output
stringlengths
0
274
input
stringlengths
0
321
instruction
stringclasses
1 value
魏王畏秦,终不听公子。
魏王由于害怕秦国,始终不肯听从公子的意见。
请把现代汉语翻译成古文
公子自度终不能得之於王,计不独生而令赵亡,乃请宾客,约车骑百馀乘,欲以客往赴秦军,与赵俱死。
公子估计终究不能征得魏王同意出兵了,就决计不能自己活着而让赵国灭亡,于是请来宾客,凑集了战车一百多辆,打算带着宾客赶到战场上去同秦军拼一死命,与赵国人一起死难。
请把现代汉语翻译成古文
行过夷门,见侯生,具告所以欲死秦军状。
公子带着车队走过东门时,去见侯先生,把打算同秦军拼一死命的情况全都告诉了侯先生。
请把现代汉语翻译成古文
辞决而行,侯生曰: 公子勉之矣,老臣不能从。
然后向侯先生诀别准备上路,行前侯先生说: 公子努力干吧,老臣我不能随行。
请把现代汉语翻译成古文
公子行数里,心不快,曰: 吾所以待侯生者备矣,天下莫不闻,今吾且死而侯生曾无一言半辞送我,我岂有所失哉?
公子走了几里路,心里不痛快,自语道: 我对待侯先生算是够周到的了,天下无人不晓,如今我将要死难可是侯先生竟没有一言半语来送我,我难道对待他有闪失吗?
请把现代汉语翻译成古文
复引车还,问侯生。
于是又赶着车子返回来,想问问侯先生。
请把现代汉语翻译成古文
侯生笑曰: 臣固知公子之还也。
侯先生一见公子便笑着说: 我本来就知道公子会回来的。
请把现代汉语翻译成古文
曰: 公子喜士,名闻天下。
又接着说: 公子好客爱士,闻名天下。
请把现代汉语翻译成古文
今有难,无他端而欲赴秦军,譬若以肉投馁虎,何功之有哉?
如今有了危难,想要去到秦的军队就像把肉扔给饥饿的老虎,有什么作用呢?
请把现代汉语翻译成古文
尚安事客?
如果这样的话,还用我们这些宾客干什么呢?
请把现代汉语翻译成古文
然公子遇臣厚,公子往而臣不送,以是知公子恨之复返也。
公子待我情深意厚,公子前往可是我不送行,因此知道公子恼恨我会返回来的。
请把现代汉语翻译成古文
公子再拜,因问。
公子连着两次向侯先生拜礼,进而问对策。
请把现代汉语翻译成古文
侯生乃屏人间语,曰: 嬴闻晋鄙之兵符常在王卧内,而如姬最幸,出入王卧内,力能窃之。
侯先生就让旁人离开,同公子秘密交谈,说: 我听说晋鄙的兵符经常放在魏王的卧室内,在妻妾中如姬最受宠爱,她出入魏王的卧室很随便,只要尽力是能偷出兵符来的。
请把现代汉语翻译成古文
嬴闻如姬父为人所杀,如姬资之三年,自王以下欲求报其父仇,莫能得。
我还听说如姬的父亲被人杀死,如姬报仇雪恨的心志积蓄了三年之久,从魏王以下的群臣左右都想为如姬报仇,但没能如愿。
请把现代汉语翻译成古文
如姬为公子泣,公子使客斩其仇头,敬进如姬。
为此,如姬曾对公子哭诉,公子派门客斩了那个仇人的头,恭敬地献给如姬。
请把现代汉语翻译成古文
如姬之欲为公子死,无所辞,顾未有路耳。
如姬要为公子效命而死,是在所不辞的,只是没有行动的机会罢了。
请把现代汉语翻译成古文
公子诚一开口请如姬,如姬必许诺,则得虎符夺晋鄙军,北救赵而西卻秦,此五霸之伐也。
公子果真一开口请求如姬帮忙,如姬必定答应,那么就能得到虎符而夺了晋鄙的军权,北边可救赵国,西边能抵御秦国,这是春秋五霸的功业啊。
请把现代汉语翻译成古文
公子从其计,请如姬。
公子听从了侯嬴的计策,请求如姬帮忙。
请把现代汉语翻译成古文
如姬果盗晋鄙兵符与公子。
如姬果然盗出晋鄙的兵符交给了公子。
请把现代汉语翻译成古文
公子行,侯生曰: 将在外,主令有所不受,以便国家。
公子拿到了兵符准备上路,侯先生说: 将帅在外作战时,有机断处置的权力,国君的命令有的可以不接受,以有利于国家。
请把现代汉语翻译成古文
公子即合符,而晋鄙不授公子兵而复请之,事必危矣。
公子到那里即使两符相合,验明无误,可是晋鄙仍不交给公子兵权反而再请示魏王,那么事情就危险了。
请把现代汉语翻译成古文
臣客屠者硃亥可与俱,此人力士。
我的朋友屠夫朱亥可以跟您一起前往,这个人是个大力士。
请把现代汉语翻译成古文
晋鄙听,大善;不听,可使击之。
如果晋鄙听从,那是再好不过了;如果他不听从,可以让朱亥击杀他。
请把现代汉语翻译成古文
於是公子泣。
公子听了这些话后,便哭了。
请把现代汉语翻译成古文
侯生曰: 公子畏死邪?
