output
stringlengths
0
274
input
stringlengths
0
321
instruction
stringclasses
1 value
今建以数千当单于数万,力战一日馀,士尽,不敢有二心,自归。
如今苏建率几千军队抵御单于的几万军队,奋力战斗了一天多的时间,战士全部牺牲,仍然不敢有背叛汉朝的心意,自己归来。
请把现代汉语翻译成古文
自归而斩之,是示後无反意也。不当斩。
自己归来而被杀死,这是告诉战士今后若要失败且不可返回汉朝。不应当杀苏建。
请把现代汉语翻译成古文
大将军曰: 青幸得以肺腑待罪行间,不患无威,而霸说我以明威,甚失臣意。
大将军卫青说: 卫青我侥幸以皇帝亲戚的身分在军队中当官,不忧虑没有威严,而周霸劝我树立个人的威严,大失做人臣的旨意。
请把现代汉语翻译成古文
且使臣职虽当斩将,以臣之尊宠而不敢自擅专诛於境外,而具归天子,天子自裁之,於是以见为人臣不敢专权,不亦可乎?
况且假使我的职权允许我斩杀有罪的将军,但是凭我尊宠的地位不敢在国境外擅自诛杀,而把情况向天子详细报告,让天子自己裁决,由此表现出做臣子的不敢专权,不也是可以的吗?
请把现代汉语翻译成古文
军吏皆曰 善 。
军中官吏们都说: 好!
请把现代汉语翻译成古文
遂囚建诣行在所。
于是就把苏建关押起来,送往皇帝的行在所。
请把现代汉语翻译成古文
入塞罢兵。
卫青领兵进入边塞,停止了对匈奴的征伐。
请把现代汉语翻译成古文
是岁也,大将军姊子霍去病年十八,幸,为天子侍中。
这一年,大将军卫青姐姐的儿子霍去病十八岁,受到武帝宠爱,当了皇帝的侍中。
请把现代汉语翻译成古文
善骑射,再从大将军,受诏与壮士,为剽姚校尉,与轻勇骑八百直弃大军数百里赴利,斩捕首虏过当。
霍去病善于骑马射箭,两次随从大将军出征,大将军奉皇上之命,拨给他一些壮勇的战士,任命他为剽姚校尉。他同八百名轻捷勇敢的骑兵,径直抛开大军几百里,寻找有利的机会攻杀敌人,他们所斩杀的敌兵数量超过了他们的损失。
请把现代汉语翻译成古文
於是天子曰: 剽姚校尉去病斩首虏二千二十八级,及相国、当户,斩单于大父行籍若侯产,生捕季父罗姑比,再冠军,以千六百户封去病为冠军侯。
于是皇上说: 剽姚校尉霍去病杀敌二千零二十八人,其中包括匈奴相国和当户,杀死单于祖父一辈的籍若侯产,活捉单于叔父罗姑比,他的功劳,两次在全军中获第一,划定一千六百户封霍去病为冠军侯。
请把现代汉语翻译成古文
上谷太守郝贤四从大将军,捕斩首虏二千馀人,以千一百户封贤为众利侯。
上谷太守郝贤四次随大将军出征,斩获敌军二千余名,划定一千一百户封郝贤为众利侯。
请把现代汉语翻译成古文
是岁,失两将军军,亡翕侯,军功不多,故大将军不益封。
这一年,损失了两位将军的军队,翕侯赵信逃亡,军功不多,所以大将军卫青没有增封。
请把现代汉语翻译成古文
右将军建至,天子不诛,赦其罪,赎为庶人。
右将军苏建回来后,天子没有杀他,赦免了他的罪过,交了赎金,成为平民百姓。
请把现代汉语翻译成古文
大将军既还,赐千金。
大将军卫青回到京城,皇上赏赐他千金。
