平定了齐国的土地。
请把现代汉语翻译成古文
秦将章邯围魏王咎於临济,急。魏王请救於齐,齐王田儋将兵救魏。
秦将章邯带兵在临济围攻魏王咎,情况紧急,魏王派人到齐国请求救援。齐王田儋带领军队援救魏国。
请把现代汉语翻译成古文
章邯夜衔枚击,大破齐、魏军,杀田儋於临济下。
章邯在夜间让兵马口中衔枚,趁夜幕的掩护进行偷袭,把齐魏联军打得大败,在临济城下杀死田儋。
请把现代汉语翻译成古文
儋弟田荣收儋馀兵东走东阿。
田儋的堂弟田荣收编田儋的余部向东逃跑到了东阿。
请把现代汉语翻译成古文
齐人闻王田儋死,乃立故齐王建之弟田假为齐王,田角为相,田间为将,以距诸侯。
齐国人听说田儋战死的消息之后,就拥立以前齐王田建的弟弟田假为齐王,田角为丞相,田间为大将,以此来抗拒诸侯。
请把现代汉语翻译成古文
田荣之走东阿,章邯追围之。
田荣逃到东阿的时候,章邯进行围追阻截。
请把现代汉语翻译成古文
项梁闻田荣之急,乃引兵击破章邯军东阿下。
项梁听说田荣情况危急,于是就领兵来到东阿城下,并且一举击败章邯。
请把现代汉语翻译成古文
章邯走而西,项梁因追之。
章邯往西逃跑,项梁则乘胜追击。
请把现代汉语翻译成古文
而田荣怒齐之立假,乃引兵归,击逐齐王假。假亡走楚。齐相角亡走赵;角弟田间前求救赵,因留不敢归。
但田荣对齐人立田假为齐王一事非常气愤,于是就带兵回去,攻击追逐齐王田假,田假逃到楚国,丞相田角逃到赵国;田角的弟弟田间在此以前已到赵国求救,便留在赵国不敢回去了。
请把现代汉语翻译成古文
田荣乃立田儋子市为齐王。荣相之,田横为将,平齐地。
田荣于是立田儋的儿子田市为齐王,自任丞相,田横为大将,平定了齐地。
请把现代汉语翻译成古文
项梁既追章邯,章邯兵益盛,项梁使使告赵、齐,发兵共击章邯。
项梁追击章邯以后,章邯的军队反倒日渐强盛,于是项梁就派遣使者通报齐国和赵国,要两国共同发兵攻打章邯。
请把现代汉语翻译成古文
田荣曰: 使楚杀田假,赵杀田角、田间,乃肯出兵。
田荣说: 如果楚国杀死田假,赵国杀死田角、田间,我们就出兵。
请把现代汉语翻译成古文
楚怀王曰: 田假与国之王,穷而归我,杀之不义。
楚怀王说: 田假是我们同盟国的君王,在走投无路的时候来投靠我们,杀了他是不合道义的。
请把现代汉语翻译成古文
赵亦不杀田角、田间以市於齐。
赵国也不愿意用杀田角、田间来和齐国作交易。
请把现代汉语翻译成古文
齐曰: 蝮螫手则斩手,螫足则斩足。
齐国人说: 手被蝮蛇咬了就要砍掉手,足被蝮蛇咬了就要砍掉足。
请把现代汉语翻译成古文
何者?
为什么呢?
请把现代汉语翻译成古文
为害於身也。
因为倘若不这样的话,就要害及全身。
请把现代汉语翻译成古文
今田假、田角、田间於楚、赵,非直手足戚也,何故不杀?
而现在田假、田角、田间对于楚国、赵国来说,并不是手足骨肉之亲,为什么不杀掉他们呢?
