output
stringlengths
0
274
input
stringlengths
0
321
instruction
stringclasses
1 value
袁盎者,楚人也,字丝。
袁盎是楚地人,字丝。
请把现代汉语翻译成古文
父故为群盗,徙处安陵。
他的父亲曾经与强盗为伍,后来移居安陵。
请把现代汉语翻译成古文
高后时,盎尝为吕禄舍人。
吕后时期,袁盎曾经当过吕禄的家臣。
请把现代汉语翻译成古文
及孝文帝即位,盎兄哙任盎为中郎。
等到汉文帝即位的时候,袁盎的哥哥袁哙保举他做了中郎。
请把现代汉语翻译成古文
绛侯为丞相,朝罢趋出,意得甚。
绛侯周勃担任丞相,朝觐之后,便急急忙忙地走出朝廷,很是踌躇满志。
请把现代汉语翻译成古文
上礼之恭,常自送之。
皇上对他非常恭敬,常常亲自送他。
请把现代汉语翻译成古文
袁盎进曰: 陛下以丞相何如人?
袁盎进谏说: 陛下以为丞相绛侯是什么样的人?
请把现代汉语翻译成古文
上曰: 社稷臣。
皇上说: 他是国家的重臣。
请把现代汉语翻译成古文
盎曰: 绛侯所谓功臣,非社稷臣,社稷臣主在与在,主亡与亡。
袁盎说: 绛侯是通常所说的功臣,并不是国家的重臣。国家的重臣能与皇上生死与共。
请把现代汉语翻译成古文
方吕后时,诸吕用事,擅相王,刘氏不绝如带。
当年吕后的时候,吕氏家族掌权,擅自封王,以致刘家的天下就像细微的丝带一样勉强维系着,几乎快要断绝。
请把现代汉语翻译成古文
是时绛侯为太尉,主兵柄,弗能正。
这个期间,绛侯周勃当太尉,掌握兵权,不能匡正汉室的倾危。
请把现代汉语翻译成古文
吕后崩,大臣相与共畔诸吕,太尉主兵,適会其成功,所谓功臣,非社稷臣。
吕后逝世,大臣们一起共同反对吕氏家族,太尉掌握兵权,又恰好遇到那个成功的机会,所以他是通常所说的功臣,而不是国家的重臣。
请把现代汉语翻译成古文
丞相如有骄主色。陛下谦让,臣主失礼,窃为陛下不取也。
丞相如果对皇上表现出骄傲的神色,而陛下却谦虚退让,臣下与主上都违背了礼节,我私下认为陛下不应该采取这种态度。
请把现代汉语翻译成古文
后朝,上益庄,丞相益畏。
后来的朝会上,皇上逐渐威严起来,丞相也逐渐敬畏起来。
请把现代汉语翻译成古文
已而绛侯望袁盎曰: 吾与而兄善,今兒廷毁我!
过了不久,丞相怨恨袁盎说: 我与你的兄长袁哙有交情,现在你小子却在朝廷上毁谤我!
请把现代汉语翻译成古文
盎遂不谢。
袁盎也不向他谢罪。
请把现代汉语翻译成古文
及绛侯免相之国,国人上书告以为反,徵系清室,宗室诸公莫敢为言,唯袁盎明绛侯无罪。
等到绛侯被免除了丞相的职位,回到自己的封国,封国中有人上书告发他谋反,于是绛侯被召进京,囚禁在监狱中。皇族中的一些公侯都不敢替他说话,只有袁盎声明绛侯没有罪。
请把现代汉语翻译成古文
绛侯得释,盎颇有力。
绛侯得以被释放,袁盎出了不少力。
请把现代汉语翻译成古文
绛侯乃大与盎结交。
绛侯于是与袁盎倾心结交。
请把现代汉语翻译成古文
淮南厉王朝,杀辟阳侯,居处骄甚。
淮南王刘长来京朝见的时候,杀死了辟阳侯,他平时待人处事也相当骄横。
请把现代汉语翻译成古文
袁盎谏曰: 诸侯大骄必生患,可適削地。
袁盎劝谏皇上说: 诸侯太过骄横,必然会发生祸患,可以适当地削减他们的封地。
请把现代汉语翻译成古文
上弗用。淮南王益横。
皇上没有采纳他的意见,淮南王更加骄横。
请把现代汉语翻译成古文
及棘蒲侯柴武太子谋反事觉,治,连淮南王,淮南王徵,上因迁之蜀,轞车传送。
等到棘蒲侯柴武的太子准备造反的事被发觉,追查治罪,这件事牵连到了淮南王,淮南王被征召,皇上便将他贬谪到蜀地去,用囚车传送。
请把现代汉语翻译成古文
袁盎时为中郎将,乃谏曰: 陛下素骄淮南王,弗稍禁,以至此,今又暴摧折之。
袁盎当时担任中郎将,便劝谏说: 陛下向来骄纵淮南王,不稍稍加以限制,以至落到了现在这种地步,如今又突然摧折他。
请把现代汉语翻译成古文
淮南王为人刚,如有遇雾露行道死,陛下竟为以天下之大弗能容,有杀弟之名,柰何?
