output
stringlengths
0
274
input
stringlengths
0
321
instruction
stringclasses
1 value
卒弗救。
终于没有让它们和解。
请把现代汉语翻译成古文
大国果伤,小国亡,秦兴兵而伐,大剋之。此陈轸之计也。
大国果然受到损伤,小国面临着危亡,秦国趁机出兵讨伐它们,打败了他们,这是陈轸的策略呀。
请把现代汉语翻译成古文
犀首者,魏之阴晋人也,名衍,姓公孙氏。与张仪不善。
犀首,是魏国阴晋人。名叫衍,姓公孙。和张仪关系不好。
请把现代汉语翻译成古文
张仪为秦之魏,魏王相张仪。
张仪为了秦国到魏国去,魏王任用张仪做宰相。
请把现代汉语翻译成古文
犀首弗利,故令人谓韩公叔曰: 张仪已合秦魏矣,其言曰 魏攻南阳,秦攻三川 。
犀首认为对自己不利,所以他使人对韩国公叔说: 张仪已经让秦、魏联合了,他扬言说: 魏国进攻南阳,秦国进攻三川。
请把现代汉语翻译成古文
魏王所以贵张子者,欲得韩地也。
魏王器重张仪的原因,是想获得韩国的土地。
请把现代汉语翻译成古文
且韩之南阳已举矣,子何不少委焉以为衍功,则秦魏之交可错矣。
况且韩国的南阳已经被占领了,先生为什么不稍微把一些政事委托给公孙衍,让他到魏王面前请功,那么秦、魏两国的交往就会停止了。
请把现代汉语翻译成古文
然则魏必图秦而弃仪,收韩而相衍。
既然如此,那么魏国一定谋取秦国而抛弃张仪,结交韩国而让公孙衍出任宰相。
请把现代汉语翻译成古文
公叔以为便,因委之犀首以为功。
公叔认为这样有利,因此就把政事委托犀首,让他献功。
请把现代汉语翻译成古文
果相魏。张仪去。
犀首果然作了魏国宰相,张仪离开魏国。
请把现代汉语翻译成古文
义渠君朝於魏。
义渠君前来朝拜魏王。
请把现代汉语翻译成古文
犀首闻张仪复相秦,害之。
犀首听说张仪又出任秦国宰相,心中十分忌恨。
请把现代汉语翻译成古文
犀首乃谓义渠君曰: 道远不得复过,请谒事情。
犀首就对义渠君说: 贵国道路遥远,今日分别,再来这里相见很难,请允许我告诉你一件事情。
请把现代汉语翻译成古文
曰: 中国无事,秦得烧掇焚于君之国;有事,秦将轻使重币事君之国。
他继续说: 中原各国不联合起来讨伐秦国,秦国就会焚烧掠夺您的国家,中原各国一致讨伐秦国,秦国就会派遣轻装的使臣带着贵重的礼物事侍您的国家。
请把现代汉语翻译成古文
其後五国伐秦。会陈轸谓秦王曰: 义渠君者,蛮夷之贤君也,不如赂之以抚其志。 秦王曰: 善。
此后,楚、魏、齐、韩、赵五国共同讨伐秦国,正赶上陈轸对秦王说: 义渠君是蛮夷各国中的贤明君主,不如赠送财物用来安抚他的心志。 秦王说: 好。
请把现代汉语翻译成古文
乃以文绣千纯,妇女百人遗义渠君。义渠君致群臣而谋曰: 此公孙衍所谓邪?
就把一千匹锦绣和一百名美女赠送给义渠君,义渠君把群臣招来商量说: 这就是公孙衍告诉我的情形吗?
请把现代汉语翻译成古文
乃起兵袭秦,大败秦人李伯之下。
于是就起兵袭击秦国,在李伯城下大败秦军。
请把现代汉语翻译成古文
张仪已卒之後,犀首入相秦。
张仪死了以后,犀首到秦国出任宰相。
请把现代汉语翻译成古文
尝佩五国之相印,为约长。
他曾经佩带过五个国家的相印,做了五国联盟的领袖。
请把现代汉语翻译成古文
太史公曰:三晋多权变之士,夫言从衡彊秦者大抵皆三晋之人也。
太史公说:三晋出了很多权宜机变的人物,那些主张合纵、连横使秦国强大的,大多是三晋人。
请把现代汉语翻译成古文
夫张仪之行事甚於苏秦,然世恶苏秦者,以其先死,而仪振暴其短以扶其说,成其衡道。
张仪的作为比苏秦有过之,可是社会上厌恶苏秦的原因,是因为他先死了而张仪张扬暴露了他合纵政策的短处,用来附会自己的主张,促成边横政策。
请把现代汉语翻译成古文
要之,此两人真倾危之士哉!
