output
stringlengths 0
274
| input
stringlengths 0
321
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
建格泽之长竿兮,总光耀之采旄。 | 竖起状如烟火的云气长竿,拴结起光炎闪耀的五彩旌旗。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
垂旬始以为幓兮,抴彗星而为髾。 | 垂挂着旬始星做为旌旗的飘带,拖着彗星做为旌旗垂羽。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
掉指桥以偃蹇兮,又旖旎以招摇。 | 旌旗随风披靡,逶迤婉转,婀娜多姿地摇摆着。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
揽欃枪以为旌兮,靡屈虹而为绸。 | 揽取欃枪做旌旗,旗竿上缠绕着弯曲的彩虹做为绸。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
红杳渺以眩湣兮,猋风涌而云浮。 | 天空赤红深远而又暗淡无光,狂飙奔涌,云气飘浮。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
驾应龙象舆之蠖略逶丽兮,骖赤螭青虬之鞮蟉蜿蜒。 | 驾着应龙、象车屈曲有度地前行,以赤螭、青虬为骖马蜿蜒行进。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
低卬夭蟜据以骄骜兮,诎折隆穷蠼以连卷沛艾赳螑仡以佁儗兮,放散畔岸骧以孱颜。 | 有时龙身屈曲起伏,昂首腾飞,恣意奔驰,有时又屈折隆起,盘绕蜷曲。时而摇头伸颈,起伏前进,时而举首不前;时而放任散慢,自我放纵,时而昂首不齐。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
跮踱輵辖容以委丽兮,绸缪偃蹇怵鞨以梁倚。 | 有时忽进忽退、摇目吐舌,如趋走飞翔之鸟,左右相随;有时龙头摇动,屈曲婉转,象惊兔奔跑,如屋粱相互依。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
纠蓼叫奡蹋以艐路兮,蔑蒙踊跃腾而狂趡。 | 或缠绕喧嚣踏到路上,或飞扬跳跃,奔腾狂进。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
莅飒卉翕熛至电过兮,焕然雾除,霍然云消。 | 或迅捷飞翔,相互追逐,疾如闪电,突然明亮,雾气消除,云气散尽。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
邪绝少阳而登太阴兮,与真人乎相求。 | 斜渡东极而登上北极啊,与仙人们相互交游。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
互折窈窕以右转兮,横厉飞泉以正东。 | 走过错综曲折深远广大之处再向右转啊,横渡飞泉向着正东。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
悉徵灵圉而选之兮,部乘众神於瑶光。使五帝先导兮,反太一而从陵阳。 | 把众仙全都召来加以挑选啊,在瑶光之上布署众神。让五帝做向导啊,使太一返回,让陵阳子明做侍从。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
左玄冥而右含雷兮,前陆离而後潏湟。 | 左边是玄冥右边是含雷啊,前有陆离后有潏湟。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
厮征伯侨而役羡门兮,属岐伯使尚方。 | 让王子侨当小厮,令羡门高做差役,使歧伯掌管药方。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
祝融惊而跸御兮,清雰气而後行。 | 火神祝融担任警戒,清道防卫啊,消除恶气,然后前进。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
屯余车其万乘兮,綷云盖而树华旗。 | 集合我的车子有万辆之多啊,混合彩云做成的车盖,树起华丽的旗帜。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
使句芒其将行兮,吾欲往乎南嬉。 | 让句芒率领随从啊,我要前往南方去游戏。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
历唐尧於崇山兮,过虞舜於九疑。 | 经过崇山见到唐尧啊,拜访虞舜在九嶷。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
纷湛湛其差错兮,杂遝胶葛以方驰。 | 车骑纷繁纵横交错啊,重累杂乱并驰向前。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