侯先生见状便问道: 公子害怕死呀?
请把现代汉语翻译成古文
何泣也?
为什么哭呢?
请把现代汉语翻译成古文
公子曰: 晋鄙嚄唶宿将,往恐不听,必当杀之,是以泣耳,岂畏死哉?
公子回答说: 晋鄙是魏国勇猛强悍、富有经验的老将,我去他那里恐怕他不会听从命令,必定要杀死他,因此我难过地哭了,哪里是怕死呢?
请把现代汉语翻译成古文
於是公子请硃亥。
于是公子去请求朱亥一同前往。
请把现代汉语翻译成古文
硃亥笑曰: 臣乃市井鼓刀屠者,而公子亲数存之,所以不报谢者,以为小礼无所用。
朱亥笑着说: 我只是个市场上击刀杀生的屠夫,可是公子竟多次登门问候我,我之所以不回拜答谢您,是因为我认为小礼小节没什么用处。
请把现代汉语翻译成古文
今公子有急,此乃臣效命之秋也。
如今公子有了急难,这就是我为公子杀身效命的时候了。
请把现代汉语翻译成古文
遂与公子俱。
就与公子一起上路了。
请把现代汉语翻译成古文
公子过谢侯生。
公子去向侯先生辞行。
请把现代汉语翻译成古文
侯生曰: 臣宜从,老不能。
侯先生说: 我本应随您一起去,可是老了心有余力不足不能成行。
请把现代汉语翻译成古文
请数公子行日,以至晋鄙军之日,北乡自刭,以送公子。 公子遂行。
请允许我计算您行程的日期,您到达晋鄙军部的那一天,我面向北刎颈而死,来表达我为公子送行的一片忠心。
请把现代汉语翻译成古文
至鄴,矫魏王令代晋鄙。
公子于是上路出发。到了邺城,公子拿出兵符假传魏王命令代替晋鄙担任将领。
请把现代汉语翻译成古文
晋鄙合符,疑之,举手视公子曰: 今吾拥十万之众,屯於境上,国之重任,今单车来代之,何如哉?
晋鄙合了兵符,验证无误,但还是怀疑这件事,就举着手盯着公子说: 如今我统帅着十万之众的大军,驻扎在边境上,这是关系到国家命运的重任,今天你只身一人来代替我,这是怎么回事呢?