总而言之,这两个人是真正险诈的人。
请把现代汉语翻译成古文
请把现代汉语翻译成古文
张耳者,大梁人也。
张耳,是魏国大梁人。
请把现代汉语翻译成古文
其少时,及魏公子毋忌为客。
他年轻的时候,曾在魏公子无忌门下作宾客。
请把现代汉语翻译成古文
张耳尝亡命游外黄。
张耳曾被消除本地名籍,逃亡到外黄。
请把现代汉语翻译成古文
外黄富人女甚美,嫁庸奴,亡其夫,去抵父客。
外黄有一富豪人家的女儿,长得非常的美丽,却嫁了一个愚蠢平庸的丈夫,她因此逃离了她的丈夫,投奔到父亲的老朋友家中。
请把现代汉语翻译成古文
父客素知张耳,乃谓女曰: 必欲求贤夫,从张耳。
她父亲的朋友平素就了解张耳,于是对女子说: 如果你一定要嫁个有才能的丈夫,就嫁给张耳吧。
请把现代汉语翻译成古文
女听,乃卒为请决,嫁之张耳。
女子听从了他的意见,终于断绝了同她丈夫的关系,改嫁给张耳。
请把现代汉语翻译成古文
张耳是时脱身游,女家厚奉给张耳,张耳以故致千里客。
张耳这时从困窘中摆脱出来,广泛交游,女家给张耳供给丰厚,张耳因此可以招致千里以外的宾客。
请把现代汉语翻译成古文
乃宦魏为外黄令。
于是在魏国外黄做了县令。
请把现代汉语翻译成古文
名由此益贤。
他的名声越来越盛。
请把现代汉语翻译成古文
陈馀者,亦大梁人也,好儒术,数游赵苦陉。
陈馀,也是魏国大梁人,爱好儒家学说,曾多次游历赵国的苦陉。
请把现代汉语翻译成古文
富人公乘氏以其女妻之,亦知陈馀非庸人也。
一位很有钱的公乘氏把女儿嫁给他,因为知道陈馀不是一般平庸无为的人。
请把现代汉语翻译成古文
馀年少,父事张耳,两人相与为刎颈交。
陈馀年轻,他就像对待父亲一样侍奉张耳,两人建立了生死无悔的患难情谊。
请把现代汉语翻译成古文
秦之灭大梁也,张耳家外黄。高祖为布衣时,尝数从张耳游,客数月。
秦国灭亡大梁时,张耳家住在外黄,汉高祖还是普通平民百姓的时候,曾多次跟张耳来往交游,在张耳家一住就是几个月。
请把现代汉语翻译成古文
秦灭魏数岁,已闻此两人魏之名士也,购求有得张耳千金,陈馀五百金。
秦国灭亡魏国几年后,已经听说这两个人是魏国的名士,就悬赏拘捕,有捉住张耳的人赏千金,捉住陈馀的人赏给五百金。
请把现代汉语翻译成古文
张耳、陈馀乃变名姓,俱之陈,为里监门以自食。两人相对。
张耳、陈馀就改名换姓,一块儿逃到陈地,充当里正卫维持生活,两人相对而处。
请把现代汉语翻译成古文
里吏尝有过笞陈馀,陈馀欲起,张耳蹑之,使受笞。吏去,张耳乃引陈馀之桑下而数之曰: 始吾与公言何如?
里中小吏曾因陈馀犯了小的过失鞭打他,陈馀打算起来反抗,张耳赶快用脚踩他,示意他不要动接受鞭打,小吏走后,张耳就把陈馀带到桑树下,责备他说: 当初怎么和你说的?
请把现代汉语翻译成古文
今见小辱而欲死一吏乎?
如今遭到小小的屈辱,就要死在里吏身上吗?