骚扰冲苁其相纷挐兮,滂濞泱轧洒以林离。钻罗列聚丛以茏茸兮,衍曼流烂坛以陆离。 | 骚扰撞而混乱啊,大水无垠洒洒洋洋。群山簇聚罗列,万物丛集茂盛啊,到处散布,繁盛参差。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
径入雷室之砰磷郁律兮,洞出鬼谷之嚬礨嵬靺。 | 径直驰入雷声隆隆的雷室啊,穿过崎岖不平的鬼谷。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
遍览八纮而观四荒兮,朅渡九江而越五河。 | 遍览八纮而远望四荒啊,渡过九江又越过五河。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
经营炎火而浮弱水兮,杭绝浮渚而涉流沙。 | 往来于炎火之山,浮过弱水河啊,方舟横渡浮渚,涉过流沙河。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
奄息总极氾滥水嬉兮,使灵娲鼓瑟而舞冯夷。 | 忽然休息在葱岭山,在泛滥的河水中游戏啊,使女娲奏瑟,让冯夷跳起舞来。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
时若々将混浊兮,召屏翳诛风伯而刑雨师。 | 天色昏暗不明啊,召来雷师屏翳,诛责风神而刑罚雨师。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
西望昆仑之轧沕洸忽兮,直径驰乎三危。 | 西望昆仑恍恍惚惚啊,径直奔驰三危山。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
排阊阖而入帝宫兮,载玉女而与之归。 | 推开天门闯进帝宫啊,载着玉女与她同归。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
舒阆风而摇集兮,亢乌腾而一止。 | 登上阆风山而高兴地停下歇息啊,就象乌鸟高飞而稍事休息。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
低回阴山翔以纡曲兮,吾乃今目睹西王母鱇然白首。 | 在阴山上徘徊,婉曲飞翔啊,到今天我才目睹满头白发的西王母。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
载胜而穴处兮,亦幸有三足乌为之使。 | 她头戴玉胜住在洞穴中啊,幸而有三足鸟供她驱使。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
必长生若此而不死兮,虽济万世不足以喜。 | 一定要象这样的长生不死啊,纵然能活万世也不值得高兴。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
回车朅来兮,绝道不周,会食幽都。 | 回转车头归来啊,走到不周路断绝,会餐在幽都。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
呼吸沆瀣餐朝霞,噍咀芝英兮叽琼华。 | 呼吸沆瀣而餐食朝霞啊,咀嚼灵芝花,稍食玉树花朵。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
嬐侵浔而高纵兮,纷鸿涌而上厉。 | 抬头仰望而身体渐渐高纵啊,纷然腾跃疾飞上天。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
贯列缺之倒景兮,涉丰隆之滂沛。 | 穿过闪电的倒影啊,涉过丰隆兴云制作的滂沛雨水。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
驰游道而脩降兮,骛遗雾而远逝。 | 驰骋游车和导车自长空而降啊,抛开云雾而疾驰远去。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
迫区中之隘陕兮,舒节出乎北垠。 | 迫于人世社会的狭隘啊,缓缓走出北极的边际。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
遗屯骑於玄阙兮,轶先驱於寒门。 | 把屯骑遗留在北极之山啊,在天北门超越先驱。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
下峥嵘而无地兮,上寥廓而无天。 | 下界深远而不见大地啊,上方空阔而看不到天边。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
视眩眠而无见兮,听惝恍而无闻。 | 视线模糊看不清,听觉恍惚无所闻。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
乘虚无而上假兮,超无友而独存。 | 腾空而上到达远处啊,超越无有而独自长存。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
相如既奏大人之颂,天子大说,飘飘有凌云之气,似游天地之间意。 | 相如既已献上《大人之颂》,天子特别高兴,飘飘然有凌驾云天的气概,心情好似遨游天地之间那样爽快。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
