output
stringlengths
0
274
input
stringlengths
0
321
instruction
stringclasses
1 value
先生所以教臣者,非臣之意也,原勿复道。
您老先生指教我的话,并不是我的意图,请您不要再说了。
请把现代汉语翻译成古文
郦生留宿卧,夜半时斩陈留令首,逾城而下报沛公。
这天夜里,郦生就在城中留下来休息,到了夜半时分,他悄悄地斩下陈留守令的头,越墙而下,报与沛公得知。
请把现代汉语翻译成古文
沛公引兵攻城,县令首於长竿以示城上人,曰: 趣下,而令头已断矣!
沛公带领人马,攻打城池,把县令的头挂在旗竿上给城上的人看说: 赶快投降吧,你们守令的脑袋被我们砍下来了!
请把现代汉语翻译成古文
今後下者必先斩之!
谁后投降,就一定要先杀他!
请把现代汉语翻译成古文
於是陈留人见令已死,遂相率而下沛公。
这时陈留人见守令已死,便相继投降了沛公。
请把现代汉语翻译成古文
沛公舍陈留南城门上,因其库兵,食积粟,留出入三月,从兵以万数,遂入破秦。
沛公进城之后,就住在陈留的南城城门楼上,用的是陈留武库里的兵器,吃的是城里的存粮,在这里进进出出地逗留了三个月,召募的军队已达几万人,然后就入关攻灭秦朝。
请把现代汉语翻译成古文
太史公曰:世之传郦生书,多曰汉王已拔三秦,东击项籍而引军於巩洛之间,郦生被儒衣往说汉王。
太史公说:今天世上流传的写郦生的传记,大多这样说,汉王在平定了三秦之后,回军向东攻打项羽,带领军队活动在巩、洛之间时,郦生才身穿儒衣前去向汉王游说。
请把现代汉语翻译成古文
乃非也。
这种说法是错误的。
请把现代汉语翻译成古文
自沛公未入关,与项羽别而至高阳,得郦生兄弟。
实际情况是在沛公攻入函谷关之前,与项羽分手,来到高阳,在这时得到了郦生兄弟二人。
请把现代汉语翻译成古文
余读陆生新语书十二篇,固当世之辩士。
我读陆贾的《新语》十二篇,可以看出他真正是当代少有的大辩士。
请把现代汉语翻译成古文
至平原君子与余善,是以得具论之。
而平原君的儿子和我关系很好,因此才能详细地把上述这一切都记录下来。
请把现代汉语翻译成古文
请把现代汉语翻译成古文
孔子曰: 道之以政,齐之以刑,民免而无耻。道之以德,齐之以礼,有耻且格。
孔子说; 用政治法令来引导百姓,用刑罚来约束百姓,百姓可以免于犯罪,但却没有羞耻之心。
请把现代汉语翻译成古文
老氏称: 上德不德,是以有德;下德不失德,是以无德。
如果用道德来引导百姓,用礼仪来约束百姓,那么百姓就会有羞耻之心,并且改过自新。
请把现代汉语翻译成古文
法令滋章,盗贼多有。 太史公曰:信哉是言也!
老子说: 具有高尚道德的人,不表现在形式上的德,因此才有德;道德低下的人,执守着形式上的德,因此没有实际的德。 法令越是严酷,盗贼反而更多。
请把现代汉语翻译成古文
法令者治之具,而非制治清浊之源也。
太史公说:这些话可信啊!汉令是政治的工具,而不是管理政治清浊的根源。
请把现代汉语翻译成古文
昔天下之网尝密矣,然奸伪萌起,其极也,上下相遁,至於不振。
从前天下的法网是很密的,但是邪诈伪的事情却产生出来,这情况发展到最严重的时候,官吏和百姓竟然相互欺骗,达到国家一蹶不振的地步。
请把现代汉语翻译成古文
当是之时,吏治若救火扬沸,非武健严酷,恶能胜其任而愉快乎!
在这个时候,官吏管理政事就象抱薪救火,扬汤止沸一样,如果不用强健有力的人和严酷的法令,怎么能胜其任而愉快呢?