请把现代汉语翻译成古文
是时王夫人方幸於上,甯乘说大将军曰: 将军所以功未甚多,身食万户,三子皆为侯者,徒以皇后故也。
这时,王夫人正受到汉武帝的宠幸,宁乘就劝说卫青道: 将军您所以军功还不太多,自己却食邑万户,三个儿子都受封为侯的原因,只是因卫皇后的缘故。
请把现代汉语翻译成古文
今王夫人幸而宗族未富贵,原将军奉所赐千金为王夫人亲寿。
如今王夫人得幸,而她的同姓亲戚还没有富贵,希望将军捧着皇上赏赐的千金,去给王夫人的双亲祝寿。
请把现代汉语翻译成古文
大将军乃以五百金为寿。
于是大将军卫青就用五百金给王夫人的双亲祝寿。
请把现代汉语翻译成古文
天子闻之,问大将军,大将军以实言,上乃拜甯乘为东海都尉。
武帝听到这消息,就问大将军卫青,大将军卫青把事实报告了皇上,皇上就任命宁乘做东海都尉。
请把现代汉语翻译成古文
张骞从大将军,以尝使大夏,留匈奴中久,导军,知善水草处,军得以无饥渴,因前使绝国功,封骞博望侯。
张骞跟随大将军出征,因为他曾经出使大夏,被扣留在匈奴很长时间,这次他为大军作向导,熟知有水草的好地方,因而使大军免于饥渴,再加上他以前出使遥远国家的功劳,封张骞为博望侯。
请把现代汉语翻译成古文
冠军侯去病既侯三岁,元狩二年春,以冠军侯去病为骠骑将军,将万骑出陇西,有功。
冠军侯霍去病被封侯三年,在元狩二年春天,皇帝命冠军侯霍去病做骠骑将军,率领一万骑兵,从陇西出击匈奴,有军功。
请把现代汉语翻译成古文
天子曰: 骠骑将军率戎士逾乌盭,讨濮,涉狐奴,历五王国,辎重人众慑慴者弗取,冀获单于子。
武帝说: 骠骑将军亲自率领战士越过乌盭山,讨伐遬濮,渡过狐奴河,经过五个匈奴的王国,不掠取畏惧顺从者的财物和民众,只希望捕获单于的儿子。
请把现代汉语翻译成古文
转战六日,过焉支山千有馀里,合短兵,杀折兰王,斩卢胡王,诛全甲,执浑邪王子及相国、都尉,首虏八千馀级,收休屠祭天金人,益封去病二千户。
转战六天,越过焉支山一千余里,与敌人短兵相接,杀死了折兰王,砍掉卢胡王的头,诛杀全副武装的敌兵,抓获了浑邪王的儿子及匈奴相国、都尉,歼敌八千余人,缴获了休屠王的祭天金人。加封霍去病二千户。
请把现代汉语翻译成古文
其夏,骠骑将军与合骑侯敖俱出北地,异道;博望侯张骞、郎中令李广俱出右北平,异道:皆击匈奴。
这年夏天,骠骑将军与合骑侯公孙敖都从北地出兵,分道进军;博望侯张骞、郎中令李广都从右北平出兵,分道进军。
请把现代汉语翻译成古文
郎中令将四千骑先至,博望侯将万骑在後至。
他们都去攻打匈奴。郎中令率领四千骑兵首先到达,博望侯率领一万骑兵随后到达。
请把现代汉语翻译成古文
匈奴左贤王将数万骑围郎中令,郎中令与战二日,死者过半,所杀亦过当。
匈奴左贤王率领几万骑兵围攻郎中令李广,郎中令与敌兵战斗了两天,损失了大半人马,他们杀死敌人的数目超过了他们损失的人数。
请把现代汉语翻译成古文
博望侯至,匈奴兵引去。
博望侯领兵赶到时,匈奴的军队已撤走。
请把现代汉语翻译成古文
博望侯坐行留,当斩,赎为庶人。