相如既病免,家居茂陵。 | 相如已因病免官,家住茂陵。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
天子曰: 司马相如病甚,可往从悉取其书;若不然,後失之矣。 | 天子说: 司马相如病得很厉害,可派人去把他的书全部取回来;如果不这样做,以后就散失了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
使所忠往,而相如已死,家无书。 | 派所忠前往茂陵,而相如已经死去,家中没有书。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
问其妻,对曰: 长卿固未尝有书也。 | 询问相如之妻,她回答说: 长卿本来不曾有书。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
时时著书,人又取去,即空居。 | 他时时写书,别人就时时取走,因而家中总是空空的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
长卿未死时,为一卷书,曰有使者来求书,奏之。 | 长卿还没死的时候,写过一卷书,他说如有使者来取书,就把它献上。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
无他书。 | 再没有别的书了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其遗札书言封禅事,奏所忠。 | 他留下来的书上写的是有关封禅的事,进献给所忠。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
忠奏其书,天子异之。 | 所忠把书再进献给天子,天子惊异其书。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其书曰:伊上古之初肇,自昊穹兮生民,历撰列辟,以迄于秦。 | 那书上写道:上古开始之时,由天降生万民,经历各代君王,一直到秦。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
率迩者踵武,逖听者风声。纷纶葳蕤,堙灭而不称者,不可胜数也。 | 沿着近代君王的足迹加以考察,聆听远古君王的遗风美名,繁多而纷乱,名声和事迹被、没而不称道者,数也数不尽。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
续昭夏,崇号谥,略可道者七十有二君。 | 能够继承舜、禹,崇尚尊号美谥的,封禅秦山而稍可称道者只有七十二君。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
罔若淑而不昌,畴逆失而能存? | 顺从善道行事,没有谁不昌盛;违逆常理,失德行事,谁能生存? | 请把现代汉语翻译成古文 |
轩辕之前,遐哉邈乎,其详不可得闻也。 | 轩辕以前,时间久远,事物邈茫,其详细情况不得而知。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
五三六经载籍之传,维见可观也。书曰 元首明哉,股肱良哉 。 | 五帝三王的一些事迹,都记载在六经典籍和传说之中,可以看到大概的情况。《尚书》上说: 君王贤明啊,大臣杰出。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
因斯以谈,君莫盛於唐尧,臣莫贤於后稷。 | 根据这一记载可以说,君王的圣明没有超过唐尧的,大臣的贤良没有比得上后稷的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
后稷创业於唐,公刘发迹於西戎,文王改制,爰周郅隆,大行越成,而後陵夷衰微,千载无声,岂不善始善终哉。 | 后稷在唐尧时创建了业绩,公刘在西戎之地发迹,文王改革制度,使周隆盛,太平之道于是形成。其后子孙虽政绩衰微,但千年以来并无怨恶之声,这难道不是善始善终吗? | 请把现代汉语翻译成古文 |
然无异端,慎所由於前,谨遗教於後耳。 | 但是周王朝所以能这样,没有别的原因,只是前代先王能谨慎地从事他们所考虑和规划的事情,又能够严谨地垂教于后世子孙罢了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
故轨迹夷易,易遵也;湛恩濛涌,易丰也;宪度著明,易则也;垂统理顺,易继也。 | 所以前人开拓的道路平坦,容易沿路走去;深恩广大,容易丰足;法度显明,容易效法;传续法统顺乎情理,容易继承。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
是以业隆於繦褓而崇冠于二后。 | 所以周公的业绩隆盛于成王时代,而其功德之高超越文王和武王。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