请把现代汉语翻译成古文
言道德者,溺其职矣。
如果让倡言道德的人来干这些事,一定会失职的。
请把现代汉语翻译成古文
故曰 听讼,吾犹人也,必也使无讼乎 。 下士闻道大笑之 。
所以孔子说: 审理诉讼,我同别人一样;一定要有不同,那就让人们不要再发生诉讼的事。 老子说: 愚蠢浅漏的人听到道德之言,就会大笑起来。
请把现代汉语翻译成古文
非虚言也。
这些话并不是虚妄之言。
请把现代汉语翻译成古文
汉兴,破觚而为圜,斫雕而为朴,网漏於吞舟之鱼,而吏治烝烝,不至於奸,黎民艾安。
汉朝建立后,破坏了方形的,换成圆形的,对秦朝法律作了较大变动,如同砍掉外部的雕饰,露出质朴自然的本质一样,法律由繁苛而至宽简,就像可以漏掉吞舟之鱼的鱼网,然而官吏的治绩纯厚美盛,不至于做出邪之事,百姓也都平安无事。
请把现代汉语翻译成古文
由是观之,在彼不在此。
由此可见,国家政治的美好,在于君王的宽厚,而不在法律的严酷。
请把现代汉语翻译成古文
高后时,酷吏独有侯封,刻轹宗室,侵辱功臣。
高后时代,酷吏只有侯封,苛刻欺压皇族,侵犯侮辱有功之臣。
请把现代汉语翻译成古文
吕氏已败,遂夷侯封之家。
诸吕彻底失败后,朝廷就杀了侯封的全家。
请把现代汉语翻译成古文
孝景时,晁错以刻深颇用术辅其资,而七国之乱,发怒於错,错卒以被戮。
孝景帝时代,晁错用心苛刻严酷,多用法术来施展他的才能,因而吴、楚等七国叛乱,把愤怒发泄到晁错身上,晁错因此被杀。
请把现代汉语翻译成古文
其後有郅都、宁成之属。
这以后有郅都和宁成之辈。
请把现代汉语翻译成古文
郅都者,杨人也。以郎事孝文帝。
郅都是杨县人,以郎官的身份服事孝文帝。
请把现代汉语翻译成古文
孝景时,都为中郎将,敢直谏,面折大臣於朝。
景帝时代,郅都当了中郎将,敢于向朝廷直言进谏,在朝廷上当面使人折服。
请把现代汉语翻译成古文
尝从入上林,贾姬如厕,野彘卒入厕。
他曾经跟随天子到上林苑,贾姬到厕所去,野猪突然闯进厕所。
请把现代汉语翻译成古文
上目都,都不行。
皇上用眼示意郅都,郅都不肯行动。
请把现代汉语翻译成古文
上欲自持兵救贾姬,都伏上前曰: 亡一姬复一姬进,天下所少宁贾姬等乎?
皇上想亲自拿着武器去救贾姬,郅都跪在皇上面前说: 失掉一个姬妾,还会有个姬妾进宫,天下难道会缺少贾姬这样的人吗?
请把现代汉语翻译成古文
陛下纵自轻,柰宗庙太后何!
陛下纵然看轻自已,而祖庙和太后怎么办呢?
请把现代汉语翻译成古文
上还,彘亦去。
皇上回转身来,野猪也离开了。
请把现代汉语翻译成古文
太后闻之,赐都金百斤,由此重郅都。
太后听说了这件事,赏赐郅都黄金百斤,从此重视郅都。
请把现代汉语翻译成古文
济南瞷氏宗人三百馀家,豪猾,二千石莫能制,於是景帝乃拜都为济南太守。
济南姓的宗族共有三百多家,强横滑,济南太守不能治服他们,于是汉景帝就任命郅都当济南太守。
请把现代汉语翻译成古文
至则族灭瞷氏首恶,馀皆股栗。
郅都来到济南郡所,就把氏家族首恶分子的全家都杀了,其余姓坏人都吓得大腿发抖。
请把现代汉语翻译成古文
居岁馀,郡中不拾遗。
过了一年多,济南郡路不拾遗。
请把现代汉语翻译成古文
旁十馀郡守畏都如大府。
周围十多个郡的郡守畏惧郅都就象畏惧上级官府一样。
请把现代汉语翻译成古文
都为人勇,有气力,公廉,不发私书,问遗无所受,请寄无所听。
郅都为人勇敢,有气力,公正廉洁,不翻开私人求情的信,送礼,他不接受,私人的请托他不听。
请把现代汉语翻译成古文
常自称曰: 已倍亲而仕,身固当奉职死节官下,终不顾妻子矣。
他常常自己说: 已经背离父母而来当官,我就应当在官位上奉公尽职,保持节操而死,终究不能顾念妻子儿女。
请把现代汉语翻译成古文
郅都迁为中尉。丞相条侯至贵倨也,而都揖丞相。
郅都调升中尉之官,丞相周亚夫官最高而又傲慢,而郅都见到他只是作揖,并不跪拜。
请把现代汉语翻译成古文
