output
stringlengths 0
274
| input
stringlengths 0
321
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
陈馀为赵王弱,国初定,不之国,留傅赵王,而使夏说以相国守代。 | 陈馀因为赵王软弱,国内局势刚刚稳定,不到封国去,留下来辅佐赵王,而派夏说以国相的身份驻守代国。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
汉二年,东击楚,使使告赵,欲与俱。 | 汉二年,汉王向东进击楚国,派使者告知赵国,要和赵国共同伐楚。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
陈馀曰: 汉杀张耳乃从。 | 陈馀说: 只要汉王杀掉张耳,赵国就从命。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
於是汉王求人类张耳者斩之,持其头遗陈馀。 | 于是汉王找到一个和张耳长得相像的人斩首,派人拿着人头送给陈馀。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
陈馀乃遣兵助汉。 | 陈馀这才发兵助汉。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
汉之败於彭城西,陈馀亦复觉张耳不死,即背汉。 | 汉王在彭城以西打了败仗,陈馀又觉察到张耳没死,就背叛了汉王。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
汉三年,韩信已定魏地,遣张耳与韩信击破赵井陉,斩陈馀泜水上,追杀赵王歇襄国。 | 汉三年,韩信平定魏地不久,就派张耳和韩信打破了赵国的井陉,在泜水河畔杀死了陈馀,并追到襄国杀赵王歇。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
汉立张耳为赵王。 | 汉封张耳为赵王。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
汉五年,张耳薨,谥为景王。 | 汉五年,张耳逝世,谥号叫景王。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
子敖嗣立为赵王。高祖长女鲁元公主为赵王敖后。 | 张耳的儿子张敖接续他父亲做了赵王,汉高祖的大女儿鲁元公主嫁给赵王敖做王后。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
汉七年,高祖从平城过赵,赵王朝夕袒韝蔽,自上食,礼甚卑,有子婿礼。 | 汉七年,高祖从平城经过赵国,赵王脱去外衣,戴上袖套,从早到晚亲自侍奉饮食,态度很谦卑,颇有子婿的礼节。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
高祖箕踞詈,甚慢易之。 | 高祖却席地而坐,两脚像簸箕一样伸开大骂赵王,对他非常傲慢。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
赵相贯高、赵午等年六十馀,故张耳客也。生平为气,乃怒曰: 吾王孱王也! | 赵国国相贯高、赵午等人都已六十多岁了,是张耳从前的门客,他们生性豪爽、易于冲动,就愤怒地说: 我们的王是懦弱的王啊! | 请把现代汉语翻译成古文 |
说王曰: 夫天下豪桀并起,能者先立。 | 就规劝赵王说: 当初天下豪杰并起,有才能的先立为王。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
今王事高祖甚恭,而高祖无礼,请为王杀之! | 如今您侍奉高祖那么恭敬,而高祖却傲慢无礼,请让我们替您杀掉他! | 请把现代汉语翻译成古文 |
张敖齧其指出血,曰: 君何言之误! | 张敖听了,便把手指咬出血来,说: 你们怎么说出这样的错话! | 请把现代汉语翻译成古文 |
且先人亡国,赖高祖得复国,德流子孙,秋豪皆高祖力也。原君无复出口。 | 况且先父亡国之后,全靠高祖才能够复国,恩德泽及子孙,所有一丝一毫都是高祖出的力啊,希望你们不要再开口。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
贯高、赵午等十馀人皆相谓曰: 乃吾等非也。 | 贯高、赵午等十多人都相互议论说: 都是我们的不对。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
吾王长者,不倍德。 | 我们的王有仁厚长者的风范,不肯背负恩德。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
且吾等义不辱,今怨高祖辱我王,故欲杀之,何乃汙王为乎? | 况且我们的原则是不受悔辱,如今怨恨高祖悔辱我王,所以要杀掉他,又何必玷污我们的王呢? | 请把现代汉语翻译成古文 |
令事成归王,事败独身坐耳。 | 假使事情成功了,功劳归王所有,失败了,我们自己承担罪责! | 请把现代汉语翻译成古文 |
汉八年,上从东垣还,过赵,贯高等乃壁人柏人,要之置厕。 | 汉八年,皇上从东垣回来,路过赵国,贯高等人在柏人县馆舍的夹壁墙中隐藏武士,想要拦截杀死他,放到隐蔽的地方。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
上过欲宿,心动问曰: 县名为何? | 皇上经过那里想要留宿,心有所动,就问道: 这个县的名称叫什么? | 请把现代汉语翻译成古文 |
曰: 柏人。 | 回答说: 柏人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