揆厥所元,终都攸卒,未有殊尤绝迹可考于今者也。 | 揆度其所始,考察其所终,并无特别优异超凡的业绩,可与当今汉朝相比。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
然犹蹑梁父,登泰山,建显号,施尊名。 | 然而,周人尚且走上粱父山,登上泰山,建立显贵的封号,施加尊崇的美名。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
大汉之德,逢涌原泉,沕潏漫衍,旁魄四塞,云尃雾散,上暢九垓,下溯八埏。 | 伟大汉朝的恩德,象源泉奔涌而出,盛大扩散,广布四方。如云雾散布,上通九天,下至八方极远之地。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
怀生之类霑濡浸润,协气横流,武节飘逝,迩陕游原,迥阔泳沫,首恶湮没,闇昧昭晢,昆蟲凯泽,回首面内。 | 一切生灵,皆受恩德,和畅之气,广泛散布,威武之节,飘然远去。近者如同畅游于恩泽的源头,远者好似泳浮在恩惠的末流。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
然後囿驺虞之珍群,徼麋鹿之怪兽,鳒一茎六穗於庖,牺双共抵之兽,获周馀珍收龟于岐,招翠黄乘龙於沼。鬼神接灵圉,宾於间馆。奇物谲诡,俶傥穷变。钦哉,符瑞臻兹,犹以为薄,不敢道封禅。 | 领头作恶的被湮没,暗昧之人得到光明。连各种动物都欢畅喜悦,掉转头来,面向中土朝廷。然后,驺虞之类的珍贵之兽聚于苑囿,白麟一类的怪兽进入栅栏之中,在庖厨中选择出一茎六穗的嘉禾以供祭祀,用角分枝的白麟做牺牲,在歧山获得了周朝遗留的宝鼎和蓄养的神龟,从沼泽里招来了神马乘黄。鬼神迎接神仙灵圉,在闲馆中待以宾客之礼。珍奇之物,奇异超凡,变化无穷。令人钦敬啊,祥瑞的征兆都显现在此,还认为自己的功德微薄,不敢称道封禅之事。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
盖周跃鱼陨杭,休之以燎,微夫斯之为符也,以登介丘,不亦恧乎! | 从前周武王渡河时,有条白鱼跳到船中,武王认为是美好的祥瑞,就用这白鱼燎祭上天。其实这种符兆十分微小,但却因此登上泰山,不是太惭愧了吗? | 请把现代汉语翻译成古文 |
进让之道,其何爽与? | 周朝不该封禅而封禅,汉朝应该封禅却不封禅,进让的原则,相差何其遥远呢? | 请把现代汉语翻译成古文 |
於是大司马进曰: 陛下仁育群生,义征不憓,诸夏乐贡,百蛮执贽,德侔往初,功无与二,休烈浃洽,符瑞众变,期应绍至,不特创见。 | 于是大司马进谏说: 陛下以仁德抚育天下百姓,凭借道义征伐不肯顺服者,华夏诸侯愿意进贡,蛮夷皆手持礼物朝拜天子,美德与往初的圣君相等,功业也无二致,美好的功德政绩普遍融洽,符瑞的征兆变化众多,应验的时期将相继而来,不仅仅是初次呈现。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
意者泰山、梁父设坛场望幸,盖号以况荣,上帝垂恩储祉,将以荐成,陛下谦让而弗发也。挈三神之驩,缺王道之仪,群臣恧焉。 | 我想大概在泰山、粱父山设立祭坛,是希望天子到来,加封尊号,以此与前代圣君比光荣,上帝降恩和福,是准备用成功荐告上天,陛下谦让而不封禅,是断绝了上帝、泰山、粱父山的欢心,使王道的礼仪缺失不全,群臣对此感到惭愧。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
或谓且天为质闇,珍符固不可辞;若然辞之,是泰山靡记而梁父靡几也。 | 有人说那天道是质朴暗昧的,因此珍奇的符兆本来是不能拒绝的。如果这样推让它,这是使泰山没有作表记的机会,而粱父山也没有祭祀的希望了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
亦各并时而荣,咸济世而屈,说者尚何称於後,而云七十二君乎? | 如果古代帝王都是一时荣耀,毕世而绝灭,那么叙说者还有什么可以向后世陈述的呢,而且还能有七十二君封禅的说法吗? | 请把现代汉语翻译成古文 |
夫修德以锡符,奉符以行事,不为进越。 | 若修明道德则天赐祥瑞,顺应祥瑞来做封禅之事,不能算做越礼。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
故圣王弗替,而修礼地祇,谒款天神,勒功中岳,以彰至尊,舒盛德,发号荣,受厚福,以浸黎民也。 | 所以圣明的君王不废除封禅之礼,而是修行礼仪,尊奉土地神,诚恳地竭告天神,在嵩山刻石记功,以表彰最尊贵的地位,宣扬盛明的德行,显示尊号与荣耀,授与厚福,以使百姓沾光。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
皇皇哉斯事!天下之壮观,王者之丕业,不可贬也。 | 封禅之事堂皇伟大啊,是天下的壮观,称王者的大业,不能贬低。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
原陛下全之。 | 希望陛下保全它。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