是时民朴,畏罪自重,而都独先严酷,致行法不避贵戚,列侯宗室见都侧目而视,号曰 苍鹰 。
这时,百姓质朴,怕犯罪,都守法自重,郅都却自首先施行严酷的刑法,以致执法不畏避权贵和皇亲,连列侯和皇族之人见到他,都要侧目而视,称呼他为 苍鹰 。
请把现代汉语翻译成古文
临江王徵诣中尉府对簿,临江王欲得刀笔为书谢上,而都禁吏不予。
临江王被召到中尉府受审问,临江王想得到书写工具,给皇上写信,表示谢罪,郅都却告诉官吏不给他书写工具。
请把现代汉语翻译成古文
魏其侯使人以间与临江王。
魏其侯派人暗中给临江王送去书写工具。
请把现代汉语翻译成古文
临江王既为书谢上,因自杀。
临江王给皇上写了谢罪的信,于是就自杀了。
请把现代汉语翻译成古文
窦太后闻之,怒,以危法中都,都免归家。
窦太后听到这个消息,发怒了,用严法中伤郅都,郅都被免官归家。
请把现代汉语翻译成古文
孝景帝乃使使持节拜都为雁门太守,而便道之官,得以便宜从事。
汉景帝就派使者拿着符节任命郅都为雁门太守,并让他乘便取道上路,直接去雁门上任,根据实际情况独立处理政事。
请把现代汉语翻译成古文
匈奴素闻郅都节,居边,为引兵去,竟郅都死不近雁门。
匈奴人一向听说郅都有操节,现在由他守卫边境,所以匈奴人便领兵离开汉朝边境,直到郅都死去时,一直没敢近雁门。
请把现代汉语翻译成古文
匈奴至为偶人象郅都,令骑驰射莫能中,见惮如此。
匈奴甚至做了像郅都模样的木偶人,让骑兵们奔跑射击,没有人能射中,害怕郅都到了如此的程度。
请把现代汉语翻译成古文
匈奴患之。
匈奴人以郅都为祸患。
请把现代汉语翻译成古文
窦太后乃竟中都以汉法。景帝曰: 都忠臣。
窦太后最后竟以汉朝法律中伤郅都,景帝说: 郅都是忠臣。
请把现代汉语翻译成古文
欲释之。
想释放他。
请把现代汉语翻译成古文
窦太后曰: 临江王独非忠臣邪?
窦太后说: 临江王难道就不是忠臣吗?
请把现代汉语翻译成古文
於是遂斩郅都。
于是就把郅都杀了。
请把现代汉语翻译成古文
宁成者,穰人也。以郎谒者事景帝。
宁成是穰县人,做侍卫随从之官服事汉景帝。
请把现代汉语翻译成古文
好气,为人小吏,必陵其长吏;为人上,操下如束湿薪。
他为人好胜,做人家的小官时,一定要欺陵他的长官;做了人家的长官,控制下就象捆绑湿柴一样随便。
请把现代汉语翻译成古文
滑贼任威。稍迁至济南都尉,而郅都为守。
他狡猾凶残,任性使威,逐渐升官,当了济南都尉,这时郅都是济南太守。
请把现代汉语翻译成古文
始前数都尉皆步入府,因吏谒守如县令,其畏郅都如此。
在此之前的几个都尉都是步行走入太守府,通过下级官吏传达,然后进见太守,就象县令进见太守一样,他们畏惧郅都就是这个样子。
请把现代汉语翻译成古文
及成往,直陵都出其上。
等到宁成前来,却一直越过郅都,走到他的上位。
请把现代汉语翻译成古文
都素闻其声,於是善遇,与结驩。
郅都一向听说过他的名声,于是很好地对待他,同他结成友好关系。
请把现代汉语翻译成古文
久之,郅都死,後长安左右宗室多暴犯法,於是上召宁成为中尉。其治效郅都,其廉弗如,然宗室豪桀皆人人惴恐。
过了好久,郅都死去,后来长安附近皇族中的好多人凶暴犯法,于是皇上召来宁成当了中尉,他的治理办法仿效郅都,他的廉洁不如郅都,但是皇族豪强人人都恐惧不宁。
请把现代汉语翻译成古文
武帝即位,徙为内史。
汉武帝即位,宁成改任为内史。
请把现代汉语翻译成古文
外戚多毁成之短,抵罪髡钳。是时九卿罪死即死,少被刑,而成极刑,自以为不复收,於是解脱,诈刻传出关归家。
外戚们多诽谤宁成的缺点,他被依法叛处剃发和以铁缚脖子的刑罚,这时九卿犯罪该处死的就处死,很少遭受一般刑罚,而宁成却遭受极重的刑罚,他自己认为朝廷不会再用他当官,于是就解脱刑具,私刻假的有关文件,出了函谷关回到家中。
请把现代汉语翻译成古文
称曰: 仕不至二千石,贾不至千万,安可比人乎!
