output
stringlengths 0
274
| input
stringlengths 0
321
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
虢太子死,扁鹊至虢宫门下,问中庶子喜方者曰: 太子何病,国中治穰过於众事? | 正碰上虢国太子病逝,扁鹊来到虢国王宫门前,问一位喜好医术的中庶子说: 太子有什么病,为什么都城举行除邪去病的祭祀超过了其他许多事? | 请把现代汉语翻译成古文 |
中庶子曰: 太子病血气不时,交错而不得泄,暴发於外,则为中害。 | 中庶子说: 太子的病是血气运行没有规律,阴阳交错而不能疏泄,猛烈地暴发在体表,实则内脏受到伤害。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
精神不能止邪气,邪气畜积而不得泄,是以阳缓而阴急,故暴蹶而死。 | 人体的正气不能制止邪气,邪气蓄积而不能疏泄,因此阳气衰微而阴邪炽盛,所以突然昏倒而死。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
扁鹊曰: 其死何如时? | 扁鹊问: 他什么时候死的? | 请把现代汉语翻译成古文 |
曰: 鸡鸣至今。 | 中庶子回答: 从鸡鸣到现在。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
曰: 收乎? | 又问: 收殓了吗? | 请把现代汉语翻译成古文 |
曰: 未也,其死未能半日也。 | 回答说: 还没有,他死还不到半天呢。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
言: 臣齐勃海秦越人也,家在於郑,未尝得望精光侍谒於前也。 | 请禀告虢君说,我是渤海郡的秦越人,家在鄚地,未能仰望君王的神采而拜见侍奉在他的面前。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
闻太子不幸而死,臣能生之。 | 听说太子不幸去世,我能使他复活。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
中庶子曰: 先生得无诞之乎? | 中庶子说: 先生该不是胡说吧? | 请把现代汉语翻译成古文 |
何以言太子可生也! | 怎么说太子可以复活呢! | 请把现代汉语翻译成古文 |
臣闻上古之时,医有俞跗,治病不以汤液醴洒,鑱石挢引,案扤毒熨,一拨见病之应,因五藏之输,乃割皮解肌,诀脉结筋,搦髓脑,揲荒爪幕,湔浣肠胃,漱涤五藏,练精易形。先生之方能若是,则太子可生也;不能若是而欲生之,曾不可以告咳婴之兒。 | 我听说上古的时候,有个叫俞跗的医生,治病不用汤剂、药酒,镵针、砭石、导引、按摩、药熨等办法,一解开衣服诊视就知道疾病的所在,顺着五脏的腧穴,然后割开皮肤剖开肌肉,疏通经脉,结扎筋腱,按治脑髓,触动膏肓,疏理横隔膜,清洗肠胃,洗涤五脏,修炼精气,改变神情气色,先生的医术能如此,那么太子就能再生了;不能做到如此,却想要使他复活,那简直骗不了刚刚会笑的婴儿。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
终日,扁鹊仰天叹曰: 夫子之为方也,若以管窥天,以郄视文。 | 过了好久,扁鹊才仰望天空叹息说: 您说的那些治疗方法,就像从竹管中看天,从缝隙中看花纹一样。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
越人之为方也,不待切脉望色听声写形,言病之所在。 | 我用的治疗方法,不需给病人切脉、察看脸色、听声音、观察病人的体态神情,就能说出病因在什么地方。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
闻病之阳,论得其阴;闻病之阴,论得其阳。 | 知道疾病外在的表现就能推知内有的原因;知道疾病内在的原因就能推知外在的表现。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
病应见於大表,不出千里,决者至众,不可曲止也。 | 人体内有病会从体表反应出来,据此就可诊断千里之外的病人,我决断的方法很多,不能只停留在一个角度看问题。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
子以吾言为不诚,试入诊太子,当闻其耳鸣而鼻张,循其两股以至於阴,当尚温也。 | 你如果认为我说的不真实,你试着进去诊视太子,应会听到他耳有呜响、看到鼻翼搧动,顺着两腿摸到阴部,那里应该还是温热的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
中庶子闻扁鹊言,目眩然而不瞚,舌挢然而不下,乃以扁鹊言入报虢君。 | 中庶子听完扁鹊的话,眼呆滞瞪着不能眨,舌头翘着说不出话来,后来才进去把扁鹊的话告诉虢君。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