淮南王为人刚直,万一在路上遇到风寒而死在半途中,陛下就会被认为以天下之大却容不得他,而背上杀死弟弟的恶名,到时怎么办呢?
请把现代汉语翻译成古文
上弗听,遂行之。
皇上不听,终于那样办了。
请把现代汉语翻译成古文
淮南王至雍,病死,闻,上辍食,哭甚哀。
淮南王到了雍地就病死了,这个消息传来,皇上不吃也不喝,哭得很悲哀。
请把现代汉语翻译成古文
盎入,顿首请罪。
袁盎进入,叩头请罪。
请把现代汉语翻译成古文
上曰: 以不用公言至此。
皇上说: 因为没有采用你的意见,所以才落得这样的结果。
请把现代汉语翻译成古文
盎曰: 上自宽,此往事,岂可悔哉!
袁盎说: 皇上请自我宽心,这已经是过去的事了,难道还可以追悔吗!
请把现代汉语翻译成古文
且陛下有高世之行者三,此不足以毁名。
再说陛下有三种高出世人的行为,这件事不足以毁坏您的名声。
请把现代汉语翻译成古文
上曰: 吾高世行三者何事?
皇上说: 我高于世人的行为是哪三种?
请把现代汉语翻译成古文
盎曰: 陛下居代时,太后尝病,三年,陛下不交睫,不解衣,汤药非陛下口所尝弗进。
袁盎说: 陛下住在代国的时候,太后曾经患病,三年的时间,陛下不曾合眼,也不脱下衣服睡觉,凡汤药不是陛下亲口所尝过的,就不准进奉给太后。
请把现代汉语翻译成古文
夫曾参以布衣犹难之,今陛下亲以王者脩之,过曾参孝远矣。
曾参作为贫民尚且难以做到这样,现在陛下以君王的身份实践了它,比起曾参的孝来那是超过得很多了。
请把现代汉语翻译成古文
夫诸吕用事,大臣专制,然陛下从代乘六传驰不测之渊,虽贲育之勇不及陛下。
诸吕当权时,大臣独断专行,而陛下从代地乘坐六辆下等马拉的车子,奔驰到祸福难料的京城来,即使是孟贲、夏育那样的勇士,也比不上陛下。
请把现代汉语翻译成古文
陛下至代邸,西向让天子位者再,南面让天子位者三。
陛下到达代国在京城的客馆,面向西两次辞让天子位,面向南坐着有三次辞让天子位。
请把现代汉语翻译成古文
夫许由一让,而陛下五以天下让,过许由四矣。
许由辞让天下也只是一次,而陛下五次将天下辞让,超过许由四次之多啊。
请把现代汉语翻译成古文
且陛下迁淮南王,欲以苦其志,使改过,有司卫不谨,故病死。
再说陛下贬谪淮南王,是想让他的心志受些劳苦,使他改正过错,由于官吏护卫得不谨慎,所以他才病死。
请把现代汉语翻译成古文
於是上乃解,曰: 将柰何?
于是皇上才感到宽解,说道: 那以后怎么办呢?