请把现代汉语翻译成古文
且秦复得志於天下,则齮龁用事者坟墓矣。
况且若是秦朝再得志于天下的话,那么不仅我们要身受其辱,而且连祖坟恐怕也要被人挖出呢。
请把现代汉语翻译成古文
楚、赵不听,齐亦怒,终不肯出兵。
楚国、赵国都不肯依从齐国,齐国也非常生气,最终也不肯出兵援救。
请把现代汉语翻译成古文
章邯果败杀项梁,破楚兵,楚兵东走,而章邯渡河围赵於钜鹿。
章邯果然击败了楚军,并且杀了项梁,楚军往东溃逃,而章邯也就乘机渡过黄河,围攻赵国的巨鹿。
请把现代汉语翻译成古文
项羽往救赵,由此怨田荣。
项羽前往援救赵国,由此也就非常怨恨田荣。
请把现代汉语翻译成古文
项羽既存赵,降章邯等,西屠咸阳,灭秦而立侯王也,乃徙齐王田市更王胶东,治即墨。
项羽已经保全了赵国,又降服了章邯等秦朝将领,就西向入咸阳进行杀戮,灭了秦朝,然后又分封诸侯王。于是他把齐王田市改封为胶东王,治所在即墨。
请把现代汉语翻译成古文
齐将田都从共救赵,因入关,故立都为齐王,治临淄。
齐国将领田都因跟随项羽共同救赵,接着又进军关中,因此项羽立田都为齐王,治所在临淄。
请把现代汉语翻译成古文
故齐王建孙田安,项羽方渡河救赵,田安下济北数城,引兵降项羽,项羽立田安为济北王,治博阳。
前齐王田建的孙子田安,他在项羽正渡河救赵的时候,接连攻下了济北城池多座,然后带兵投降了项羽,项羽因此立田安为济北王,治所在博阳。
请把现代汉语翻译成古文
田荣以负项梁不肯出兵助楚、赵攻秦,故不得王;赵将陈馀亦失职,不得王:二人俱怨项王。
田荣因为违背项羽不肯出兵援助楚、赵两国攻打秦朝,因此不能被封为王;赵国将领陈余也因为失职,没有被封为王,这两个人都很怨恨项羽。
请把现代汉语翻译成古文
项王既归,诸侯各就国,田荣使人将兵助陈馀,令反赵地,而荣亦发兵以距击田都,田都亡走楚。
项羽回到楚国以后,所封诸侯也各自回到自己的封地。田荣派人带兵帮助陈馀,让他在赵地反叛项羽,田荣自己也发兵抗击田都,田都逃跑到了楚国。
请把现代汉语翻译成古文
田荣留齐王市,无令之胶东。
田荣扣留了齐王田市,不让他到胶东的治所。
请把现代汉语翻译成古文
市之左右曰: 项王彊暴,而王当之胶东,不就国,必危。
田市手下的人说: 项羽强大而凶暴,而您作为齐王,应该到自己的封国胶东去,若是不去的话,一定会有危险。
请把现代汉语翻译成古文
市惧,乃亡就国。
田市非常害怕,于是就逃跑去胶东。
请把现代汉语翻译成古文
田荣怒,追击杀齐王市於即墨,还攻杀济北王安。
田荣得知后勃然大怒,急忙带人追赶齐王田市,在即墨把他杀死了。回来又攻打济北王田安,并且把他杀死。
请把现代汉语翻译成古文
於是田荣乃自立为齐王,尽并三齐之地。
于是,田荣就自立为齐王,将三齐之地全部占领。
请把现代汉语翻译成古文
项王闻之,大怒,乃北伐齐。
项羽听到这个消息之后,十分恼怒,于是就起兵北伐齐国。
请把现代汉语翻译成古文
齐王田荣兵败,走平原,平原人杀荣。
齐王田荣被打得大败,逃到平原,平原人把田荣杀死了。
请把现代汉语翻译成古文
项王遂烧夷齐城郭,所过者尽屠之。齐人相聚畔之。
其后项羽就烧毁荡平了齐国都城的城郭,所过之处都大加屠戮,齐国人无法忍受,都聚集起来反叛他。
请把现代汉语翻译成古文
荣弟横,收齐散兵,得数万人,反击项羽於城阳。
田荣的弟弟田横,收编齐国的散兵,得到好几万人马,在城阳反击项羽。
请把现代汉语翻译成古文
而汉王率诸侯败楚,入彭城。
而在这时,汉王刘邦带领诸侯的军队击败了楚军,进入彭城。
请把现代汉语翻译成古文
项羽闻之,乃醳齐而归,击汉於彭城,因连与汉战,相距荥阳。
项羽听到这个消息之后,就放开齐军回去,在彭城对汉兵发起攻击,接着就是与汉军的多次交锋,在荥阳相持不下。
请把现代汉语翻译成古文
以故田横复得收齐城邑,立田荣子广为齐王,而横相之,专国政,政无巨细皆断於相。