请把现代汉语翻译成古文
陈馀然之。
陈馀认为他说的对。
请把现代汉语翻译成古文
秦诏书购求两人,两人亦反用门者以令里中。
秦国发出命令文告,悬赏拘捕他两人,他俩也利用里正卫的身份向里中的居民传达上边的命令。
请把现代汉语翻译成古文
陈涉起蕲,至入陈,兵数万。
陈涉在蕲州起义,攻入陈地时,军队已扩充到几万人。
请把现代汉语翻译成古文
张耳、陈馀上谒陈涉。
张耳、陈馀求见陈涉。
请把现代汉语翻译成古文
涉及左右生平数闻张耳、陈馀贤,未尝见,见即大喜。
陈涉和他的亲信们平时多次听说张耳、陈馀有才能,只是未曾见过面,见面后非常高兴。
请把现代汉语翻译成古文
陈中豪杰父老乃说陈涉曰: 将军身被坚执锐,率士卒以诛暴秦,复立楚社稷,存亡继绝,功德宜为王。
陈地的豪杰父老就劝说陈涉道: 将军身穿坚固的铠甲,手拿锐利的武器,率领着士兵讨伐暴虐的秦国,重立楚国的政权,使灭亡的国家得以复存,使断绝的子嗣得以延续,这样的功德,应该称王。
请把现代汉语翻译成古文
且夫监临天下诸将,不为王不可,原将军立为楚王也。
况且还要督察、率领天下各路的将领,不称王是不行的,希望将军立为楚王。
请把现代汉语翻译成古文
陈涉问此两人,两人对曰: 夫秦为无道,破人国家,灭人社稷,绝人後世,罢百姓之力,尽百姓之财。
陈涉就此征求陈馀、张耳的看法,他二人回答说: 秦国无道,占领了人家的国家,毁灭了人家的社稷,断绝了人家的后代,掠尽百姓的财物。
请把现代汉语翻译成古文
将军瞋目张胆,出万死不顾一生之计,为天下除残也。
将军怒目圆睁,放开胆量,不顾万死一生,是为了替天下人除残去暴。
请把现代汉语翻译成古文
今始至陈而王之,示天下私。
如今刚刚打到陈地就称王,在天下人面前显示出自己的私心。
请把现代汉语翻译成古文
原将军毋王,急引兵而西,遣人立六国後,自为树党,为秦益敌也。
希望将军不要称王。赶快率兵向西挺进,派人去拥立六国的后代,作为自己的党羽,给秦国增加敌对势力。
请把现代汉语翻译成古文
敌多则力分,与众则兵彊。如此野无交兵,县无守城,诛暴秦,据咸阳以令诸侯。
给它树敌越多,它的力量就越分散,我们的党羽越多,兵力就越强大,如果这样,就用不着在辽阔的旷野荒原上互相厮杀,也不存在坚守强攻的县城,铲除暴虐的秦国,就可以占据咸阳向诸侯发号施令。
请把现代汉语翻译成古文
诸侯亡而得立,以德服之,如此则帝业成矣。
各诸侯国在灭亡后又得以复立,施以恩德感召他们,如能这样,那么帝王大业就成功了。
请把现代汉语翻译成古文
今独王陈,恐天下解也。
如今只在陈地称王,恐怕天下的诸侯就会懈怠不相从了。
请把现代汉语翻译成古文
陈涉不听,遂立为王。
陈涉没听从他们的意见,于是自立称王。
请把现代汉语翻译成古文
陈馀乃复说陈王曰: 大王举梁、楚而西,务在入关,未及收河北也。臣尝游赵,知其豪桀及地形,原请奇兵北略赵地。
陈馀再次规劝陈王说: 大王调遣梁、楚的军队向西挺进,当务之急是攻破函谷关,来不及收复黄河以北的地区,我曾遍游赵国,熟悉那里的杰出人物和地理形势,我自愿请求率领一支军队,向北出其不意地夺取赵国的土地。
请把现代汉语翻译成古文
於是陈王以故所善陈人武臣为将军,邵骚为护军,以张耳、陈馀为左右校尉,予卒三千人,北略赵地。
于是,陈王任命自己的老朋友,陈地人武臣为将军,邵骚为护军,张耳、陈馀担任左右校尉,拨给三千人的军队,向北夺取赵国的土地。
请把现代汉语翻译成古文
武臣等从白马渡河,至诸县,说其豪桀曰: 秦为乱政虐刑以残贼天下,数十年矣。
武臣等人从白马津渡过黄河,到各县对当地豪杰游说道: 秦国的乱政酷刑残害天下百姓,已经几十年了。
请把现代汉语翻译成古文
北有长城之役,南有五岭之戍,外内骚动,百姓罢敝,头会箕敛,以供军费,财匮力尽,民不聊生。
北部边境有修筑万里长城的苦役,南边广征兵丁戍守五岭,国内国外动荡不安,百姓疲惫不堪,按人头收缴谷物,用簸箕收敛,来供应军队的费用,财尽力竭,民不聊生。
请把现代汉语翻译成古文
重之以苛法峻刑,使天下父子不相安。
加上严重的苛法酷刑,致使天下的父子不得安宁。
请把现代汉语翻译成古文
陈王奋臂为天下倡始,王楚之地,方二千里,莫不响应,家自为怒,人自为斗,各报其怨而攻其雠,县杀其令丞,郡杀其守尉。
陈王振臂而起,首先倡导天下,在楚地称王,方圆两千里,没有不响应的,家家义愤填膺,人人斗志旺盛,有怨的报怨,有仇的报仇,各县杀死他们的县令县丞,各郡杀了他们的郡守郡尉。
请把现代汉语翻译成古文
今已张大楚,王陈,使吴广、周文将卒百万西击秦。
如今已经建立了大楚国,在陈地称王,派吴广、周文率领百万大军向西攻击秦军。
请把现代汉语翻译成古文
於此时而不成封侯之业者,非人豪也。
在这时还不能成就封侯的功业,那就不是人中的豪杰了。
请把现代汉语翻译成古文
诸君试相与计之!