请把现代汉语翻译成古文
盎曰: 淮南王有三子,唯在陛下耳。
袁盎说: 淮南王有三个儿子,随陛下安排罢了。
请把现代汉语翻译成古文
於是文帝立其三子皆为王。
于是文帝便把淮南王的三个儿子都封为王。
请把现代汉语翻译成古文
盎由此名重朝廷。
而袁盎也因此在朝廷中名声大振。
请把现代汉语翻译成古文
袁盎常引大体慷慨。
袁盎常常称引大义,说得慷慨激昂。
请把现代汉语翻译成古文
宦者赵同以数幸,常害袁盎,袁盎患之。
宦官赵同因为不只一次地受到皇上的宠幸,常常暗中伤害袁盎,袁盎为此感到忧虑。
请把现代汉语翻译成古文
盎兄子种为常侍骑,持节夹乘,说盎曰: 君与斗,廷辱之,使其毁不用。
袁盎的侄儿袁种担任侍从骑士,手持符节护卫在皇帝左右。袁种劝说袁盎说: 你和他相斗,在朝廷上侮辱他,使他所毁谤的话不起作用。
请把现代汉语翻译成古文
孝文帝出,赵同参乘,袁盎伏车前曰: 臣闻天子所与共六尺舆者,皆天下豪英。
汉文帝出巡,赵同陪同乘车,袁盎伏在车前,说道: 我听说陪同天子共乘高大车舆的人,都是天下的英雄豪杰。
请把现代汉语翻译成古文
今汉虽乏人,陛下独奈何与刀锯馀人载!
如今汉王朝虽然缺乏人才,陛下为什么单单要和受过刀锯切割的人同坐一辆车呢!
请把现代汉语翻译成古文
於是上笑,下赵同。赵同泣下车。
于是皇上笑着让赵同下去,赵同流着眼泪下了车。
请把现代汉语翻译成古文
文帝从霸陵上,欲西驰下峻阪。
文帝从霸陵上山,打算从西边的陡坡奔驰而下。
请把现代汉语翻译成古文
袁盎骑,并车揽辔。
袁盎骑着马,靠在车边挽住了马缰绳。
请把现代汉语翻译成古文
上曰: 将军怯邪?
皇上说: 将军害怕了吗?
请把现代汉语翻译成古文
盎曰: 臣闻千金之子坐不垂堂,百金之子不骑衡,圣主不乘危而徼幸。
袁盎说: 我听说家有千金的人就坐时不靠近屋檐边,家有百金财富的人站的时候不倚在楼台的栏杆上,圣明的君主,不在面临危险的时候而心存侥幸。
请把现代汉语翻译成古文
今陛下骋六騑,驰下峻山,如有马惊车败,陛下纵自轻,柰高庙、太后何?
现在陛下放纵驾车的六匹马,从高坡上奔驰下来,假如有马匹受惊车辆毁坏的事,陛下纵然看轻自己,怎么对得起高祖和太后呢?
请把现代汉语翻译成古文
上乃止。
皇上终于停止。
请把现代汉语翻译成古文
上幸上林,皇后、慎夫人从。
皇上驾临上林苑,窦皇后、慎夫人跟从。
请把现代汉语翻译成古文
其在禁中,常同席坐。
她们在宫中的时候,慎夫人常常是同席而坐。
请把现代汉语翻译成古文
及坐,郎署长布席,袁盎引卻慎夫人坐。
这次,等到就坐的时候,郎署长布置坐席,袁盎把慎夫人的坐席向后拉退了一些。
请把现代汉语翻译成古文
慎夫人怒,不肯坐。
慎夫人生气,不肯就坐。
请把现代汉语翻译成古文
上亦怒,起,入禁中。
皇上也发怒,站起身来,回到宫中。
请把现代汉语翻译成古文
盎因前说曰: 臣闻尊卑有序则上下和。
袁盎就上前劝说道: 我听说尊贵和卑下有区别,那样上下才能和睦。
请把现代汉语翻译成古文
今陛下既已立后,慎夫人乃妾,妾主岂可与同坐哉!
如今陛下既然已经确定了皇后,慎夫人只不过是个妾,妾和主上怎么可以同席而坐呢!