他杨言说; 当官做不到二千石一级的高官,经商挣不到一千万贯钱,怎能同别人相比呢?
请把现代汉语翻译成古文
乃贳贷买陂田千馀顷,假贫民,役使数千家。
于是他借钱买了一千多顷可灌溉的土地,出租给贫苦的百姓,给他种地受奴役的有几千家。
请把现代汉语翻译成古文
数年,会赦。
几年以后,遇上大赦。
请把现代汉语翻译成古文
致产数千金,为任侠,持吏长短,出从数十骑。
他已有了几千斤黄金的家产,专好抱打不平,掌握官吏们的短处,出门时有几十个骑马的人跟随其后。
请把现代汉语翻译成古文
其使民威重於郡守。
他驱使百姓的权威比郡守还大。
请把现代汉语翻译成古文
周阳由者,其父赵兼以淮南王舅父侯周阳,故因姓周阳氏。
周阳由,他父亲赵兼以淮南王刘长舅父的身份被封为周阳侯,所以姓周阳。
请把现代汉语翻译成古文
由以宗家任为郎,事孝文及景帝。
周阳由因为是外戚被任命为郎官,服事孝文帝和孝景帝。
请把现代汉语翻译成古文
景帝时,由为郡守。
景帝时,周阳由当了郎官。
请把现代汉语翻译成古文
武帝即位,吏治尚循谨甚,然由居二千石中,最为暴酷骄恣。
汉武帝即位后,官员处理政事,崇尚遵循法度,谨慎行事,然而周阳由在二千石一级的官员中,是最暴虐残酷、骄傲放纵的人。
请把现代汉语翻译成古文
所爱者,挠法活之;所憎者,曲法诛灭之。
他所喜爱的,如果犯了死罪,就曲解法律使那人活下来;他所憎恶的,他就歪曲法令把他杀死。
请把现代汉语翻译成古文
所居郡,必夷其豪。
他在哪个郡当官,就一定要消灭那个郡的豪门。
请把现代汉语翻译成古文
为守,视都尉如令。
他当郡太守,就把都尉视同县令一般。
请把现代汉语翻译成古文
为都尉,必陵太守,夺之治。
他当都尉,必定欺凌太守,侵夺他的权力。
请把现代汉语翻译成古文
与汲黯俱为忮,司马安之文恶,俱在二千石列,同车未尝敢均茵伏。
他和汲黯都属于强狠之人,还有司马安善用法令条文害人,都身居二千石官员的行列,可是汲黯与司马安若与周阳由同车都不敢和周阳由均分坐垫与同伏车栏。
请把现代汉语翻译成古文
由後为河东都尉,时与其守胜屠公争权,相告言罪。胜屠公当抵罪,义不受刑,自杀,而由弃市。
周阳由后来当了河东郡的都尉,经常同郡太守申屠公争权,互相告状,结果申公被判决有罪,但他坚持道义,不肯接受刑罚而自杀,周阳由被处以弃市之刑。
请把现代汉语翻译成古文
自宁成、周阳由之後,事益多,民巧法,大抵吏之治类多成、由等矣。
从宁成、周阳由之后,政事更加繁杂,百姓用巧诈的手段对付法律,多数官吏治理政事都象宁成和周阳由一样。
请把现代汉语翻译成古文
赵禹者,斄人。以佐史补中都官,用廉为令史,事太尉亚夫。
赵禹是斄县人,以佐史的身份补任京城官府的官员,因为廉洁升为令史,服事周亚夫。
请把现代汉语翻译成古文
亚夫为丞相,禹为丞相史,府中皆称其廉平。
周亚夫当丞相,赵禹当丞相史,丞相府中的人都称赞他廉洁公平。