请诸位互相筹划一番!
请把现代汉语翻译成古文
夫天下同心而苦秦久矣。
天下所有的人一致认为苦于秦国的暴政已经很久了。
请把现代汉语翻译成古文
因天下之力而攻无道之君,报父兄之怨而成割地有土之业,此士之一时也。
凭着天下人的力量攻打无道昏君,报父兄的怨仇,而完成割据土地的大业,这是有志之士不可错过的时机啊。
请把现代汉语翻译成古文
豪桀皆然其言。
所有的豪杰都认为这话说得很对。
请把现代汉语翻译成古文
乃行收兵,得数万人,号武臣为武信君。
于是一边行军作战,一边收编队伍,军队扩充到几万人,武臣自己立号称武信君。
请把现代汉语翻译成古文
下赵十城,馀皆城守,莫肯下。
攻克赵国十座城池,其余的都据城坚守,没有肯投降的。
请把现代汉语翻译成古文
乃引兵东北击范阳。
于是带兵朝东北方向攻击范阳。
请把现代汉语翻译成古文
范阳人蒯通说范阳令曰: 窃闻公之将死,故吊。
范阳人蒯通规劝范阳令说: 我私下听说您快要死了,所以前来表示哀悼慰问。
请把现代汉语翻译成古文
虽然,贺公得通而生。
虽然如此,但是还要恭贺您因为有了我蒯通而能获得复生。
请把现代汉语翻译成古文
范阳令曰: 何以吊之?
范阳令说: 为什么对我哀悼慰问?
请把现代汉语翻译成古文
对曰: 秦法重,足下为范阳令十年矣,杀人之父,孤人之子,断人之足,黥人之首,不可胜数。
蒯通回答说: 秦国的法律非常严酷,您做了十年的范阳县令,杀死多少父老,造成多少孤儿寡母,砍断人家脚的,在人家脸上刺字的,数也数不清。
请把现代汉语翻译成古文
然而慈父孝子莫敢倳刃公之腹中者,畏秦法耳。
然而慈祥的父辈孝顺的子女没有人敢把刀子插入您肚子里,只是因为畏惧秦朝的法律罢了。
请把现代汉语翻译成古文
今天下大乱,秦法不施,然则慈父孝子且倳刃公之腹中以成其名,此臣之所以吊公也。
如今天下大乱。秦国的法令不能施行了,既然这样,那些慈父孝子就会把利刃插进您肚子而成就他们的名声,这就是我来哀悼慰问您的原因啊。
请把现代汉语翻译成古文
今诸侯畔秦矣,武信君兵且至,而君坚守范阳,少年皆争杀君,下武信君。
如今,各路诸侯都背叛了秦廷,武信君的人马即将到来,您却要死守范阳,年轻的人都争先要杀死您,投奔武信君。
请把现代汉语翻译成古文
君急遣臣见武信君,可转祸为福,在今矣。
您应该马上派我去面见武信君,可以转祸为福就在而今了。
请把现代汉语翻译成古文
范阳令乃使蒯通见武信君曰: 足下必将战胜然後略地,攻得然後下城,臣窃以为过矣。
范阳令就派蒯通去见武信君说: 您一定要打了胜仗而后夺取土地,攻破了守敌然后占领城池,我私下认为这样做是错误的。
请把现代汉语翻译成古文
诚听臣之计,可不攻而降城,不战而略地,传檄而千里定,可乎?
您如果能听从我的计策,就可以不去攻打而使城邑降服,不通过战斗就能夺取土地,只要发出征召文告就让您平定广阔的土地,可以吗?