请把现代汉语翻译成古文
適所以失尊卑矣。
这样恰恰失去了尊卑的分别了。
请把现代汉语翻译成古文
且陛下幸之,即厚赐之。
再说陛下宠爱她,就重重地赏赐她吧。
请把现代汉语翻译成古文
陛下所以为慎夫人,適所以祸之。
陛下用来宠爱慎夫人的办法,其实恰好成了祸害她的根由。
请把现代汉语翻译成古文
陛下独不见 人彘 乎?
陛下难道没有看见过 人彘 吗?
请把现代汉语翻译成古文
於是上乃说,召语慎夫人。
皇上这才高兴,召来慎夫人,把袁盎的话告诉了她。
请把现代汉语翻译成古文
慎夫人赐盎金五十斤。
慎夫人赐给袁盎黄金五十斤。
请把现代汉语翻译成古文
然袁盎亦以数直谏,不得久居中,调为陇西都尉。
但是袁盎也因为多次直言劝谏,不能长久地留在朝廷,被调任陇西都尉。
请把现代汉语翻译成古文
仁爱士卒,士卒皆争为死。
他对士兵们仁慈爱护,士兵们都争相为他效命。
请把现代汉语翻译成古文
迁为齐相。
之后,袁盎提升为齐国丞相。
请把现代汉语翻译成古文
徙为吴相,辞行,种谓盎曰: 吴王骄日久,国多奸。
又改任吴国丞相。在辞别起程的时候,袁种对袁盎说: 吴王骄横的时间已经很长了,国中有许多奸诈之人。
请把现代汉语翻译成古文
今苟欲劾治,彼不上书告君,即利剑刺君矣。
现在如果你要揭发惩办他们的罪行,他们不是上书控告你,就是用利剑把你刺死。
请把现代汉语翻译成古文
南方卑湿,君能日饮,毋何,时说王曰毋反而已。
南方地势低洼潮湿,你最好每天喝酒,不要管什么事,时常劝说吴王不要反叛就是了。
请把现代汉语翻译成古文
如此幸得脱。
像这样你就可能侥幸摆脱祸患。
请把现代汉语翻译成古文
盎用种之计,吴王厚遇盎。
袁盎采纳了袁种的策略,吴王厚待袁盎。
请把现代汉语翻译成古文
盎告归,道逢丞相申屠嘉,下车拜谒,丞相从车上谢袁盎。袁盎还,愧其吏,乃之丞相舍上谒,求见丞相。
袁盎请假回家的时候,在路上碰到丞相申屠嘉,便下车行礼拜见,丞相只从车上表示谢意,袁盎回到家里,在下属官吏面前感到羞愧,于是到丞相府上,要求拜见丞相。
请把现代汉语翻译成古文
丞相良久而见之。盎因跪曰: 原请间。
丞相过了很长时间才出来见他,袁盎便下跪说: 希望别人回避,单独会见。
请把现代汉语翻译成古文
丞相曰: 使君所言公事,之曹与长史掾议,吾且奏之;即私邪,吾不受私语。
丞相说: 如果你所说的是公事,请到官署与长史掾吏商议,我将把你的意见报告上去;如果是私事,我不接受私下的谈话。
请把现代汉语翻译成古文
袁盎即跪说曰: 君为丞相,自度孰与陈平、绛侯?
袁盎就跪着劝说道: 你当丞相,请自我权衡一下,与陈平、绛侯相比你怎么样?
请把现代汉语翻译成古文
丞相曰: 吾不如。
丞相说: 我比不上他们。
请把现代汉语翻译成古文
袁盎曰: 善,君即自谓不如。
袁盎说: 好,你自己都说比不上他们。
请把现代汉语翻译成古文
夫陈平、绛侯辅翼高帝,定天下,为将相,而诛诸吕,存刘氏;君乃为材官蹶张,迁为队率,积功至淮阳守,非有奇计攻城野战之功。
陈平、绛侯辅佐保护高祖,平定天下,当了将相,诛杀诸吕,保全了刘氏天下;您只是脚踏弓弩,才当了低级武士,又提升为队长,积累功劳做到了淮阳郡守,并没有出什么奇计,在攻城夺地、野外厮杀中立下战功。
请把现代汉语翻译成古文
且陛下从代来,每朝,郎官上书疏,未尝不止辇受其言,言不可用置之,言可受采之,未尝不称善。
再说陛下从代地来,每次上朝,郎官呈上奏书,他从来没有不停下车来听取他们的意见,意见不能采用的,就搁置一边,可以接受的,就采纳,从来没有人不称道赞许。
请把现代汉语翻译成古文
何也?
