output
stringlengths
0
274
input
stringlengths
0
321
instruction
stringclasses
1 value
归报,高祖大悦,拜贾为太中大夫。
陆贾还朝之后,把以上情况向高祖汇报,高祖非常高兴,任命陆贾为太中大夫。
请把现代汉语翻译成古文
陆生时时前说称诗书。高帝骂之曰: 乃公居马上而得之,安事诗书!
陆生在皇帝面前时常谈论《诗经》《尚书》等儒家经典,听到这些,高帝很不高兴,就对他大骂道: 你老子的天下是靠骑在马上南征北战打出来的,哪里用得着《诗》《书》!
请把现代汉语翻译成古文
陆生曰; 居马上得之,宁可以马上治之乎?
陆生回答说: 您在马上可以取得天下,难道您也可以在马上治理天下吗?
请把现代汉语翻译成古文
且汤武逆取而以顺守之,文武并用,长久之术也。
商汤和周武,都是以武力征服天下,然后顺应形势以文治守成,文治武功并用,这才是使国家长治久安的最好办法啊。
请把现代汉语翻译成古文
昔者吴王夫差、智伯极武而亡;秦任刑法不变,卒灭赵氏。
从前吴王夫差、智伯都是因极力炫耀武功而致使国家灭亡;秦王朝也是一味使用严酷刑法而不知变更,最后导致自己的灭亡。
请把现代汉语翻译成古文
乡使秦已并天下,行仁义,法先圣,陛下安得而有之?
假使秦朝统一天下之后,实行仁义之道,效法先圣,那么,陛下您又怎么能取得天下呢?
请把现代汉语翻译成古文
高帝不怿而有惭色,乃谓陆生曰: 试为我著秦所以失天下,吾所以得之者何,及古成败之国。
高帝听完之后,心情不快,脸上露出惭愧的颜色,就对陆生说: 那就请您尝试着总结一下秦朝失去天下,我们得到天下的原因是什么,以及古代各王朝成功和失败的原因所在。
请把现代汉语翻译成古文
陆生乃粗述存亡之徵,凡著十二篇。
这样,陆生就奉旨大略地论述了国家兴衰存亡的征兆和原因,一共写了十二篇。
请把现代汉语翻译成古文
每奏一篇,高帝未尝不称善,左右呼万岁,号其书曰 新语 。
每写完一篇就上奏给皇帝,高帝没有不称赞的,左右群臣也是一齐山呼万岁,把他这部书称为 新语 。
请把现代汉语翻译成古文
孝惠帝时,吕太后用事,欲王诸吕,畏大臣有口者,陆生自度不能争之,乃病免家居。
在孝惠帝时,吕太后掌权用事,想立吕氏诸人为王,害怕大臣中那些能言善辩的人,而陆生也深知自己强力争辩也无济于事,因此就称病辞职,在家中闲居。
请把现代汉语翻译成古文
以好畤田地善,可以家焉。有五男,乃出所使越得橐中装卖千金,分其子,子二百金,令为生产。
因为好畤一带土地肥沃,就在这里定居下来,陆生有五个儿子,他把出使南越所得的袋装包裹拿出来卖了千金,分给儿子们,每人二百金,让他们从事生产。
请把现代汉语翻译成古文
陆生常安车驷马,从歌舞鼓琴瑟侍者十人,宝剑直百金,谓其子曰: 与汝约:过汝,汝给吾人马酒食,极欲,十日而更。
陆生自己则时常坐着四匹马拉的车子,带着歌舞和弹琴鼓瑟的侍从十个人,佩带着价值百金的宝剑到处游玩。他曾这样对儿子们说: 我和你们约定好,当我出游经过你们家时,要让我的人马吃饱喝足,尽量满足大家的要求。每十天换一家。
请把现代汉语翻译成古文
所死家,得宝剑车骑侍从者。
我在谁家去世,就把宝剑车骑以及侍从人员都归谁所有。
请把现代汉语翻译成古文
一岁中往来过他客,率不过再三过,数见不鲜,无久慁公为也。
我还要到其他的朋友那里去,所以一年当中我到你们各家去大概不过两三次,总来见你们,就不新鲜了,用不着总厌烦你们老子这么做了。
请把现代汉语翻译成古文
吕太后时,王诸吕,诸吕擅权,欲劫少主,危刘氏。
吕太后掌权时期,封诸吕为王。诸吕专揽大权想劫持幼主,夺取刘家天下。
请把现代汉语翻译成古文
右丞相陈平患之,力不能争,恐祸及己,常燕居深念。
右丞相陈平对此很是担忧,但因自己力量有限,不能强争,害怕祸及自己,常常安居家中反复思索。
请把现代汉语翻译成古文
陆生往请,直入坐,而陈丞相方深念,不时见陆生。
有一次,陆生前去请安,径直到陈平身边坐下,在这时陈平正在深思,没有立刻发觉到陆生到了。
请把现代汉语翻译成古文
陆生曰: 何念之深也?