请把现代汉语翻译成古文
然亚夫弗任,曰: 极知禹无害,然文深,不可以居大府。
但周亚夫不重用他,说: 我很知道赵禹有杰出无比的才干,但他执法森严酷苛,不能在上层官府当官。
请把现代汉语翻译成古文
今上时,禹以刀笔吏积劳,稍迁为御史。
武帝时代,赵禹因为从事文书工作而积累功劳,逐渐升为御史。
请把现代汉语翻译成古文
上以为能,至太中大夫。
皇上认为他有才能,又升到太史大夫。
请把现代汉语翻译成古文
与张汤论定诸律令,作见知,吏传得相监司。
他和张汤共同制定各种法令,制作 见知法 ,让官吏互相监视,相互检举。
请把现代汉语翻译成古文
用法益刻,盖自此始。
汉朝法律越发严厉,大概就从这时候开始的。
请把现代汉语翻译成古文
张汤者,杜人也。
张汤是杜县人。
请把现代汉语翻译成古文
其父为长安丞,出,汤为兒守舍。
他父亲当长安县丞,有一次出门去,张汤当时是小孩,父亲就让他在家看门。
请把现代汉语翻译成古文
还而鼠盗肉,其父怒,笞汤。
父亲回家后,看到老鼠偷了肉,就对张汤发怒,用鞭子打了他。
请把现代汉语翻译成古文
汤掘窟得盗鼠及馀肉,劾鼠掠治,传爰书,讯鞫论报,并取鼠与肉,具狱磔堂下。
张汤掘开鼠洞,找到偷肉的老鼠和没吃完的肉,就举告老鼠的罪行,加以拷打审问,记录审问过程,反复审问,把判决的罪状报告上级,并且把老鼠和剩肉取来,当堂最后定案,把老鼠分尸处死。
请把现代汉语翻译成古文
其父见之,视其文辞如老狱吏,大惊,遂使书狱。
他父亲看到这情景,又看到那判决辞像老练的法官所写,特别惊讶,于是就让他学习邢狱文书。
请把现代汉语翻译成古文
父死後,汤为长安吏,久之。
父亲死后,张汤就当了长安的官员,做了很长一段时间。
请把现代汉语翻译成古文
周阳侯始为诸卿时,尝系长安,汤倾身为之。
周阳侯田胜开始做九卿之官时,曾经被拘禁在长安,张汤竭尽全力加以解救。
请把现代汉语翻译成古文
及出为侯,大与汤交,遍见汤贵人。
待田胜出狱封了侯,与张汤密切交往,并把当朝权贵一一介绍给张汤,让张汤同他们相识。
请把现代汉语翻译成古文
汤给事内史,为宁成掾,以汤为无害,言大府,调为茂陵尉,治方中。
张汤在内史任职,担任宁成的属官,因为张汤才能无人可比,宁成就向上级官府推荐,张汤被调升为茂陵尉,主持陵墓土建工程。
请把现代汉语翻译成古文
武安侯为丞相,徵汤为史,时荐言之天子,补御史,使案事。
武安侯田蚡当了丞相,征召张汤做内史,经常向天子推荐他,被任命为御史,让他查验办理狱事。
请把现代汉语翻译成古文
治陈皇后蛊狱,深竟党与。
他主持处理陈皇后巫蛊案件时,深入追究同党。
请把现代汉语翻译成古文
於是上以为能,稍迁至太中大夫。
于是汉武帝认为他有办事能力,逐步提拔他当了太中大夫。
请把现代汉语翻译成古文
与赵禹共定诸律令,务在深文,拘守职之吏。
他与赵禹一起制定各种法律条文,务求苛刻严峻,约束在职的官吏。
请把现代汉语翻译成古文