博望侯犯有行军滞留而延误军机的罪过,被判为死刑,交了赎金,成为平民百姓。
请把现代汉语翻译成古文
而骠骑将军出北地,已遂深入,与合骑侯失道,不相得,骠骑将军逾居延至祁连山,捕首虏甚多。
骠骑将军出了北地后,已深入匈奴之中,因合骑侯公孙敖走错了路,没能相会。骠骑将军越过居延泽,到达祁连山,捕获了很多敌人。
请把现代汉语翻译成古文
天子曰: 骠骑将军逾居延,遂过小月氏,攻祁连山,得酋涂王,以众降者二千五百人,斩首虏三万二百级,获五王,五王母,单于阏氏、王子五十九人,相国、将军、当户、都尉六十三人,师大率减什三,益封去病五千户。
天子说: 骠骑将军越过居延泽,于是经过小月氏,攻到祁连山,俘虏酋涂王,率众投降的有二千五百人,杀敌三万零二百人,俘获五个匈奴小王、五个匈奴小王的母亲、单于的妻子、匈奴王子五十九个,还俘获匈奴相国、将军、当户、都尉等共六十三人,汉朝军队大概减损十分之三,增封霍去病五千户。
请把现代汉语翻译成古文
赐校尉从至小月氏爵左庶长。
赏赐随霍去病到达小月氏的校尉们左庶长的爵位。
请把现代汉语翻译成古文
鹰击司马破奴再从骠骑将军斩濮王,捕稽沮王,千骑将得王、王母各一人,王子以下四十一人,捕虏三千三百三十人,前行捕虏千四百人,以千五百户封破奴为从骠侯。
鹰击司马赵破奴两次跟随骠骑将军出征,斩杀了遬濮王,俘获了稽且王,千骑将捉到匈奴小王和小王母各一人,王子以下四十一人,俘虏敌兵三千三百三十人,先头部队俘虏敌兵一千四百人,划定一千五百户封赵破奴为从骠侯。
请把现代汉语翻译成古文
校尉句王高不识,从骠骑将军捕呼于屠王王子以下十一人,捕虏千七百六十八人,以千一百户封不识为宜冠侯。
校尉句王高不识,跟随骠骑将军霍去病俘虏呼于屠王和王子以下共十一人,俘虏敌兵一千七百六十八人,划定一千一百户封高不识为宜冠侯。
请把现代汉语翻译成古文
校尉仆多有功,封为煇渠侯。
校尉仆多有军功,封为煇渠侯。
请把现代汉语翻译成古文
合骑侯敖坐行留不与骠骑会,当斩,赎为庶人。
合骑侯公孙敖犯了行军滞留而未能与骠骑将军会师的罪过,判为死刑,交了赎金,成为平民百姓。
请把现代汉语翻译成古文
诸宿将所将士马兵亦不如骠骑,骠骑所将常选,然亦敢深入,常与壮骑先其大军,军亦有天幸,未尝困绝也。
各位老将军所率领的兵士和马匹武器也不如骠骑将军的,骠骑将军所率领的是经常挑选的士兵。但他敢于深入敌军境内作战,常常和壮健的骑兵跑在大军的前面,他的军队也有好运气,未曾遇到绝大的困境。
请把现代汉语翻译成古文
然而诸宿将常坐留落不遇。
但各位老将却经常因为行军迟缓落后,遇不到好的战机。
请把现代汉语翻译成古文
由此骠骑日以亲贵,比大将军。
从此以后,骠骑将军与皇上一天比一天亲近,更加显贵,跟大将军卫青相仿。
请把现代汉语翻译成古文
其秋,单于怒浑邪王居西方数为汉所破,亡数万人,以骠骑之兵也。
这年秋天,单于因为浑邪王居守在西方,多次被汉朝打败,损失了几万人,而这全是因为骠骑将军的军队,觉得十分气愤。
请把现代汉语翻译成古文
单于怒,欲召诛浑邪王。
单于发怒,想召来浑邪王,把他杀死。
请把现代汉语翻译成古文