陆生问道: 您的忧虑为什么如此深重呢?
请把现代汉语翻译成古文
陈平曰: 生揣我何念?
陈平说: 你猜猜看,我究竟忧虑什么?
请把现代汉语翻译成古文
陆生曰: 足下位为上相,食三万户侯,可谓极富贵无欲矣。
陆生说: 您老先生位居右丞相之职,是有三万户食邑的列侯,可以说富贵荣华到了无以复加的地步,应该说是没有这方面的欲望了。
请把现代汉语翻译成古文
然有忧念,不过患诸吕、少主耳。
然而若是说您老有忧愁的话,那只不过是担忧诸吕和幼主而已。
请把现代汉语翻译成古文
陈平曰: 然。
陈平说: 你猜得很对,你看这事该怎么办呢?
请把现代汉语翻译成古文
为之柰何? 陆生曰: 天下安,注意相;天下危,注意将。
陆生说: 天下平安无事的时候,要注意丞相;天下动乱不安的时候,要注意大将。
请把现代汉语翻译成古文
将相和调,则士务附;士务附,天下虽有变,即权不分。
如果大将和丞相配合默契,那么士人就会归附;士人归附,那么天下即使有意外的事情发生,国家的大权也不会分散。
请把现代汉语翻译成古文
为社稷计,在两君掌握耳。
为国家大业考虑,这事情都在您和周勃两个人掌握之中了。
请把现代汉语翻译成古文
臣常欲谓太尉绛侯,绛侯与我戏,易吾言。
我常常想把这些话对太尉周勃讲明白,但是他和我总开玩笑,对我的话不太重视。
请把现代汉语翻译成古文
君何不交驩太尉,深相结?
您为什么不和太尉交好,建立起亲密无间的联系?