请把现代汉语翻译成古文
欲无听。
正要拒绝接受命令。
请把现代汉语翻译成古文
硃亥袖四十斤铁椎,椎杀晋鄙,公子遂将晋鄙军。
这时朱亥取出藏在衣袖里的四十斤铁椎,一椎击死了晋鄙,公子于是统帅了晋鄙的军队。
请把现代汉语翻译成古文
勒兵下令军中曰: 父子俱在军中,父归;兄弟俱在军中,兄归;独子无兄弟,归养。
然后整顿部队,向军中下令说: 父子都在军队里的,父亲回家;兄弟同在军队里的,长兄回家;没有兄弟的独生子,回家去奉养双亲。
请把现代汉语翻译成古文
得选兵八万人,进兵击秦军。
经过整顿选拔,得到精兵八万人。开跋前线攻击秦军。
请把现代汉语翻译成古文
秦军解去,遂救邯郸,存赵。
秦军解围撤离而去,于是邯郸得救,保住了赵国。
请把现代汉语翻译成古文
赵王及平原君自迎公子於界,平原君负籣矢为公子先引。
赵王和平原君到郊界来迎接公子。平原君替公子背着盛满箭支的囊袋走在前面引路。
请把现代汉语翻译成古文
赵王再拜曰: 自古贤人未有及公子者也。
赵王连着两次拜谢说: 自古以来的贤人没有一个赶上公子的。
请把现代汉语翻译成古文
当此之时,平原君不敢自比於人。
在这个时候,平原君不敢再拿自己跟别人相比了。
请把现代汉语翻译成古文
公子与侯生决,至军,侯生果北乡自刭。
公子与侯先生诀别之后,在到达邺城军营的那一天,侯先生果然面向北刎颈而死。
请把现代汉语翻译成古文
魏王怒公子之盗其兵符,矫杀晋鄙,公子亦自知也。
魏王恼怒公子盗出了他的兵符,假传君令击杀晋鄙,这一点公子也是明知的。
请把现代汉语翻译成古文
已卻秦存赵,使将将其军归魏,而公子独与客留赵。
所以在打退秦军拯救赵国之后,就让部将带着部队返回魏国去,而公子自己和他的门客就留在了赵国。
请把现代汉语翻译成古文
赵孝成王德公子之矫夺晋鄙兵而存赵,乃与平原君计,以五城封公子。
赵孝成王感激公子假托君命夺取晋鄙军权从而保住了赵国这一义举,就与平原君商量,把五座城邑封赏给公子。
请把现代汉语翻译成古文
公子闻之,意骄矜而有自功之色。
公子听到这个消息后,产生了骄傲自大的情绪,露出了居功自满的神色。
请把现代汉语翻译成古文
客有说公子曰: 物有不可忘,或有不可不忘。
门客中有个人劝说公子道: 事物有不可以忘记的,也有不可以不忘记的。
请把现代汉语翻译成古文
夫人有德於公子,公子不可忘也;公子有德於人,原公子忘之也。
别人对公子有恩德,公子不可以忘记;公子对别人有恩德,希望公子忘掉它。
请把现代汉语翻译成古文
且矫魏王令,夺晋鄙兵以救赵,於赵则有功矣,於魏则未为忠臣也。
况且假托魏王命令,夺取晋鄙兵权去救赵国,这对赵国来说算是有功劳了,但对魏国来说那就不算忠臣了。
请把现代汉语翻译成古文
公子乃自骄而功之,窃为公子不取也。
公子却因此自以为有功,觉得了不起,我私下认为公子实在不应该。
请把现代汉语翻译成古文
於是公子立自责,似若无所容者。
公子听后,立刻责备自己,好像无地自容一样。
请把现代汉语翻译成古文
赵王埽除自迎,执主人之礼,引公子就西阶。
赵国召开盛大欢迎宴会,赵王打扫了殿堂台阶,亲自到门口迎接贵客,并执行主人的礼节,领着公子走进殿堂的西边台阶。
请把现代汉语翻译成古文
公子侧行辞让,从东阶上。
公子则侧着身子走一再推辞谦让,并主动从东边的台阶升堂。
请把现代汉语翻译成古文
自言罪过,以负於魏,无功於赵。
宴会上,公子称说自己有罪,对不起魏国,于赵国也无功劳可言。
请把现代汉语翻译成古文
赵王侍酒至暮,口不忍献五城,以公子退让也。
赵王陪着公子饮酒直到傍晚,始终不好意思开口谈封献五座城邑的事,因为公子总是在谦让自责。
请把现代汉语翻译成古文
公子竟留赵。