柏人者,迫於人也! | 柏人,是被别人迫害啊! | 请把现代汉语翻译成古文 |
不宿而去。 | 没有留宿就离开了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
汉九年,贯高怨家知其谋,乃上变告之。 | 汉九年,贯高的仇人知道了他的计谋,就向皇上秘密报告贯高谋反。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
於是上皆并逮捕赵王、贯高等。十馀人皆争自刭,贯高独怒骂曰: 谁令公为之? | 于是把赵王、贯高等人同时逮捕,十多人都要争相刎颈自杀,只有贯高愤怒地骂道: 谁让你们自杀? | 请把现代汉语翻译成古文 |
今王实无谋,而并捕王;公等皆死,谁白王不反者! | 如今这事,大王确实没有参与,却要一块被逮捕;你们都死了,谁替大王辩白他没有谋反呢! | 请把现代汉语翻译成古文 |
乃轞车胶致,与王诣长安。 | 于是贯高被囚禁在栅槛密布而又坚固的囚车里和赵王一起押送到长安。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
治张敖之罪。 | 审判张敖的罪行。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
上乃诏赵群臣宾客有敢从王皆族。 | 皇上向赵国发布文告说群臣和宾客有追随赵王的全部灭族。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
贯高与客孟舒等十馀人,皆自髡钳,为王家奴,从来。 | 贯高和宾客孟舒等十多人,都自己剃掉头发,用铁圈锁住脖子,装作赵王的家奴跟着赵王来京。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
贯高至,对狱,曰: 独吾属为之,王实不知。 | 贯高一到,出庭受审,说: 只有我们这些人参予了,赵王确实不知。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
吏治榜笞数千,刺剟,身无可击者,终不复言。 | 官吏审讯,严刑鞭打几千下,用烧红的铁条去刺,身上没有一处是完好的,但始终再没说话。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
吕后数言张王以鲁元公主故,不宜有此。上怒曰: 使张敖据天下,岂少而女乎! | 吕后几次对高祖说到,赵王因为鲁元公主的缘故,不会有这种事,皇上愤怒地说: 若是让张敖占据了天下,难道还会考虑你的女儿吗! | 请把现代汉语翻译成古文 |
不听。 | 他不听吕后的劝告。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
廷尉以贯高事辞闻,上曰: 壮士! | 廷尉把审理贯高的情形和供词报告皇上,皇上说: 真是壮士啊! | 请把现代汉语翻译成古文 |
谁知者,以私问之。 | 谁了解他,私下去问问他。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
中大夫泄公曰: 臣之邑子,素知之。 | 中大夫泄公说: 我和他是同乡,一向了解他。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
此固赵国立名义不侵为然诺者也。 | 他本来就是为赵国树名立义、不肯背弃承诺的人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
上使泄公持节问之箯舆前。 | 皇上派泄公拿着符节到舆床前问他。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
仰视曰: 泄公邪? | 贯高仰起头看看说: 是泄公吗? | 请把现代汉语翻译成古文 |
泄公劳苦如生平驩,与语,问张王果有计谋不。 | 泄公慰问、寒喧,像平常一样和他交谈,问张敖到底有没有参予这个计谋。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
高曰: 人情宁不各爱其父母妻子乎? | 贯高说: 人的感情,有谁不爱自己的父亲妻子呢? | 请把现代汉语翻译成古文 |
今吾三族皆以论死,岂以王易吾亲哉! | 如今我三族都因为这件事已被判处死罪,难道我会为了赵王而牺牲自己的亲人吗! | 请把现代汉语翻译成古文 |
顾为王实不反,独吾等为之。 | 但是赵王确实没反,只有我们这些人参予了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
具道本指所以为者王不知状。 | 他详细地说出了所以要谋杀皇上的本意,和赵王不知内情的情状。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
於是泄公入,具以报,上乃赦赵王。 | 于是泄公进宫,把了解的情况详细地作了报告,皇上便赦免了赵王。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
上贤贯高为人能立然诺,使泄公具告之,曰: 张王已出。 | 皇上赞赏贯高是讲信义的人,就派泄公把赦免赵王的事告诉他,说: 赵王已从囚禁中释放出来。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
因赦贯高。 | 因此也赦免贯高。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