请把现代汉语翻译成古文
为陈平画吕氏数事。
接着,陆生又为陈平筹划出几种对付吕氏的办法。
请把现代汉语翻译成古文
陈平用其计,乃以五百金为绛侯寿,厚具乐饮;太尉亦报如之。
陈平就用他的计策,拿出五百金来给绛侯周勃祝寿,并且准备了盛大的歌舞宴会来招待他;而太尉周勃也以同样的方式来回报陈平。
请把现代汉语翻译成古文
此两人深相结,则吕氏谋益衰。
这样,陈平、周勃二人就建立起非常密切的联系,而吕氏篡权的阴谋也就更加难于实现了。
请把现代汉语翻译成古文
陈平乃以奴婢百人,车马五十乘,钱五百万,遗陆生为饮食费。
陈平又把一百个奴婢、五十辆车马、五百万钱送给陆生作为饮食费用。
请把现代汉语翻译成古文
陆生以此游汉廷公卿间,名声藉甚。
陆生就用这些费用在汉朝廷公卿大臣中游说,搞得名声很大。
请把现代汉语翻译成古文
及诛诸吕,立孝文帝,陆生颇有力焉。
等到杀死了诸吕,迎立孝文帝登上皇帝的宝座,陆生对此出了不少力。
请把现代汉语翻译成古文
孝文帝即位,欲使人之南越。
孝文帝即位之后,想派人出使南越。
请把现代汉语翻译成古文
陈丞相等乃言陆生为太中大夫,往使尉他,令尉他去黄屋称制,令比诸侯,皆如意旨。
陈平丞相等人就推荐陆生为太中大夫,派他出使南越,命令南越王尉他取消了黄屋称制等越礼行为,让他采用和其它诸侯一样的礼节仪式。
请把现代汉语翻译成古文
语在南越语中。陆生竟以寿终。
陆生出使之后,依此行事,皇帝的要求都达到了,所以文帝很满意。
请把现代汉语翻译成古文
平原君硃建者,楚人也。
关于此事的具体情节,都记录在《南越列传》中。
请把现代汉语翻译成古文
故尝为淮南王黥布相,有罪去,後复事黥布。
陆生最后以年老去世。平原侯朱建是楚国人。开始他曾经担任过淮南王黥布的国相,但因有罪而离去。
请把现代汉语翻译成古文
布欲反时,问平原君,平原君非之,布不听而听梁父侯,遂反。
后来他又重新在黥布手下干事,黥布想造反的时候,问朱建怎样看此事,朱建极力反对。但黥布没有听从他的意见,而是按照梁父侯所说的去做,于是便起兵造反。
请把现代汉语翻译成古文
汉已诛布,闻平原君谏不与谋,得不诛。
等到汉朝平定叛乱,杀死黥布以后,听说平原君朱建曾经劝黥布不要造反,同时他又没有参与造反的阴谋活动,就没有诛杀朱建。
请把现代汉语翻译成古文
语在黥布语中。
有关此事,在《黥布传》中有记载。
请把现代汉语翻译成古文
平原君为人辩有口,刻廉刚直,家於长安。
平原君朱建这个人能言善辩,口才很好,同时他又刚正不阿,恪守廉洁无私的节操。家安在长安。
请把现代汉语翻译成古文
行不苟合,义不取容。
他说话做事决不随便附和,坚持道义的原则而不肯曲从讨好,取悦于人。
请把现代汉语翻译成古文
辟阳侯行不正,得幸吕太后。
辟阳侯审食其品行不端正,靠阿谀奉承深得吕太后的宠爱。
请把现代汉语翻译成古文
时辟阳侯欲知平原君,平原君不肯见。
当时辟阳侯很想和平原君交好,但平原君就是不肯见他。
请把现代汉语翻译成古文
及平原君母死,陆生素与平原君善,过之。
在平原君母亲去世的时候,陆生和平原君一直很要好,所以就前去吊唁。
请把现代汉语翻译成古文
平原君家贫,未有以发丧,方假贷服具,陆生令平原君发丧。
平原君家境贫寒,连给母亲出殡送丧的钱都没有,正要去借钱来置办殡丧用品,陆生却让平原君只管发丧,不必去借钱。
请把现代汉语翻译成古文
陆生往见辟阳侯,贺曰: 平原君母死。
然后,陆生却到辟阳侯家中,向他祝贺说: 平原君的母亲去世了。
请把现代汉语翻译成古文
辟阳侯曰: 平原君母死,何乃贺我乎?
辟阳侯不解地说: 平原君的母亲死了,你祝贺我干什么?