公子终于留在了赵国。
请把现代汉语翻译成古文
赵王以鄗为公子汤沐邑,魏亦复以信陵奉公子。
赵王把鄗邑封赏给公子,这时魏王也把信陵邑又奉还给公子。
请把现代汉语翻译成古文
公子留赵。
公子仍留在赵国。
请把现代汉语翻译成古文
公子闻赵有处士毛公藏於博徒,薛公藏於卖浆家,公子欲见两人,两人自匿不肯见公子。
公子听说赵国有两个有才有德而没有从政的人,一个是毛公藏身于赌徒中,一个是薛公藏身在酒店里,公子很想见见这两个人,可是这两个人躲了起来不肯见公子。
请把现代汉语翻译成古文
公子闻所在,乃间步往从此两人游,甚欢。
公子打听到他们的藏身地址,就悄悄地步行去同这两个交往,彼此都以相识为乐事,很是高兴。
请把现代汉语翻译成古文
平原君闻之,谓其夫人曰: 始吾闻夫人弟公子天下无双,今吾闻之,乃妄从博徒卖浆者游,公子妄人耳。
平原君知道了这个情况,就对他的夫人说: 当初我听说夫人的弟弟魏公子是个举世无双的大贤人,如今我听说他竟然胡来,跟那伙赌徒、酒店伙计交往,公子只是个无知妄为的人罢了。
请把现代汉语翻译成古文
夫人以告公子。
平原君的夫人把这些话告诉了公子。
请把现代汉语翻译成古文
公子乃谢夫人去,曰: 始吾闻平原君贤,故负魏王而救赵,以称平原君。
公子听后就向夫人告辞准备离开这里,说: 以前我听说平原君贤德,所以背弃魏王而救赵国,满足了平原君的要求。
请把现代汉语翻译成古文
平原君之游,徒豪举耳,不求士也。
现在才知道平原君与人交往,只是显示富贵的豪放举动罢了,他不是求取贤士人才啊。
请把现代汉语翻译成古文
无忌自在大梁时,常闻此两人贤,至赵,恐不得见。
我从在大梁时,就常常听说这两个人贤能有才,到了赵国,我惟恐不能见到他们。
请把现代汉语翻译成古文
以无忌从之游,尚恐其不我欲也,今平原君乃以为羞,其不足从游。
拿我这个人跟他们交往,还怕他们不要我呢,现在平原君竟然把跟他们交往看作是羞辱,平原君这个人不值得结交。
请把现代汉语翻译成古文
乃装为去。
于是就整理行装准备离去。
请把现代汉语翻译成古文
夫人具以语平原君。平原君乃免冠谢,固留公子。
夫人把公子的话全都告诉了平原君,平原君听了自感惭愧便去向公子脱帽谢罪,坚决地把公子挽留下来。
请把现代汉语翻译成古文
平原君门下闻之,半去平原君归公子,天下士复往归公子,公子倾平原君客。
平原君门下的宾客们听到这件事,有一半人离开了平原君归附于公子,天下的士人也都去投靠公子,归附在他的门下。
请把现代汉语翻译成古文
公子留赵十年不归。
公子的为人使平原君的宾客仰慕而尽都到公子的门下来。
请把现代汉语翻译成古文
秦闻公子在赵,日夜出兵东伐魏。
公子留在赵国十年不回魏国。秦国听说公子留在赵国,就日夜不停地发兵向东进攻魏国。
请把现代汉语翻译成古文
魏王患之,使使往请公子。
魏王为此事焦虑万分,就派使臣去请公子回国。
请把现代汉语翻译成古文
公子恐其怒之,乃诫门下: 有敢为魏王使通者,死。
公子仍担心魏王恼怒自己,就告诫门下宾客说: 有敢替魏王使臣通报传达的,处死。
请把现代汉语翻译成古文
宾客皆背魏之赵,莫敢劝公子归。
由于宾客们都是背弃魏国来到赵国的,所以没谁敢劝公子回魏国。
请把现代汉语翻译成古文
毛公、薛公两人往见公子曰: 公子所以重於赵,名闻诸侯者,徒以有魏也。
这时,毛公和薛公两人去见公子说: 公子所以在赵国受到尊重,名扬诸侯,只是因为有魏国的存在啊。
请把现代汉语翻译成古文
今秦攻魏,魏急而公子不恤,使秦破大梁而夷先王之宗庙,公子当何面目立天下乎?
现在秦国进攻魏国,魏国危急而公子毫不顾念,假使秦国攻破大梁而把您先祖的宗庙夷平,公子还有什么脸面活在世上呢?