浑邪王与休屠王等谋欲降汉,使人先要边。
因此浑邪王和休屠王等想投降汉朝,就先派人到边境上等候。
请把现代汉语翻译成古文
是时大行李息将城河上,得浑邪王使,即驰传以闻。
这时,大行李息率兵在黄河岸边筑城,见到浑邪王的使者,立即就命令传车急驰而归,向皇帝报告。
请把现代汉语翻译成古文
天子闻之,於是恐其以诈降而袭边,乃令骠骑将军将兵往迎之。
皇上听过汇报后,怕浑邪王用诈降的办法偷袭边境,于是就命令骠骑将军领兵前去迎接浑邪王和休屠王。
请把现代汉语翻译成古文
骠骑既渡河,与浑邪王众相望。
骠骑将军已经渡过黄河,与浑邪王的部队相互远望着。
请把现代汉语翻译成古文
浑邪王裨将见汉军而多欲不降者,颇遁去。
浑邪王的副将们看到汉朝军队,多数不想投降,有好多人逃遁而去。
请把现代汉语翻译成古文
骠骑乃驰入与浑邪王相见,斩其欲亡者八千人,遂独遣浑邪王乘传先诣行在所,尽将其众渡河,降者数万,号称十万。
骠骑将军霍去病就打马奔入敌阵,同浑邪王相见,杀了想逃走的八千人,于是命浑邪王一个人乘着转车,先到皇帝的行在所,然后由他领着浑邪王的全部军队渡过黄河,投降者有几万人,号称十万。
请把现代汉语翻译成古文
既至长安,天子所以赏赐者数十巨万。
他们到达长安后,天子用来赏赐的钱有几十万。
请把现代汉语翻译成古文
封浑邪王万户,为漯阴侯。
划定一万户封浑邪王为漯阴侯。
请把现代汉语翻译成古文
封其裨王呼毒尼为下摩侯,鹰庇为煇渠侯,禽犁为河綦侯,大当户铜离为常乐侯。
封他的小王呼毒尼为下摩侯,鹰庇为煇渠侯,禽梨为河綦侯,大当户铜离为常乐侯。
请把现代汉语翻译成古文
於是天子嘉骠骑之功曰: 骠骑将军去病率师攻匈奴西域王浑邪,王及厥众萌咸相饹,率以军粮接食,并将控弦万有馀人,诛獟駻,获首虏八千馀级,降异国之王三十二人,战士不离伤,十万之众咸怀集服,仍与之劳,爰及河塞,庶几无患,幸既永绥矣。
于是天子称赞骠骑侯霍去病的功劳说: 骠骑将军霍去病率领军队攻打匈奴西域浑邪王,浑邪王及其部队与民众都相互投奔汉朝,用军粮接济汉军。骠骑将军一并率领他们的善射兵卒一万余人,诛杀了妄图逃亡的凶悍之人,斩杀八千多人,使敌国之王三十二人投降汉朝。汉军士卒没有伤亡,十万大军全部归来。骠骑将军接连出征,不辞辛劳,使河塞地区几乎消除了边患,有幸将永保安宁。
请把现代汉语翻译成古文
以千七百户益封骠骑将军。
划定一千七百户增封骠骑将军。
请把现代汉语翻译成古文
减陇西、北地、上郡戍卒之半,以宽天下之繇。
于是就减少了陇西、北地、上郡戍守之兵的一半,以此使全国百姓的徭役负担得到宽缓。
请把现代汉语翻译成古文
居顷之,乃分徙降者边五郡故塞外,而皆在河南,因其故俗,为属国。
过了不久,朝廷就把归降的匈奴人分别迁徙到边境五郡原先的边塞以外,但都在河南地区,并按照他们原有的习俗,作为汉王朝的属国。
请把现代汉语翻译成古文
其明年,匈奴入右北平、定襄,杀略汉千馀人。
第二年,匈奴侵入右北平、定襄,杀掠汉朝一千多人。
请把现代汉语翻译成古文
其明年,天子与诸将议曰: 翕侯赵信为单于画计,常以为汉兵不能度幕轻留,今大发士卒,其势必得所欲。