请把现代汉语翻译成古文
陆贾曰: 前日君侯欲知平原君,平原君义不知君,以其母故。
陆生说道: 以前你一直想和平原君交好,但是他讲究道义不和你往来,这是因为他母亲的缘故。
请把现代汉语翻译成古文
今其母死,君诚厚送丧,则彼为君死矣。
现在他母亲已经去世,您若是赠送厚礼为他母亲送丧,那么他一定愿意为您拼死效劳。
请把现代汉语翻译成古文
辟阳侯乃奉百金往税。
于是辟阳侯就给平原君送去价值一百金的厚礼。
请把现代汉语翻译成古文
列侯贵人以辟阳侯故,往税凡五百金。
而当时的不少列侯贵人也因为辟阳侯送重礼的缘故,也送去了总值五百金的钱物。
请把现代汉语翻译成古文
辟阳侯幸吕太后,人或毁辟阳侯於孝惠帝,孝惠帝大怒,下吏,欲诛之。
辟阳侯特别受吕太后的宠爱,有的人就在孝惠帝面前说他的坏话,孝惠帝大怒,就把他逮捕交给官吏审讯,并想借此机会杀掉他。
请把现代汉语翻译成古文
吕太后惭,不可以言。
吕太后感到惭愧,又不能替他说情。
请把现代汉语翻译成古文
大臣多害辟阳侯行,欲遂诛之。
而大臣们大都痛恨辟阳侯的丑行更想借此机会杀掉他。
请把现代汉语翻译成古文
辟阳侯急,因使人欲见平原君。
辟阳侯很着急,就派人给平原君传话,说自己想见见他。
请把现代汉语翻译成古文
平原君辞曰: 狱急,不敢见君。
但平原君却推辞说: 您的案子现在正紧,我不敢会见您。
请把现代汉语翻译成古文
乃求见孝惠幸臣闳籍孺,说之曰: 君所以得幸帝,天下莫不闻。
然后平原君请求会见孝惠帝的宠臣闳籍孺,说服他道: 皇帝宠爱您的原因,天下的人谁都知道。
请把现代汉语翻译成古文
今辟阳侯幸太后而下吏,道路皆言君谗,欲杀之。
现在辟阳侯受宠于太后,却被逮捕入狱,满城的人都说您给说的坏话,想杀掉您。
请把现代汉语翻译成古文
今日辟阳侯诛,旦日太后含怒,亦诛君。
如果今天辟阳侯被皇上杀了,那么明天早上太后发了火,也会杀掉您。
请把现代汉语翻译成古文
何不肉袒为辟阳侯言於帝?
您为什么还不脱了上衣,光着膀子,替辟阳侯到皇帝那里求个情呢?
请把现代汉语翻译成古文
帝听君出辟阳侯,太后大驩。
如果皇帝听了您的话,放出辟阳侯,太后一定会非常高兴。
请把现代汉语翻译成古文
两主共幸君,君贵富益倍矣。
而太后、皇帝两人都宠爱您,那么您也就会加倍富贵了。
请把现代汉语翻译成古文
於是闳籍孺大恐,从其计,言帝,果出辟阳侯。
于是闳籍孺非常害怕,就听从了平原君的主意,向皇帝给辟阳侯说情,皇帝果然放出了辟阳侯。
请把现代汉语翻译成古文
辟阳侯之囚,欲见平原君,平原君不见辟阳侯,辟阳侯以为倍己,大怒。
辟阳侯在被囚禁的时候,很想会见平原君,但是平原君却不肯见辟阳侯,辟阳侯认为这是背叛自己,所以对他很是恼恨。
请把现代汉语翻译成古文
及其成功出之,乃大惊。
等到他被平原君成功地救出之后,才感到特别吃惊。
请把现代汉语翻译成古文
吕太后崩,大臣诛诸吕,辟阳侯於诸吕至深,而卒不诛。
吕太后去世之后,大臣们杀死了诸吕。辟阳侯和诸吕关系极深,但最终没有被杀死。
请把现代汉语翻译成古文
计画所以全者,皆陆生、平原君之力也。
保全辟阳侯生命计划之所以实现,都是陆生和平原君的力量。
请把现代汉语翻译成古文
孝文帝时,淮南厉王杀辟阳侯,以诸吕故。
在孝文帝时期,淮南厉王杀死了辟阳侯,这是因为他和诸吕关系至深的缘故。
请把现代汉语翻译成古文
文帝闻其客平原君为计策,使吏捕欲治。
文帝又听说辟阳侯的许多事情都是他的门客平原君出谋策划的,所以就派遣官吏去逮捕他,想治他的罪。
请把现代汉语翻译成古文
闻吏至门,平原君欲自杀。诸子及吏皆曰: 事未可知,何早自杀为?