而後因杂荐绅先生之略术,使获燿日月之末光绝炎,以展采错事,犹兼正列其义,校饬厥文,作春秋一艺,将袭旧六为七,摅之无穷,俾万世得激清流,扬微波,蜚英声,腾茂实。 | 然后综合荐绅先生们的道术,使他们获得日月余光远炎的照耀,以施展当官的才能,专心办好政事。还要兼正天时、叙列人事,阐述大义,校订润色其文,作成象《春秋》一样的经书,将沿袭旧有的六经,增为七经,并传布无穷,使万世之后仍能激发忠义之士,扬起微波,飞扬英明之声,传送茂盛的果实。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
前圣之所以永保鸿名而常为称首者用此,宜命掌故悉奏其义而览焉。 | 前代圣贤所以能永远保持伟大名声而常常被称赞的原因,就在于行封禅之礼,应当命令掌故把封禅的大义全都奏报陛下,以备观览。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
於是天子沛然改容,曰: 愉乎,朕其试哉! | 于是天子有所感悟似地改变了神色,说: 好啊,我就试试看吧! | 请把现代汉语翻译成古文 |
乃迁思回虑,总公卿之议,询封禅之事,诗大泽之博,广符瑞之富。 | 天子思来想去,归纳了公卿们的议论,询问了封禅的具体情况,记述恩泽的博大,推衍符瑞的富饶。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
乃作颂曰: | 于是写了颂歌,说: | 请把现代汉语翻译成古文 |
自我天覆,云之油油。 | 覆盖我的苍天,云朵油然飘荡。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
甘露时雨,厥壤可游。 | 普降甘露和及时雨,其地可以遨游。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
万物熙熙,怀而慕思。名山非唯雨之,又润泽之;非唯濡之,氾尃濩之。 | 滋润万物的水液渗透土壤,一切生物无不受到滋养。好谷物一茎生出六穗,我收获的谷物何不蓄积?不但降下雨水,又把大地润泽;不但霑濡我一人,而且广泛散布。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
万物熙熙,怀而慕思。 | 万物熙熙和乐,既怀恋又思慕。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
名山显位,望君之来。 | 名山应当有显赫的地位,盼望圣君到来。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
君乎君乎,侯不迈哉! | 君王啊,君王!为何不行封禅之礼! | 请把现代汉语翻译成古文 |
兹亦於舜,虞氏以兴。濯濯之麟,游彼灵畤。孟冬十月,君俎郊祀。 | 文彩斑烂的驺虞,喜欢我君的苑囿;白色的质地,黑色的花纹,它的仪表令人喜爱。和睦恭敬,宛如君子之态。从前只听到它的名声,如今目睹它的降临。那路上没留下足迹,这是天降祥瑞的征兆。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
驰我君舆,帝以享祉。 | 此兽也曾在虞舜时出现,虞舜因此而兴旺。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
三濯濯之麟,游彼灵畤。 | 肥壮的白麟啊,曾在五畤戏游。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
孟冬十月,君俎郊祀。 | 正是孟冬十月,皇上前往郊祀。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
驰我君舆,帝以享祉。 | 白麟奔驰到君王车前,君王用它燎祭苍天,天降幸福。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
三代之前,盖未尝有。 | 夏商周三代以前,大概不曾有此奇事。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
宛宛黄龙,兴德而升;采色炫燿,熿炳煇煌。 | 宛屈伸展的黄龙,因遇圣德而升天。色彩闪耀夺目,光辉灿烂。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
正阳显见,觉寤黎烝。 | 龙体显现,必能使众民觉悟。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
於传载之,云受命所乘。 | 在《易经·彖传》中曾有记载,这正是所谓授命天子所乘之车。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
厥之有章,不必谆谆。 | 天的符瑞已经明白显示,不必再谆谆告诫。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
披艺观之,天人之际已交,上下相发允答。 | 应当依类寄托,告诉君王举行封禅大典。翻开典籍可以看到,自然界和人类社会已经发生关系,两者相互启发而和谐。 | 请把现代汉语翻译成古文 |