第二年,汉武帝同诸位将军们商议说: 翕侯赵信替匈奴单于出谋画策,常常认为汉朝军队不能越过沙漠轻易留在那里,现在派大军出击,势必能实现我们的愿望。
请把现代汉语翻译成古文
是岁元狩四年也。
这一年是元狩四年。
请把现代汉语翻译成古文
元狩四年春,上令大将军青、骠骑将军去病将各五万骑,步兵转者踵军数十万,而敢力战深入之士皆属骠骑。
元狩四年春天,武帝命令大将军卫青、骠骑将军霍去病各率五万骑兵,几十万步兵和转运物资的人跟随其后,而那些敢于奋力战斗和勇于深入的士兵都隶属于骠骑将军。
请把现代汉语翻译成古文
骠骑始为出定襄,当单于。
骠骑将军开始要从定襄出兵,迎击单于。
请把现代汉语翻译成古文
捕虏言单于东,乃更令骠骑出代郡,令大将军出定襄。
后来捕到的匈奴俘虏说单于向东而去,于是就改令骠骑将军从代郡出兵,命令大将军卫青从定襄出兵。
请把现代汉语翻译成古文
郎中令为前将军,太仆为左将军,主爵赵食其为右将军,平阳侯襄为後将军,皆属大将军。
郎中令李广做前将军,太仆公孙贺任左将军,主爵都尉赵食其任右将军,平阳侯曹襄任后将军,他们都隶属大将军。
请把现代汉语翻译成古文
兵即度幕,人马凡五万骑,与骠骑等咸击匈奴单于。
大军随即越过沙漠,连人带马共五万骑兵,同骠骑将军等都攻打匈奴的单于。
请把现代汉语翻译成古文
赵信为单于谋曰: 汉兵既度幕,人马罢,匈奴可坐收虏耳。
赵信替单于出谋划策说: 汉军已越过沙漠,人困马疲,匈奴可以坐收汉军俘虏了。
请把现代汉语翻译成古文
乃悉远北其辎重,皆以精兵待幕北。
于是把他们的辎重全部运到遥远的北方,全把精兵安排在大漠以北等待汉军。
请把现代汉语翻译成古文
而適值大将军军出塞千馀里,见单于兵陈而待,於是大将军令武刚车自环为营,而纵五千骑往当匈奴。
正碰上大将军卫青的军队开出塞外一千多里,看见单于的军队排成阵势等在那里,于是大将军下令让武刚车排成环形营垒,又命五千骑兵纵马奔驰,抵挡匈奴。
请把现代汉语翻译成古文
匈奴亦纵可万骑。
匈奴也有大约一万骑兵奔驰而来。
请把现代汉语翻译成古文
会日且入,大风起,沙砾击面,两军不相见,汉益纵左右翼绕单于。
恰巧太阳将落,刮起大风,沙石打在人们的脸上,两军都无法看见对方,汉军又命左右两翼急驰向前,包抄单于。
请把现代汉语翻译成古文
单于视汉兵多,而士马尚彊,战而匈奴不利,薄莫,单于遂乘六,壮骑可数百,直冒汉围西北驰去。
单于看到汉朝军队很多,而且战士和战马还很强大,若是交战,对匈奴不利。因此,在傍晚时单于就乘着六头骡子拉的车子,同大约几百名壮健的骑兵,径直冲开汉军包围圈,向西北奔驰而去。
请把现代汉语翻译成古文
时已昏,汉匈奴相纷挐,杀伤大当。
这时,天已黄昏,汉朝军队和匈奴人相互扭打,杀伤人数大致相同。
请把现代汉语翻译成古文
汉军左校捕虏言单于未昏而去,汉军因发轻骑夜追之,大将军军因随其後。
汉军左校尉捕到匈奴俘虏,说单于在天未黑时已离去,于是汉军就派出轻骑兵连夜追击,大将军的军队也跟随其后。
请把现代汉语翻译成古文
匈奴兵亦散走。
匈奴的兵士四散奔逃。