听到官吏已到自己家门口,平原君就想自杀,他的几个儿子和来负责逮捕他的官员都说: 事情的结果究竟如何,现在还不清楚,你为什么要这样老早地自杀呢?
请把现代汉语翻译成古文
平原君曰: 我死祸绝,不及而身矣。
平原君对儿子们说: 我一个人死了之后,对我们一家人的灾祸也就没有了,也就不会使你们受到牵连。
请把现代汉语翻译成古文
遂自刭。
这样,他就拔剑自杀而死。
请把现代汉语翻译成古文
孝文帝闻而惜之,曰: 吾无意杀之。
孝文帝听到此事非常惋惜,说: 我并没有杀他的意思。
请把现代汉语翻译成古文
乃召其子,拜为中大夫。
为了表示对其家属的抚慰,文帝就把他的儿子召进朝廷,任命为太中大夫。
请把现代汉语翻译成古文
使匈奴,单于无礼,乃骂单于,遂死匈奴中。
后来出使匈奴,由于单于悖慢无礼,就大骂单于,死在了匈奴。
请把现代汉语翻译成古文
初,沛公引兵过陈留,郦生踵军门上谒曰: 高阳贱民郦食其,窃闻沛公暴露,将兵助楚讨不义,敬劳从者,原得望见,口画天下便事。
当初,沛公带兵经过陈留的时候,郦生到军门递上自己的名片说: 高阳的卑贱百姓郦食其,私下里我听说沛公奔波在外,露天而处,不辞劳苦,带领人马帮助楚军来征讨暴虐无道的秦朝,敬请劳驾诸位随从人员,进去通禀一声,说我想见到沛公,和他谈论天下大事。
请把现代汉语翻译成古文
使者入通,沛公方洗,问使者曰: 何如人也?
使者进去禀告,沛公一边洗脚一边问使者: 来者是什么样的人?
请把现代汉语翻译成古文
使者对曰: 状貌类大儒,衣儒衣,冠侧注。
使者回答说: 看他相貌好像一个有学问的大孺,身穿读书人的衣服,头戴巍峨的高山冠。
请把现代汉语翻译成古文
沛公曰: 为我谢之,言我方以天下为事,未暇见儒人也。
沛公说: 请替我谢绝他,说我正忙于讨平天下的大事,没有时间见儒生。
请把现代汉语翻译成古文
使者出谢曰: 沛公敬谢先生,方以天下为事,未暇见儒人也。
使者出来道歉说: 沛公敬谢先生,他正忙于讨平天下的大事,没有时间见儒生。
请把现代汉语翻译成古文
郦生瞋目案剑叱使者曰: 走!
郦生听罢,瞪圆了眼睛,手持宝剑,斥责使者说: 快点!
请把现代汉语翻译成古文
复入言沛公,吾高阳酒徒也,非儒人也。
再去告诉沛公一声,我是高阳酒徒,并不是一个儒生。
请把现代汉语翻译成古文
使者惧而失谒,跪拾谒,还走,复入报曰: 客,天下壮士也,叱臣,臣恐,至失谒。
使者见此,惊慌失措,竟吓得把名片掉在了地上,然后又跪下捡起,飞快地转身跑了进去,再次向沛公通报: 外边那个客人,真正是天下壮士,他大声斥责我,我很是害怕,吓得我把名片掉在了地上,他说: 你快滚回去,再次通报,你家老子是个高阳酒徒。
请把现代汉语翻译成古文
曰 走!复入言,而公高阳酒徒也 。
沛公立刻擦干了脚,手拄着长矛说道: 请客人进来!