虢君闻之大惊,出见扁鹊於中阙,曰: 窃闻高义之日久矣,然未尝得拜谒於前也。 | 虢君听后十分惊讶,走出内廷在宫廷的中门接见扁鹊,说: 听到您崇高的品德已经很久了,然可是没有机会拜见您。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
先生过小国,幸而举之,偏国寡臣幸甚。 | 这次先生您路经我们小国,希望您能救助我们,我这个偏远国家的君王真是太幸运了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
有先生则活,无先生则弃捐填沟壑,长终而不得反。 | 有先生在就能救活我的儿子,没有先生在他就会抛尸野外而填塞沟壑,永远不能回来。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
言末卒,因嘘唏服臆,魂精泄横,流涕长潸,忽忽承镴,悲不能自止,容貌变更。 | 话没说完,他就悲伤抽噎气郁胸中,精神散乱恍惚,长时间地流下眼泪,泪珠滚落沾在睫毛上,悲哀不能自我克制,容貌神情发生了变化。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
扁鹊曰: 若太子病,所谓 尸蹶 者也。 | 扁鹊说: 您的太子得的病,就是人们所说的 尸蹶 。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
夫以阳入阴中,动胃繵缘,中经维络,别下於三焦、膀胱,是以阳脉下遂,阴脉上争,会气闭而不通,阴上而阳内行,下内鼓而不起,上外绝而不为使,上有绝阳之络,下有破阴之纽,破阴绝阳,色废脉乱,故形静如死状。 | 那是因为阳气陷入阴脉,脉气缠绕冲动了胃,经脉受损伤脉络被阻塞,分别下注入下焦、膀胱,因此阳脉下坠,阴气上升,阴阳两气会聚,互相团塞,不能通畅。阴气又逆而上行,阳气只好向内运行,阳气徒然在下在内鼓动却不能上升,在上在外被阻绝不能被阴气遣使,在上有隔绝了阳气的脉络,在下有破坏了阴气的筋纽,这样阴气破坏、阳气隔绝,使人的面色衰败血脉混乱,所以人会身体安静得像死去的样子。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
太子未死也。 | 太子实际没有死。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
夫以阳入阴支兰藏者生,以阴入阳支兰藏者死。 | 因为阳入袭阴而阻绝脏气的能治愈,阴入袭阳而阻绝脏气的必死。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
凡此数事,皆五藏蹙中之时暴作也。 | 这些情况,都会在五脏厥逆时突然发作。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
良工取之,拙者疑殆。 | 精良的医生能治愈这种病,拙劣的医生会因困惑使病人危险。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
扁鹊乃使弟子子阳厉针砥石,以取外三阳五会。 | 扁鹊于是让他的弟子子阳磨砺针石,取三阳、五会下针。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
有间,太子苏。 | 过了一会儿,太子苏醒了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
乃使子豹为五分之熨,以八减之齐和煮之,以更熨两胁下。 | 又让弟子子豹准备能入体五分的药熨,再加上八减方的药剂混和煎煮,交替在两胁下熨敷。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
太子起坐。 | 太子能够坐起来了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
更適阴阳,但服汤二旬而复故。 | 进一步调和阴阳,仅仅吃了汤剂二十天就身体恢复和从前一样了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
故天下尽以扁鹊为能生死人。 | 因此天下的人都认为扁鹊能使死人复活。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
扁鹊曰: 越人非能生死人也,此自当生者,越人能使之起耳。 | 扁鹊却说: 我不是能使死人复活啊,这是他应该活下去,我能做的只是促使他恢复健康罢了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
扁鹊过齐,齐桓侯客之。 | 扁鹊到了齐国,齐桓侯把他当客人招待。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
入朝见,曰: 君有疾在腠理,不治将深。 | 他到朝廷拜见桓侯,说: 您有小病在皮肤和肌肉之间,不治将会深入体内。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