请把现代汉语翻译成古文
语未及卒,公子立变色,告车趣驾归救魏。
话还没说完,公子脸色立即变了,嘱咐车夫赶快套车回去救魏国。
请把现代汉语翻译成古文
魏王见公子,相与泣,而以上将军印授公子,公子遂将。
魏王见到公子,两人不禁相对落泪,魏王把上将军大印授给公子,公子便正式担任了上将军这个统帅军队的最高职务。
请把现代汉语翻译成古文
魏安釐王三十年,公子使使遍告诸侯。
魏安厘王三十年,公子派使臣把自己担任上将军职务一事通报给各个诸侯国。
请把现代汉语翻译成古文
诸侯闻公子将,各遣将将兵救魏。
诸侯们得知公子担任了上将军,都各自调兵遣将救援魏国。
请把现代汉语翻译成古文
公子率五国之兵破秦军於河外,走蒙骜。
公子率领五个诸侯国的军队在黄河以南地区把秦军打得大败,使秦将蒙骜败逃。
请把现代汉语翻译成古文
遂乘胜逐秦军至函谷关,抑秦兵,秦兵不敢出。
进而乘胜追击直到函谷关,把秦军压在函谷关内,使他们不敢再出关。
请把现代汉语翻译成古文
当是时,公子威振天下,诸侯之客进兵法,公子皆名之,故世俗称魏公子兵法。
当时,公子的声威震动天下,各诸侯国来的宾客都进献兵法,公子把它们合在一起签上自己的名字,所以世上俗称《魏公子兵法》。
请把现代汉语翻译成古文
秦王患之,乃行金万斤於魏,求晋鄙客,令毁公子於魏王曰: 公子亡在外十年矣,今为魏将,诸侯将皆属,诸侯徒闻魏公子,不闻魏王。
秦王担忧公子将进一步威胁秦国,就使用了万斤黄金到魏行贿,寻找晋鄙原来的那些门客,让他们在魏王面前进谗言说: 公子流亡在外十年了,现在担任魏国大将,诸侯国的将领都归他指挥,诸侯们只知道魏国有个魏公子,不知道还有个魏王。
请把现代汉语翻译成古文
公子亦欲因此时定南面而王,诸侯畏公子之威,方欲共立之。
公子也要乘这个时机决定称王。诸侯们害怕公子的权势声威,正打算共同出面拥立他为王呢。
请把现代汉语翻译成古文
秦数使反间,伪贺公子得立为魏王未也。
秦国又多次实行反间,利用在秦国的魏国间谍,假装不知情地请他们向公子祝贺问是否已经立为魏王了。
请把现代汉语翻译成古文
魏王日闻其毁,不能不信,後果使人代公子将。
魏王天天听到这些毁谤公子的话,不能不信以为真,后来果然派人代替公子担任上将军。
请把现代汉语翻译成古文
公子自知再以毁废,乃谢病不朝,与宾客为长夜饮,饮醇酒,多近妇女。日夜为乐饮者四岁,竟病酒而卒。其岁,魏安釐王亦薨。
公子自己明知这是又一次因毁谤而被废黜,于是就推托有病不上朝了,他在家里与宾客们通宵达旦地宴饮,痛饮烈性酒,常跟女人厮混,这样日日夜夜寻欢作乐度过了四年,终于因饮酒无度患病死亡,这一年,魏安厘王也去世了。
请把现代汉语翻译成古文
秦闻公子死,使蒙骜攻魏,拔二十城,初置东郡。
秦王得到公子已死的消息,就派蒙骜进攻魏国,攻占了二十座城邑,开始设立东郡。
请把现代汉语翻译成古文
其後秦稍蚕食魏,十八岁而虏魏王,屠大梁。
从此以后,秦国逐渐地像蚕食桑叶一样侵占魏国领土,过了十八年便俘虏了魏王假,屠杀大梁军民,毁掉了这座都城。
请把现代汉语翻译成古文
高祖始微少时,数闻公子贤。
汉高祖当初地位低贱时,就多次听别人说魏公子贤德有才。
请把现代汉语翻译成古文
及即天子位,每过大梁,常祠公子。
等到他即位做了皇帝后,每次经过大梁,常常去祭祀公子。
请把现代汉语翻译成古文
高祖十二年,从击黥布还,为公子置守冢五家,世世岁以四时奉祠公子。
汉高祖十二年,他从击败叛将黥布的前线归来,经过大梁时为公子安置了五户人家,专门看守他的坟墓,让他们世世代代每年按四季祭祀公子。
请把现代汉语翻译成古文
太史公曰:吾过大梁之墟,求问其所谓夷门。
太史公说:我经过大梁废墟时,曾寻访那个所谓的夷门。
请把现代汉语翻译成古文
夷门者,城之东门也。
原来夷门就是大梁城的东门。
请把现代汉语翻译成古文
天下诸公子亦有喜士者矣,然信陵君之接岩穴隐者,不耻下交,有以也。
天下诸多公子中也确有好客喜士的,但只有信陵君能够交结那些隐没在社会各个角落的人物,他不以交结下层贱民为耻辱,是很有道理的。
请把现代汉语翻译成古文
名冠诸侯,不虚耳。
他的名声远远超过诸侯,的确不是虚传。
请把现代汉语翻译成古文