请把现代汉语翻译成古文
沛公遽雪足杖矛曰: 延客入! 郦生入,揖沛公曰: 足下甚苦,暴衣露冠,将兵助楚讨不义,足下何不自喜也?
郦生进去之后,以平等的礼节一一长揖一一来和沛公见面,并且说道: 沛公您长年累月暴衣露冠地在外奔波劳碌,很是辛苦,带领人马和楚军一起征讨暴虐无道的秦朝,但是沛公您为什么一点儿也不自重自爱呢?
请把现代汉语翻译成古文
臣原以事见,而曰 吾方以天下为事,未暇见儒人也 。
我想以讨论天下大事为由见到您,而您却说什么 我正忙于讨平天下,没有时间见儒生 。
请把现代汉语翻译成古文
夫足下欲兴天下之大事而成天下之大功,而以目皮相,恐失天下之能士。
您想平定天下,成就天下最大的功业,但却从外貌来看人,这样恐怕就要失去天下那些有本事的人。
请把现代汉语翻译成古文
且吾度足下之智不如吾,勇又不如吾。若欲就天下而不相见,窃为足下失之。
况且我想您的聪明才智不如我,勇敢坚强又不如我,您如果想成就平定天下的大业而不想见到我的话,我认为您就失去了一个人才。
请把现代汉语翻译成古文
沛公谢曰: 乡者闻先生之容,今见先生之意矣。
沛公连忙向他道歉说: 刚才我只听说了您的外貌,现在我才真正了解了您的意图。
请把现代汉语翻译成古文
乃延而坐之,问所以取天下者。
于是请他到位子上就座,问他平定天下的妙计良策。
请把现代汉语翻译成古文
郦生曰: 夫足下欲成大功,不如止陈留。
郦生说: 沛公您若想成就统一天下的大业,不如先占据陈留。
请把现代汉语翻译成古文
陈留者,天下之据旻也,兵之会地也,积粟数千万石,城守甚坚。
陈留这个地方是一个可以据守的四通八达的交通要冲,同时也是兵家必争之地。在城里贮藏着几千万石粮食,城墙守卫工事非常牢固。
请把现代汉语翻译成古文
臣素善其令,原为足下说之。
而我和陈留的守令一向非常好,我想为您前去说服他,让他向您投降。
请把现代汉语翻译成古文
不听臣,臣请为足下杀之,而下陈留。
若是他不听我的,请允许我替您把他杀掉,然后拿下陈留。
请把现代汉语翻译成古文
足下将陈留之众,据陈留之城,而食其积粟,招天下之从兵;从兵已成,足下横行天下,莫能有害足下者矣。
沛公您率领陈留的兵将,占据坚固的陈留城,吃陈留的存粮,召集天下各地想投靠您的人马;等到兵力强大以后,您就可以所向无敌,横行天下,那也就没有任何人能对您构成威胁了。
请把现代汉语翻译成古文
沛公曰: 敬闻命矣。
沛公说: 我完全听从您的教诲。
请把现代汉语翻译成古文
於是郦生乃夜见陈留令,说之曰: 夫秦为无道而天下畔之,今足下与天下从则可以成大功。今独为亡秦婴城而坚守,臣窃为足下危之。
于是郦生就在这一天夜里去见陈留守令,向他游说道: 秦朝暴虐无道而天下的人都反对它,现如今您和天下人一起造反就能成大功,而您却独自一人为将要灭亡的秦朝拥城固守,我私下里为您的危险处境深深担忧。
请把现代汉语翻译成古文
陈留令曰: 秦法至重也,不可以妄言,妄言者无类,吾不可以应。
陈留守令说道: 秦朝的法令严酷无刑,不能够随便胡说,倘若这样的话,就要灭族,我不能按照你所说的去做。
请把现代汉语翻译成古文