桓侯曰: 寡人无疾。 | 桓侯说: 我没有病。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
扁鹊出,桓侯谓左右曰: 医之好利也,欲以不疾者为功。 | 扁鹊走出宫门后,桓侯对身边的人说: 医生喜爱功利,想把没病的人说成是自己治疗的功绩。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
後五日,扁鹊复见,曰: 君有疾在血脉,不治恐深。 | 过了五天,扁鹊再去见桓侯,说: 您的病已在血脉里,不治恐怕会深入体内。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
桓侯曰: 寡人无疾。 | 桓侯说: 我没有病。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
扁鹊出,桓侯不悦。 | 扁鹊出去后,桓侯不高兴。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
後五日,扁鹊复见,曰; 君有疾在肠胃间,不治将深。 | 过了五天,扁鹊又去见桓侯,说: 您的病已在肠胃间,不治将更深侵入体内。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
桓侯不应。 | 桓侯不肯答话。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
扁鹊出,桓侯不悦。 | 扁鹊出去后,桓侯不高兴。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
後五日,扁鹊复见,望见桓侯而退走。 | 过了五天,扁鹊又去,看见桓侯就向后退跑走了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
桓侯使人问其故。 | 桓侯派人问他跑的缘故。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
扁鹊曰: 疾之居腠理也,汤熨之所及也;在血脉,针石之所及也;其在肠胃,酒醪之所及也;其在骨髓,虽司命无柰之何。 | 扁鹊说: 疾病在皮肉之间,汤剂、药熨的效力就能达到治病的目的;疾病在血脉中,靠针刺和砭石的效力就能达到治病的目的;疾病在肠胃中,药酒的效力就能达到治病的目的;疾病进入骨髓,就是掌管生命的神也无可奈何。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
今在骨髓,臣是以无请也。 | 现在疾病已进入骨髓,我因此不敢请求为他治病了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
後五日,桓侯体病,使人召扁鹊,扁鹊已逃去。 | 过了五天后,桓侯身上患了重病,派人召请扁鹊,扁鹊已逃离齐国。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
桓侯遂死。 | 桓侯于是就病死了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
使圣人预知微,能使良医得蚤从事,则疾可已,身可活也。 | 假使桓侯能预先知道没有显露的病症,能够让好的医生及早诊治,那么疾病就能治好,性命就能保住。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
人之所病,病疾多;而医之所病,病道少。 | 人们担忧的是疾病太多,医生忧虑的是治病的方法太少。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
故病有六不治:骄恣不论於理,一不治也;轻身重财,二不治也;衣食不能適,三不治也;阴阳并,藏气不定,四不治也;形羸不能服药,五不治也;信巫不信医,六不治也。 | 所以有六种患病的情形不能医治:为人傲慢放纵不讲道理,是一不治;轻视身体而看重钱财,是二不治;衣着饮食不适当,是三不治;阴阳错乱,五脏功能不正常,是四不治;形体非常羸弱,不能服药的,是五不治;迷信巫术不相信医术的,是六不治。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
有此一者,则重难治也。 | 有这样的一种情形,就很难医治了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
扁鹊名闻天下。 | 扁鹊名声传扬天下。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
过邯郸,闻贵妇人,即为带下医;过雒阳,闻周人爱老人,即为耳目痹医;来入咸阳,闻秦人爱小兒,即为小兒医:随俗为变。 | 他到邯郸时,闻知当地人尊重妇女,就做治妇女病医生;到洛时,听说周人敬爱老人,就做专治耳聋眼花四肢痹痛的医生;到了咸阳,闻知秦人喜爱孩子,就做治小孩疾病的医生;他随着各地的习俗来变化自己的医治范围。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