请把现代汉语翻译成古文
武信君曰: 何谓也?
武信君说: 你指的是什么呢?
请把现代汉语翻译成古文
蒯通曰: 今范阳令宜整顿其士卒以守战者也,怯而畏死,贪而重富贵,故欲先天下降,畏君以为秦所置吏,诛杀如前十城也。
蒯通回答说: 如今范阳令应当整顿他的人马用来坚守抵抗,可是他胆小怕死,贪恋财富而爱慕尊贵,所以他要率先来投降,但又害怕您认为他是秦国任命的官吏,像以前被攻克的十座城池的官吏一样被杀死。
请把现代汉语翻译成古文
然今范阳少年亦方杀其令,自以城距君。
而现在范阳城里的年轻人也正想杀掉他,自己据守城池来抵抗您。
请把现代汉语翻译成古文
君何不赍臣侯印,拜范阳令,范阳令则以城下君,少年亦不敢杀其令。
您为什么不把侯印让我带去,委任范阳令,范阳令就会把城池献给您,年轻人也就不敢杀他们的县令了。
请把现代汉语翻译成古文
令范阳令乘硃轮华毂,使驱驰燕、赵郊。
让范阳令坐着彩饰豪华的车子,奔驰在燕国、赵国的郊野。
请把现代汉语翻译成古文
燕、赵郊见之,皆曰此范阳令,先下者也,即喜矣,燕、赵城可毋战而降也。
燕国、赵国郊野的人们看见他,都会说这就是范阳令,他是率先投降的人,马上就得到如此优厚的待遇了,燕、赵的城池就可以不用攻打而投降了。
请把现代汉语翻译成古文
此臣之所谓传檄而千里定者也。
这就是我说的一声令下就可以平定千里之地的计策。
请把现代汉语翻译成古文
武信君从其计,因使蒯通赐范阳令侯印。
武信君听从了他的计策,派遣蒯通赐给范阳令侯印。
请把现代汉语翻译成古文
赵地闻之,不战以城下者三十馀城。
赵国人听到这个消息后,不战而降的城池有三十余座。
请把现代汉语翻译成古文
至邯郸,张耳、陈馀闻周章军入关,至戏卻;又闻诸将为陈王徇地,多以谗毁得罪诛,怨陈王不用其筴不以为将而以为校尉。
到达邯郸,张耳、陈馀听说周章的部队已经进入关中,到戏水地区又败下阵来;又听说为陈王攻城略地的各路将领,多被谗言毁谤,获罪被诛,又怨恨陈王不采纳他们的计谋,不晋升他们为将军,而让他们做校尉。
请把现代汉语翻译成古文
乃说武臣曰: 陈王起蕲,至陈而王,非必立六国後。
于是就规劝武臣说: 陈王在蕲县起兵,到了陈地就自立称王,不一定要拥立六国诸侯的后代。
请把现代汉语翻译成古文
将军今以三千人下赵数十城,独介居河北,不王无以填之。
如今,将军用三千人马夺取了几十座城池,独自据有河北广大区域,如不称王,不足以使社会安定下来。
请把现代汉语翻译成古文
且陈王听谗,还报,恐不脱於祸。
况且陈王听信谗言,若是有人回去报告,恐怕难免祸患。
请把现代汉语翻译成古文
又不如立其兄弟;不,即立赵後。
还不如拥立其兄弟为王;否则,就拥立赵国的后代。
请把现代汉语翻译成古文
将军毋失时,时间不容息。
将军不要失掉机会,时机紧迫,不容喘息。
请把现代汉语翻译成古文
武臣乃听之,遂立为赵王。
武臣听从了他们的劝告,于是,自立为赵王。
请把现代汉语翻译成古文
以陈馀为大将军,张耳为右丞相,邵骚为左丞相。
任用陈馀做大将军,张耳做右丞相,邵骚做左丞相。
请把现代汉语翻译成古文
使人报陈王,陈王大怒,欲尽族武臣等家,而发兵击赵。
派人回报陈王,陈王听了大发雷霆,想要把武臣等人的家族杀尽,而发兵攻打赵王。
请把现代汉语翻译成古文
陈王相国房君谏曰: 秦未亡而诛武臣等家,此又生一秦也。
陈王的国相房君劝阻说: 秦国还没有灭亡而诛杀武臣等人的家族,这等于又树立了一个像秦国一样强大的敌人。
请把现代汉语翻译成古文
不如因而贺之,使急引兵西击秦。
不如趁此机会向他祝贺,让他火速带领军队向西挺进,攻打秦国。
请把现代汉语翻译成古文