贯高喜曰: 吾王审出乎? 泄公曰: 然。 | 贯高喜悦地说: 我们赵王确实被释放了吗? 泄公说: 是。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
泄公曰: 上多足下,故赦足下。 | 泄公又说: 皇上称赞您,所以赦免了您。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
贯高曰: 所以不死一身无馀者,白张王不反也。今王已出,吾责已塞,死不恨矣。 | 贯高说: 我被打得体无完肤而不死的原因,是为了辩白张敖王确实没有谋反,如今张王已被释放,我的责任已得到补救,死了也不遗憾啦。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
且人臣有篡杀之名,何面目复事上哉! | 况且为人臣子有了篡杀的名声,还有什么脸面再侍奉皇上呢! | 请把现代汉语翻译成古文 |
纵上不杀我,我不愧於心乎? | 纵然是皇上不杀我,我的内心不惭愧吗? | 请把现代汉语翻译成古文 |
乃仰绝肮,遂死。 | 于是仰起头来卡断咽喉而死。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
当此之时,名闻天下。 | 这个时候,他已经在天下闻名了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
张敖已出,以尚鲁元公主故,封为宣平侯。 | 张敖被释放不久,因为娶鲁元公主的缘故,被封为宣平侯。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
於是上贤张王诸客,以钳奴从张王入关,无不为诸侯相、郡守者。 | 于是,皇上称赞张敖的宾客,凡是以钳奴身份跟随张王入关的,没有不做到诸侯、卿相、郡守的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
及孝惠、高后、文帝、孝景时,张王客子孙皆得为二千石。 | 一直到孝惠、高后、文帝、孝景时,张王宾客的子孙们都做到二千石俸禄的高官。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
张敖,高后六年薨。 | 张敖,在高后六年逝世。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
子偃为鲁元王。 | 张敖的儿子张偃被封为鲁元王。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
以母吕后女故,吕后封为鲁元王。 | 又因张偃的母亲是吕后女儿的缘故,吕后封他做鲁元王。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
元王弱,兄弟少,乃封张敖他姬子二人:寿为乐昌侯,侈为信都侯。 | 元王弱,兄弟小,就分封张敖其他姬妾生的两个儿子:张寿为乐昌侯,张侈为信都侯。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
高后崩,诸吕无道,大臣诛之,而废鲁元王及乐昌侯、信诸侯。 | 高后逝世后,吕氏族人为非作歹,不走正道,被大臣们诛杀了,而且废掉了鲁元王以及乐昌侯、信都侯。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
孝文帝即位,复封故鲁元王偃为南宫侯,续张氏。 | 孝文帝即位后,又分封原来鲁元王张偃为南宫侯,延续张氏的后代。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
太史公曰:张耳、陈馀,世传所称贤者;其宾客厮役,莫非天下俊桀,所居国无不取卿相者。 | 太史公说:张耳、陈馀在世间传说中都是贤能的人;他们的宾客奴仆,没有不是天下的英雄豪杰,在所居国,没有不取得卿相地位的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
然张耳、陈馀始居约时,相然信以死,岂顾问哉。 | 然而,当初张耳、陈馀贫贱不得志时,彼此信任,誓同生死,难道不是义无反顾的吗? | 请把现代汉语翻译成古文 |
及据国争权,卒相灭亡,何乡者相慕用之诚,後相倍之戾也! | 等他们有了地盘,争权夺利的时候,最终还是相互残杀,恨不是把对方消灭。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
岂非以势利交哉?名誉虽高,宾客虽盛,所由殆与大伯、延陵季子异矣。 | 为什么以前是那样真诚地相互倾慕、信任,而后来又相互背叛,彼此的态度是那样的乖张、暴戾呢?难道不是为了权势、利害相互交往吗?虽然他们的名誉高、宾客多,而他们的作为恐怕和吴太伯、延陵季子相比,就大相径庭了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
请把现代汉语翻译成古文 |
||
张廷尉释之者,堵阳人也,字季。 | 廷尉张释之,是堵阳人,字季。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
有兄仲同居。 | 和他的哥哥仲生活在一起。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
以訾为骑郎,事孝文帝,十岁不得调,无所知名。 | 由于家中资财多而作了骑郎,侍奉汉文帝,十年内得不到升迁,默默无名。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
释之曰: 久宦减仲之产,不遂。 | 张释之说: 长时间的做郎官,耗减了哥哥的资财,使人不安。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