请把现代汉语翻译成古文
迟明,行二百馀里,不得单于,颇捕斩首虏万馀级,遂至窴颜山赵信城,得匈奴积粟食军。
直到天快亮时,汉军已行走二百余里,没有追到单于,却俘获和斩杀敌兵一万多人,于是到达了窴颜山赵信城,获得匈奴积存的粮食以供军队食用。
请把现代汉语翻译成古文
军留一日而还,悉烧其城馀粟以归。
汉军留住一日而回,把城中剩余的粮食全部烧掉才归来。
请把现代汉语翻译成古文
大将军之与单于会也,而前将军广、右将军食其军别从东道,或失道,後击单于。
在大将军卫青同单于会战时,前将军李广和右将军赵食其的军队从东方的道路进军,因为迷了路,没能如期同卫青同攻单于。
请把现代汉语翻译成古文
大将军引还过幕南,乃得前将军、右将军。
直到大将军卫青领兵回到大漠以南时,才遇到前将军和右将军。
请把现代汉语翻译成古文
大将军欲使使归报,令长史簿责前将军广,广自杀。
大将军想派使者回京报告天子,就命令长史去按文书所列罪状审问前将军李广,李广自杀。
请把现代汉语翻译成古文
右将军至,下吏,赎为庶人。
右将军回到京城,被交给法官,赵食其交了赎金,成为平民百姓。
请把现代汉语翻译成古文
大将军军入塞,凡斩捕首虏万九千级。
大将军卫青进入边塞,此次总共斩获敌兵一万九千人。
请把现代汉语翻译成古文
是时匈奴众失单于十馀日,右谷蠡王闻之,自立为单于。
这时,匈奴的部众失去单于十多天,右谷蠡王听到这消息后,就自己当了单于。
请把现代汉语翻译成古文
单于後得其众,右王乃去单于之号。
单于后来又与他的部众相会合,右谷蠡王就去掉自立的单于之名。
请把现代汉语翻译成古文
骠骑将军亦将五万骑,车重与大将军军等,而无裨将。
骠骑将军也率领五万骑兵,所带军需物资也与大将军卫青的相同,但却没有副将。
请把现代汉语翻译成古文
悉以李敢等为大校,当裨将,出代、右北平千馀里,直左方兵,所斩捕功已多大将军。
他就任用李敢等人做大校,充当副将,从代郡、右北平出兵一千余里,遇上左贤王的军队,他们斩获敌兵的功劳已经远远超过了大将军卫青。
请把现代汉语翻译成古文
军既还,天子曰: 骠骑将军去病率师,躬将所获荤粥之士,约轻赍,绝大幕,涉获章渠,以诛比车耆,转击左大将,斩获旗鼓,历涉离侯。
出征的大军全部归来时,武帝说: 骠骑将军霍去病率领军队出征,又亲自率领所俘虏的匈奴士兵,携带少量军需物资,越过大沙漠,渡河捕获单于近臣章渠,诛杀匈奴小王比车耆转而攻击匈奴左大将,斩杀敌将,夺取其军旗和战鼓。
请把现代汉语翻译成古文
济弓闾,获屯头王、韩王等三人,将军、相国、当户、都尉八十三人,封狼居胥山,禅於姑衍,登临翰海。
翻越离侯山,渡过弓闾河,捕获匈奴屯头王和韩王等三人,以及将军、相国、当户、都尉等八十三人。然后在狼居胥山祭天,在姑衍山祭地,并且登上高山以望大沙漠。
请把现代汉语翻译成古文
执卤获丑七万有四百四十三级,师率减什三,取食於敌,逴行殊远而粮不绝,以五千八百户益封骠骑将军。
共捕获俘虏和杀敌七万零四百四十三人,汉军大概减损十分之三。他们从敌人那里取得粮食,所以能够远行到极远的地方而没有断绝军粮。划定五千八百户增封骠骑将军霍去病。