秦太医令李醯自知伎不如扁鹊也,使人刺杀之。 | 秦国的太医令李醯自知医术不如扁鹊,派人刺杀了扁鹊。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
至今天下言脉者,由扁鹊也。 | 到现在,天下谈论诊脉法的人,都遵从扁鹊的理论和实践。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
太仓公者,齐太仓长,临菑人也,姓淳于氏,名意。 | 太仓这个人,是齐国都城管理粮仓的长官,他是临菑人,姓淳于,名叫意。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
少而喜医方术。 | 年轻却喜好医术。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
高后八年,更受师同郡元里公乘阳庆。 | 汉高后八年,再次向同郡元里的公乘阳庆拜师学习医术。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
庆年七十馀,无子,使意尽去其故方,更悉以禁方予之,传黄帝、扁鹊之脉书,五色诊病,知人死生,决嫌疑,定可治,及药论,甚精。 | 这时阳庆已七十多岁,没有能继承医术的后代,就让淳于意把从前学的医方全部抛开,然后把自己掌握的秘方全给了他,并传授给他黄帝、扁鹊的脉书,观察面部不同颜色来诊病的方法,使他预先知道病人的生死,决断疑难病症,判断能否治疗,以及药剂的理论,都十分精辟。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
受之三年,为人治病,决死生多验。 | 学了三年之后,他为人治病,预断死生,多能应验。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
然左右行游诸侯,不以家为家,或不为人治病,病家多怨之者。 | 可是他往来于各诸侯国之间行医求学,不拿家当家,有时不肯为别人治病,因此许多病人都怨恨他。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
文帝四年中,人上书言意,以刑罪当传西之长安。 | 汉文帝四年,有人上书朝廷控告他,根据刑律罪状,要用传车押解到长安去。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
意有五女,随而泣。 | 淳于意有五个女儿,跟在后面哭泣。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
意怒,骂曰: 生子不生男,缓急无可使者! | 他发怒而骂道: 生孩子不生男孩,到紧要关头就没有可用的人! | 请把现代汉语翻译成古文 |
於是少女缇萦伤父之言,乃随父西。 | 于是最小的女儿缇萦听了父亲的话很感伤,就跟随父亲西行到了长安。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
上书曰: 妾父为吏,齐中称其廉平,今坐法当刑。 | 她上书朝廷说: 我父亲是朝廷的官吏,齐国人民都称赞他的廉洁公正,现在犯法被判刑。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
妾切痛死者不可复生而刑者不可复续,虽欲改过自新,其道莫由,终不可得。 | 我非常痛心处死的人不能再生,而受刑致残的人也不能再复原,即使想改过自新,也无路可行,最终不能如愿。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
妾原入身为官婢,以赎父刑罪,使得改行自新也。 | 我情愿自己没入官府做奴婢,来赎父亲的罪,使父亲能有改过自新的机会。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
书闻,上悲其意,此岁中亦除肉刑法。 | 汉文帝看了缇萦的上书,悲悯她的心意赦免了淳于意,并在这一年废除了肉刑。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
意家居,诏召问所为治病死生验者几何人也,主名为谁。 | 淳于意住在家里,皇帝下诏问他为人治病决断死生应验的有多少人,他们名叫什么。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
诏问故太仓长臣意: 方伎所长,及所能治病者? | 诏书问前太仓淳于意的问题是: 医术有什么专长及能治愈什么病? | 请把现代汉语翻译成古文 |
有其书无有? | 有没有医书? | 请把现代汉语翻译成古文 |
皆安受学? | 都向谁学医的? | 请把现代汉语翻译成古文 |
受学几何岁? | 学了几年?曾治好哪些人? | 请把现代汉语翻译成古文 |
尝有所验,何县里人也?何病? | 他们是什么地方的人?得的什么病? | 请把现代汉语翻译成古文 |
医药已,其病之状皆何如? | 冶疗用药后,病情怎样?全部详细回答。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