因此田横再次得以收复齐国大小城邑,立田荣之子田广为齐王,田横自为丞相辅佐他,并专断国政,所有政事,无论大小,皆由田横决定。
请把现代汉语翻译成古文
横定齐三年,汉王使郦生往说下齐王广及其相国横。
田横平定齐国三年之后,汉王刘邦派郦食其到齐国,向齐王田广和丞相田横游说,要他们归顺汉朝。
请把现代汉语翻译成古文
横以为然,解其历下军。
田横认为此事可行,就解除了齐国在历下对汉军的防备。
请把现代汉语翻译成古文
汉将韩信引兵且东击齐。
汉将韩信本来带兵将要向东攻打齐国。
请把现代汉语翻译成古文
齐初使华无伤、田解军於历下以距汉,汉使至,乃罢守战备,纵酒,且遣使与汉平。
齐国起初曾派华无伤、田解带领军队在历下驻扎以抗拒汉军,等到汉使者到来,就废弃了守城的战备,放任兵士饮酒,并派使者与汉朝讲和。
请把现代汉语翻译成古文
汉将韩信已平赵、燕,用蒯通计,度平原,袭破齐历下军,因入临淄。
但汉将韩信在平定了赵国、燕国之后,用蒯通的计策,越过平原,突然出击,打败了齐国在历下驻扎的守军,接着又攻入临淄。
请把现代汉语翻译成古文
齐王广、相横怒,以郦生卖己,而亨郦生。
齐王田广、丞相田横见汉军突然出现,非常生气,认为自己被郦生出卖了,立刻烹杀郦生。
请把现代汉语翻译成古文
齐王广东走高密,相横走博,守相田光走城阳,将军田既军於胶东。
齐王田广往东逃到高密,丞相田横逃到博阳,守相田光逃向城阳,将军田既带领军队驻守胶东。
请把现代汉语翻译成古文
楚使龙且救齐,齐王与合军高密。
这时,楚国派来龙且带领军队救助齐国,齐王田广与龙且在高密会师。
请把现代汉语翻译成古文
汉将韩信与曹参破杀龙且,虏齐王广。
汉将韩信与曹参在高密大破齐楚联军,杀死楚将龙且,俘虏齐王田广。
请把现代汉语翻译成古文
汉将灌婴追得齐守相田光。
汉将灌婴继续追击,又俘虏了齐国守相田光。
请把现代汉语翻译成古文
至博,而横闻齐王死,自立为齐王,还击婴,婴败横之军於嬴下。田横亡走梁,归彭越。
灌婴继续进军,到达博阳。而田横听到齐王田广已死,就自立为齐王,转过来与灌婴交战。在嬴下,田横的军队被灌婴打得大败。田横逃到梁地,投归彭越。
请把现代汉语翻译成古文
彭越是时居梁地,中立,且为汉,且为楚。
这时,彭越拥兵梁地,在楚汉之间保持中立,又像为了汉王,又像为了楚王。
请把现代汉语翻译成古文
韩信已杀龙且,因令曹参进兵破杀田既於胶东,使灌婴破杀齐将田吸於千乘。
韩信在杀死了楚将龙且之后,接便命令曹参继续向胶东进军,在这里大败田既并在战斗中杀死了他;韩信又命灌婴追击齐将田吸,在千乘将他击败并斩杀他。
请把现代汉语翻译成古文
韩信遂平齐,乞自立为齐假王,汉因而立之。
这样,韩信便平定了齐地,向刘邦上书,请立自己为齐国假王,刘邦也就因势立韩信为齐王。
请把现代汉语翻译成古文
後岁馀,汉灭项籍,汉王立为皇帝,以彭越为梁王。
过一年多以后,汉王刘邦消灭了项羽,就自立为皇帝,封彭越为梁王。
请把现代汉语翻译成古文
田横惧诛,而与其徒属五百馀人入海,居岛中。
田横害怕被杀,就带领他的部下五百多人逃入海中,居住在一个小岛之上。
请把现代汉语翻译成古文
高帝闻之,以为田横兄弟本定齐,齐人贤者多附焉,今在海中不收,後恐为乱,乃使使赦田横罪而召之。
汉高祖刘邦听到这个消息之后,认为田横兄弟本来就平定了齐国,齐国的贤士大都依附于他,如今要让他流落在海中而不加以收揽的话,以后恐怕难免有祸患。
请把现代汉语翻译成古文
田横因谢曰: 臣亨陛下之使郦生,今闻其弟郦商为汉将而贤,臣恐惧,不敢奉诏,请为庶人,守海岛中。
因此就派使者赦免田横之罪并且召他入朝,田横却辞谢说: 我曾经烹杀了陛下的使者郦生,现在我又听说郦生的弟弟郦商是一个很有才能的汉朝将领,所以我非常害怕,不敢奉诏进京,请求您允许我做一个平民百姓,呆在这海岛上。
请把现代汉语翻译成古文
使还报,高皇帝乃诏卫尉郦商曰: 齐王田横即至,人马从者敢动摇者致族夷!