请把现代汉语翻译成古文
右北平太守路博德属骠骑将军,会与城,不失期,从至檮余山,斩首捕虏二千七百级,以千六百户封博德为符离侯。
右北平太守路博德隶属于骠骑将军,与骠骑将军在与城会师,没有错过日期,跟随骠骑将军到达梼余山,俘虏和斩杀匈奴二千七百人,划定一千六百户封路博德为符离侯。
请把现代汉语翻译成古文
北地都尉邢山从骠骑将军获王,以千二百户封山为义阳侯。
北地都尉邢山随骠骑将军捕获匈奴小王,划定一千二百户封邢山为义阳侯。
请把现代汉语翻译成古文
故归义因淳王复陆支、楼专王伊即靬皆从骠骑将军有功,以千三百户封复陆支为壮侯,以千八百户封伊即靬为众利侯。
从前投降汉朝的匈奴因淳王复陆支、楼专王伊即靬皆随骠骑将军攻匈奴有功,划定一千三百户封复陆支为壮侯,划定一千八百户封伊即靬为众利侯。
请把现代汉语翻译成古文
从骠侯破奴、昌武侯安稽从骠骑有功,益封各三百户。
从骠侯赵破奴、昌武侯赵安稽都跟随骠骑将军打匈奴有功,各增封三百户。
请把现代汉语翻译成古文
校尉敢得旗鼓,为关内侯,食邑二百户。
校尉李敢夺取了敌军的军旗战鼓,封为关内侯,赐食邑二百户。
请把现代汉语翻译成古文
校尉自为爵大庶长。
校尉徐自为被授予大庶长的爵位。
请把现代汉语翻译成古文
军吏卒为官,赏赐甚多。
另外骠骑将军霍去病属下的小吏士卒当官和受赏的人很多。
请把现代汉语翻译成古文
而大将军不得益封,军吏卒皆无封侯者。
而大将军卫青没能得到加封,军中的官员和士卒没有被封侯的。
请把现代汉语翻译成古文
两军之出塞,塞阅官及私马凡十四万匹,而复入塞者不满三万匹。
当卫青和霍去病所率领的两支大军出塞时,曾在边塞阅兵,当时官府和私人马匹共十四万匹,而他们重回塞内时,所剩战马不满三万匹。
请把现代汉语翻译成古文
乃益置大司马位,大将军、骠骑将军皆为大司马。
于是朝廷增置大司马官位,大将军和骠骑将军都当了大司马。
请把现代汉语翻译成古文
定令,令骠骑将军秩禄与大将军等。
而且定下法令,让骠骑将军的官阶和俸禄同大将军相等。
请把现代汉语翻译成古文
自是之後,大将军青日退,而骠骑日益贵。
从此以后,大将军卫青的权势日日减退,而骠骑将军一天比一天显贵。
请把现代汉语翻译成古文
举大将军故人门下多去事骠骑,辄得官爵,唯任安不肯。
大将军的老友和门客多半离开了他,而去奉事骠骑将军,这些人常常因此而得到官爵,只有任安不肯这样做。
请把现代汉语翻译成古文
骠骑将军为人少言不泄,有气敢任。
骠骑将军为人寡言少语,不露声色,有气魄,敢做敢为。
请把现代汉语翻译成古文
天子尝欲教之孙吴兵法,对曰: 顾方略何如耳,不至学古兵法。
武帝曾想教他孙子和吴起的兵法,他回答说: 战争只看方针策略如何就行了,不必学习古代兵法。
请把现代汉语翻译成古文
天子为治第,令骠骑视之,对曰: 匈奴未灭,无以家为也。
武帝为他修盖府第,让骠骑将军去看看,他回答说: 匈奴还没有消灭,无心考虑私家的事情。
请把现代汉语翻译成古文
由此上益重爱之。
从此以后,武帝更加重用和喜爱骠骑将军霍去病。
请把现代汉语翻译成古文