欲自免归。 | 想要辞职回家。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
中郎将袁盎知其贤,惜其去,乃请徙释之补谒者。 | 中郎将袁盎知道他德才兼备,惋惜他的离去。就请求汉文帝调补他做谒者。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
释之既朝毕,因前言便宜事。文帝曰: 卑之,毋甚高论,令今可施行也。 | 张释之朝见文帝后,就趋前陈说利国利民的大计方针,文帝说: 说些接近现实生活的事,不要高谈阔论,说的应该现在就能实施。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
於是释之言秦汉之间事,秦所以失而汉所以兴者久之。 | 于是,张释之又谈起秦汉之际的事,谈了很长时间关于秦朝灭亡和汉朝兴盛的原因。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
文帝称善,乃拜释之为谒者仆射。 | 文帝很赞赏他,就任命他做了谒者仆射。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
释之从行,登虎圈。上问上林尉诸禽兽簿,十馀问,尉左右视,尽不能对。 | 一次,张释之跟随汉文帝出行,登临虎圈,汉文帝询问书册上登记的各种禽兽的情况,问了十几个问题,上林尉只能东瞧西看,全都不能回答。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
虎圈啬夫从旁代尉对上所问禽兽簿甚悉,欲以观其能口对响应无穷者。 | 看管虎圈的啬夫从旁代上林尉回答了皇帝提出的问题,答得极周全。想借此显示自己回答问题有如声响回应而且无法问倒。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
文帝曰: 吏不当若是邪? | 汉文帝说: 做官吏不该像这样吗? | 请把现代汉语翻译成古文 |
尉无赖! | 上林尉不可依。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
乃诏释之拜啬夫为上林令。 | 于是命令张释之让啬夫做上林令。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
释之久之前曰: 陛下以绛侯周勃何如人也? | 张释之过了一会儿才上前说: 陛下认为绛侯周勃是怎样的人呢? | 请把现代汉语翻译成古文 |
上曰: 长者也。 | 文帝说: 是长者啊! | 请把现代汉语翻译成古文 |
又复问: 东阳侯张相如何如人也? | 又再一次问: 东阳侯张相如是怎样的人呢? | 请把现代汉语翻译成古文 |
上复曰: 长者。 | 文帝再一次回答说: 是个长者。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
释之曰: 夫绛侯、东阳侯称为长者,此两人言事曾不能出口,岂斅此啬夫谍谍利口捷给哉! | 张释之说: 绛侯与东阳侯都被称为长者,可这两个人议论事情时都不善于言谈,现在这样做,难道让人们去效法这个喋喋不休伶牙俐齿的啬夫吗? | 请把现代汉语翻译成古文 |
且秦以任刀笔之吏,吏争以亟疾苛察相高,然其敝徒文具耳,无恻隐之实。 | 秦代由于重用了舞文弄法的官吏,所以官吏们争着以办事迅急苛刻督责为高,然而这样做的流弊在于徒然具有官样文书的表面形式,而没有怜悯同情的实质。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
以故不闻其过,陵迟而至於二世,天下土崩。 | 因为这个缘故,秦君听不到自己的过失,国势日衰,到秦二世时,秦国也就土崩瓦解了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
今陛下以啬夫口辩而超迁之,臣恐天下随风靡靡,争为口辩而无其实。 | 现在陛下因为啬夫伶牙俐齿就越级提拔他,我想恐怕天下人都会追随这种风气,争相施展口舌之能而不求实际。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
且下之化上疾於景响,举错不可不审也。 文帝曰: 善。 | 况且在下位的人被在上的人感化,快得犹如影之随形声之回应一样,陛下做任何事情都不可不审慎啊! 文帝说: 好吧! | 请把现代汉语翻译成古文 |
乃止不拜啬夫。 | 于是,取消原来的打算,不再任命啬夫为上林令。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
上就车,召释之参乘,徐行,问释之秦之敝。 | 文帝上了车,让张释之陪乘在身旁,车慢慢前行。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
具以质言。至宫,上拜释之为公车令。 | 文帝问张释之秦政的弊端,张释之都据实而言。到了宫里,文帝就任命张释之做了公车令。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
顷之,太子与梁王共车入朝,不下司马门,於是释之追止太子、梁王无得入殿门。 | 不久,太子与梁王同乘一辆车入朝,到了皇宫外的司马门也没有下车,当时张释之迎上去阻止太子、梁王,不让他们进宫。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
遂劾不下公门不敬,奏之。 | 并检举揭发他们在皇宫门外不下车犯了 不敬 罪,并报告给皇帝。 | 请把现代汉语翻译成古文 |