使者回来报告,高祖立刻下诏给卫尉郦商说: 齐王田横将要到京,谁要敢动一下他的随从人员,立刻满门抄斩!
请把现代汉语翻译成古文
乃复使使持节具告以诏商状,曰: 田横来,大者王,小者乃侯耳;不来,且举兵加诛焉。
接着又派使者拿着符节把皇帝下诏指示郦商的情况原原本本地高知田横,并且说: 田横若是来京,最大可以封为王,最小也可以封为侯;若是不来的话,将派军队加以诛灭。
请把现代汉语翻译成古文
田横乃与其客二人乘传诣雒阳。
田横于是和他的两个门客一块乘坐驿站的马车前往洛阳。
请把现代汉语翻译成古文
未至三十里,至尸乡厩置,横谢使者曰: 人臣见天子当洗沐。
在离洛阳三十里远,有一个叫尸乡的地方,这一天田横等人来到此地驿站。田横对汉使说: 作为人臣拜见天子应该沐浴一新。
请把现代汉语翻译成古文
止留。
于是就住下来。
请把现代汉语翻译成古文
谓其客曰: 横始与汉王俱南面称孤,今汉王为天子,而横乃为亡虏而北面事之,其耻固已甚矣。
田横对他的门客说: 我田横起初和汉王都是南面称孤的王,而现在汉王做了天子,而我田横却成了亡国奴,而要北面称臣侍奉他,这本来就是莫大的耻辱了。
请把现代汉语翻译成古文
且吾亨人之兄,与其弟并肩而事其主,纵彼畏天子之诏,不敢动我,我独不愧於心乎?
更何况我烹杀了人家的兄长,再与他的弟弟来并肩侍奉同一个主子,纵然他害怕皇帝的诏命,不敢动我,我难道内心不惭愧那?
请把现代汉语翻译成古文
且陛下所以欲见我者,不过欲一见吾面貌耳。
再有,皇帝陛下召我来京的原因,不过是想见一下我的面貌罢了。
请把现代汉语翻译成古文
今陛下在洛阳,今斩吾头,驰三十里间,形容尚未能败,犹可观也。
如今皇帝就在洛阳,现在我割下我的头颅,快马飞奔三十里的功夫,我的容貌还不会改变,还是能够看一下我究竟是什么样子的。
请把现代汉语翻译成古文
遂自刭,令客奉其头,从使者驰奏之高帝。
说完之后,就自刎了,命两个门客手捧他的头,跟随使者飞驰入朝,奏知汉高祖。
请把现代汉语翻译成古文
高帝曰: 嗟乎,有以也夫!
汉高祖说道: 哎!能有此言此行,真是了不起呀!
请把现代汉语翻译成古文
起自布衣,兄弟三人更王,岂不贤乎哉!
从平民百姓起家,兄弟三个人接连为王,难道不是贤能的人吗!
请把现代汉语翻译成古文
为之流涕,而拜其二客为都尉,发卒二千人,以王者礼葬田横。
汉高祖忍不住为他流下了眼泪。然后高祖拜田横的两个门客为都尉,并且派两千名士卒,以诸侯王的丧礼安葬了田横。
请把现代汉语翻译成古文
既葬,二客穿其冢旁孔,皆自刭,下从之。
安葬完田横之后,两个门客在田横墓旁挖了个洞,然后自刎,倒在洞里,追随田横死去。
请把现代汉语翻译成古文
高帝闻之,乃大惊,大田横之客皆贤。
汉高祖听说此事之后,大为吃惊,认为田横的门客都是贤才。
请把现代汉语翻译成古文
吾闻其馀尚五百人在海中,使使召之。
高祖听说田横手下还有五百人在海岛上,又派使者召他们进京。
请把现代汉语翻译成古文
至则闻田横死,亦皆自杀。
进京之后,这五百门客听到田横已死,他们也都自杀了。
请把现代汉语翻译成古文
於是乃知田横兄弟能得士也。
由此更可以了解田横兄弟确实是能够得到贤士拥戴的人。
请把现代汉语翻译成古文
太史公曰:甚矣蒯通之谋,乱齐骄淮阴,其卒亡此两人!