具悉而对。 | 淳于意回答说: | 请把现代汉语翻译成古文 |
臣意对曰:自意少时,喜医药,医药方试之多不验者。 | 我在年轻时,就喜好医术药剂之方,用学到的医术方剂试着给人看病大多没有效验。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
至高后八年,得见师临菑元里公乘阳庆。 | 到了高后八年,得以拜见老师临菑氾里的公乘阳庆。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
庆年七十馀,意得见事之。 | 阳庆这时七十多岁,我得以拜见侍奉他。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
谓意曰: 尽去而方书,非是也。 | 他对我说: 全部抛开你学过的医书,这些是不正确的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
庆有古先道遗传黄帝、扁鹊之脉书,五色诊病,知人生死,决嫌疑,定可治,及药论书,甚精。 | 我有古代先辈医家传授的黄帝、扁鹊的诊脉书,以及观察面部颜色不同来诊病的方法,使你能预断病人的生死,决断疑难病症,判定能否医治,还有药剂理论的书籍,都非常精辟。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
我家给富,心爱公,欲尽以我禁方书悉教公。 | 我家中富足,只因我心里喜欢你,才想把自己收藏的秘方和书全都教授给你。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
臣意即曰: 幸甚,非意之所敢望也。 | 我说: 太幸运了,这些不是我敢奢望的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
臣意即避席再拜谒,受其脉书上下经、五色诊、奇咳术、揆度阴阳外变、药论、石神、接阴阳禁书,受读解验之,可一年所。 | 说完我就离开坐席再次拜谢老师。我学习了他传授的《脉书》《上经》《下经》,从脸色诊病术、听诊术、从外观测度阴阳术、药理、砭石神术、房中术等秘藏书籍和医术,学习时注意解析体验,这样用了约一年时间。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
明岁即验之,有验,然尚未精也。 | 第二年,我试着为人治病,虽有效,还不精到。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
要事之三年所,即尝已为人治,诊病决死生,有验,精良。 | 我一共向他学习了三年左右,我曾经治过的病人,诊视病情决断生死的人,都有效验,已达到了精妙的程度。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
今庆已死十年所,臣意年尽三年,年三十九岁也。 | 现在阳庆已死了十来年,我曾向他学习三年,我现在已经三十九岁了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
齐侍御史成自言病头痛,臣意诊其脉,告曰: 君之病恶,不可言也。 | 齐国名叫成的侍御史自述得了头疼病,我诊完脉,告诉他说: 您的病情严重,不能一下子说清。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
即出,独告成弟昌曰: 此病疽也,内发於肠胃之间,後五日当鍮肿,後八日呕脓死。 | 出来后只告诉他的弟弟昌说: 这是疽病,在肠胃之间发生的,五天后就会肿起来,再过八天就会吐脓血而死。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
成之病得之饮酒且内。 | 成的病是酗酒后行房事得的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
成即如期死。 | 成果然如期而死。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
所以知成之病者,臣意切其脉,得肝气。 | 我所以能诊知他的病,是因为切脉时,切得肝脏有病的脉气。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
肝气浊而静,此内关之病也。 | 脉气重浊而平静,这是内里严重而外表不明显的疾病。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
脉法曰 脉长而弦,不得代四时者,其病主在於肝。 | 脉象理论说: 脉长而且像弓弦一样挺直,不能随四季的变化而更替,病主要在肝脏。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
和即经主病也,代则络脉有过 。 | 脉虽长而直硬却均匀和谐,是肝的经脉有病,出现了时疏时密躁动有力的代脉,就是肝的络脉有病。 | 请把现代汉语翻译成古文 |