这是为了什么呢?
请把现代汉语翻译成古文
则欲以致天下贤士大夫。
是想用这种办法来招致天下贤能的士大夫。
请把现代汉语翻译成古文
上日闻所不闻,明所不知,日益圣智;君今自闭钳天下之口而日益愚。
皇上每天听到自己从前所没听过的事情,明白以前所不曾明白的道理,一天比一天更加英明智慧;您现在自己封闭天下人的口,就一天比一天愚昧。
请把现代汉语翻译成古文
夫以圣主责愚相,君受祸不久矣。
以圣明的君主来督责愚昧的丞相,你遭受祸患的日子不远了啊!
请把现代汉语翻译成古文
丞相乃再拜曰: 嘉鄙野人,乃不知,将军幸教。
丞相于是拜了两拜,说道: 我是个粗鄙庸俗的人,就是不聪明,幸蒙将军教诲。
请把现代汉语翻译成古文
引入与坐,为上客。
申屠嘉引袁盎入内室同坐,把他作为上宾。
请把现代汉语翻译成古文
盎素不好晁错,晁错所居坐,盎去;盎坐,错亦去:两人未尝同堂语。
袁盎向来不喜欢晁错,只要有晁错在的地方,袁盎就离去;只要有袁盎在的地方,晁错也离开。两个人从来没有在一起谈过话。
请把现代汉语翻译成古文
及孝文帝崩,孝景帝即位,晁错为御史大夫,使吏案袁盎受吴王财物,抵罪,诏赦以为庶人。
等到汉文帝去世,汉景帝继位,晁错当上了御史大夫,派官吏查核袁盎接收吴王刘濞财物的事,要按罪行的轻重给予惩罚。
请把现代汉语翻译成古文
吴楚反,闻,晁错谓丞史曰: 夫袁盎多受吴王金钱,专为蔽匿,言不反。
皇帝下诏令将袁盎贬为平民。吴楚叛乱的消息传到京城,晁错对丞史说: 袁盎接收了吴王的许多金钱,专门为他遮掩,说他不会反叛。
请把现代汉语翻译成古文
今果反,欲请治盎宜知计谋。
现在反叛已成事实,我打算请求处治袁盎。他必当知道叛乱的阴谋。
请把现代汉语翻译成古文
丞史曰: 事未发,治之有绝。
丞史说: 事情还没有暴露出来,就惩治他,可能中断叛乱阴谋。
请把现代汉语翻译成古文
今兵西乡,治之何益!且袁盎不宜有谋。
现在叛军向西进发,惩办袁盎有什么好处呢!再说袁盎也不该有什么阴谋 。
请把现代汉语翻译成古文
晁错犹与未决。
晁错犹豫不决。
请把现代汉语翻译成古文
人有告袁盎者,袁盎恐,夜见窦婴,为言吴所以反者,原至上前口对状。
有人将这件事告知了袁盎,袁盎害怕,连夜去见窦婴,向他说明吴王反叛的原因,希望能到皇上面前亲口对质。
请把现代汉语翻译成古文
窦婴入言上,上乃召袁盎入见。
窦婴进宫向皇上报告了,皇上就召袁盎进宫会见。
请把现代汉语翻译成古文
晁错在前,及盎请辟人赐间,错去,固恨甚。
晁错就在面前,等到袁盎请求皇上避开别人单独接见,晁错退了下去,心里非常怨恨。
请把现代汉语翻译成古文
袁盎具言吴所以反状,以错故,独急斩错以谢吴,吴兵乃可罢。
袁盎详细地说明了吴王谋反的情况,是因为晁错的缘故,只有立即斩杀晁错向吴王谢罪,吴军才可能停止。
请把现代汉语翻译成古文