太史公说:蒯通的谋略太厉害了,扰乱了齐国,又使淮阴侯骄纵,其结果害死了这两个人。
请把现代汉语翻译成古文
蒯通者,善为长短说,论战国之权变,为八十一首。
蒯通善于进行长短之说,议论战国的权宜机变,写有八十一篇文章。
请把现代汉语翻译成古文
通善齐人安期生,安期生尝干项羽,项羽不能用其筴。
蒯通跟齐国人安期生友好,安期生曾经有求于项羽,但项羽没采用他的计谋。
请把现代汉语翻译成古文
已而项羽欲封此两人,两人终不肯受,亡去。
后来,项羽想封赏这两个人,两人始终不肯接受,就逃离了。
请把现代汉语翻译成古文
田横之高节,宾客慕义而从横死,岂非至贤!
田横的高风亮节,使宾客仰慕高义随从田横而死节,难道不是极为贤能的人吗!
请把现代汉语翻译成古文
余因而列焉。
我因此列举他的事迹。
请把现代汉语翻译成古文
不无善画者,莫能图,何哉?
天下不是没有善于绘画的人,但竟然没有人去画田横和他的门徒慕义死节的事,这是什么原因呢?
请把现代汉语翻译成古文
请把现代汉语翻译成古文
田单者,齐诸田疏属也。
田单,是齐国田氏王族的远房本家。
请把现代汉语翻译成古文
湣王时,单为临菑市掾,不见知。
齐湣王时期,田单担任首都临菑市佐理市政的小官,没有受到齐王重用。
请把现代汉语翻译成古文
及燕使乐毅伐破齐,齐湣王出奔,已而保莒城。
后来,燕国派遣大将乐毅攻破齐国,齐湣王被迫从都城逃跑,不久又退守莒城。
请把现代汉语翻译成古文
燕师长驱平齐,而田单走安平,令其宗人尽断其车轴末而傅铁笼。
在燕国军队长驱直入征讨齐国之时,田单也离开都城,逃到安平,叫他的族人们把车轴两端突出的部分统统锯断而裹上铁皮。
请把现代汉语翻译成古文
已而燕军攻安平,城坏,齐人走,争涂,以轊折车败,为燕所虏,唯田单宗人以铁笼故得脱,东保即墨。
不久,燕军又围攻安平,城池被攻破,齐国人抢路逃亡,许多人都因车轴被撞断,被燕军俘虏。只有田单和同族人因用铁箍包住了车轴,得以逃脱,向东退守即墨。
请把现代汉语翻译成古文
燕既尽降齐城,唯独莒、即墨不下。
这时候,燕国军队已经全部降服了齐国的城邑,只有莒和即墨两个城池还没有被攻破。
请把现代汉语翻译成古文
燕军闻齐王在莒,并兵攻之。
燕军听说齐湣王在莒城,就集合兵力,全力攻打莒城。
请把现代汉语翻译成古文
淖齿既杀湣王於莒,因坚守,距燕军,数年不下。
大臣淖齿在莒城中杀死了齐湣王,坚守城池,抗击燕军,燕军几年都没有攻破这座城池。
请把现代汉语翻译成古文
燕引兵东围即墨,即墨大夫出与战,败死。
迫不得已,燕将只能带兵东行,围攻即墨。即墨的守城官员出城与燕军交战,战败被杀。
请把现代汉语翻译成古文
城中相与推田单,曰: 安平之战,田单宗人以铁笼得全,习兵。
即墨城中军民都推举田单当首领,说: 安平那一仗,田单和同族人因用铁箍包住车轴才得以安然脱险,足见他是懂兵法的。
请把现代汉语翻译成古文
立以为将军,以即墨距燕。
于是,大家就拥立田单为将军,坚守即墨,抵抗燕军。
请把现代汉语翻译成古文
顷之,燕昭王卒,惠王立,与乐毅有隙。
没过多久,燕昭王去世,燕惠王即位,他和乐毅之间有嫌隙。
请把现代汉语翻译成古文
田单闻之,乃纵反间於燕,宣言曰: 齐王已死,城之不拔者二耳。
田单听到这个消息之后,就派人到燕国去行使反间计,扬言说: 齐湣王已被杀死,没被攻克的齐国城池只不过两座而已。
请把现代汉语翻译成古文
乐毅畏诛而不敢归,以伐齐为名,实欲连兵南面而王齐。
乐毅是害怕被国君杀死而不敢回国,他是以攻打齐国为名,实际上是想和齐国兵力联合起来,在齐国称王。
请把现代汉语翻译成古文
齐人未附,故且缓攻即墨以待其事。
齐国人心还未归附,因此暂且拖延时间,缓攻即墨,以便等待时机成熟再称王。
请把现代汉语翻译成古文
齐人所惧,唯恐他将之来,即墨残矣。
齐国人担心的是,唯恐燕国派遣其他将领来,那样的话,墨城就必破无疑了。
请把现代汉语翻译成古文