output
stringlengths 0
274
| input
stringlengths 0
321
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
赵亦奉子楚夫人及子政归秦。 | 赵国也护送子楚的夫人和儿子嬴政回到秦国。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
秦王立一年,薨,谥为孝文王。 | 秦王继位一年之后去世,谥号为孝文王。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
太子子楚代立,是为庄襄王。 | 太子子楚继位,他就是庄襄王。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
庄襄王所母华阳后为华阳太后,真母夏姬尊以为夏太后。 | 庄襄王尊奉所认的母亲华阳王后为华阳太后,生母夏姬被尊称为夏太后。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
庄襄王元年,以吕不韦为丞相,封为文信侯,食河南雒阳十万户。 | 庄襄王元年,任命吕不韦为丞相,封为文信侯,将河南洛阳十万户作为他的食邑。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
庄襄王即位三年,薨,太子政立为王,尊吕不韦为相国,号称 仲父 。 | 庄襄王即位三年之后死去,太子嬴政继立为王,尊奉吕不韦为相国,称他为 仲父 。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
秦王年少,太后时时窃私通吕不韦。不韦家僮万人。 | 秦王年纪还小,太后常常和吕不韦私通。吕不韦家有奴仆万人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
当是时,魏有信陵君,楚有春申君,赵有平原君,齐有孟尝君,皆下士喜宾客以相倾。 | 在那时,魏国有信陵君,楚国有春申君,赵国有平原君,齐国有孟尝君,他们都礼贤下士,结交宾客。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
吕不韦以秦之彊,羞不如,亦招致士,厚遇之,至食客三千人。 | 并在这方面要争个高低上下。吕不韦认为秦国如此强大,把不如他们当成一件令人羞愧的事,所以他也招来了文人学士,给他们优厚的待遇,门下食客多达三千人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
是时诸侯多辩士,如荀卿之徒,著书布天下。 | 那时各诸侯国有许多才辩之士,像荀卿那班人,著书立说,流行天下。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
吕不韦乃使其客人人著所闻,集论以为八览、六论、十二纪,二十馀万言。 | 吕不韦就命他的食客各自将所见所闻记下,综合在一起成为八览、六论、十二纪,共二十多万言。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
以为备天地万物古今之事,号曰吕氏春秋。 | 自己认为其中包括了天地万物古往今来的事理,所以号称《吕氏春秋》。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
布咸阳市门,悬千金其上,延诸侯游士宾客有能增损一字者予千金。 | 并将之刊布在咸阳的城门,上面悬挂着一千金的赏金,遍请诸侯各国的游士宾客,若有人能增删一字,就给予一千金的奖励。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
始皇帝益壮,太后淫不止。 | 秦始皇渐渐长大了,但太后一直淫乱不止。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
吕不韦恐觉祸及己,乃私求大阴人嫪毐以为舍人,时纵倡乐,使毐以其阴关桐轮而行,令太后闻之,以啗太后。 | 吕不韦唯恐事情败露,灾祸降临在自己头上,就暗地寻求了一个阴茎粗大的人嫪毐作为门客,时常放纵淫乐,要嫪毐用他的阴茎贯穿着桐木所做的小车轮行走,并设法让太后知道此事,以此事引诱她。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
太后闻,果欲私得之。 | 太后听说之后,果然想要暗中占有他。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
吕不韦乃进嫪毐,诈令人以腐罪告之。 | 吕不韦就进献嫪毐,假装让人告发他犯下了该受宫刑的罪。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
不韦又阴谓太后曰: 可事诈腐,则得给事中。 | 吕不韦又暗中对太后说: 你可以让嫪毐假装受了宫刑,就可以在供职宫中的人员中得到他。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
太后乃阴厚赐主腐者吏,诈论之,拔其须眉为宦者,遂得侍太后。 | 太后就偷偷地送给主持宫刑的官吏许多东西,假装处罚嫪毐,拔掉了他的胡须假充宦官,这就得以侍奉太后。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
太后私与通,绝爱之。 | 太后暗中和他通奸,特别喜爱他。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
有身,太后恐人知之,诈卜当避时,徙宫居雍。 | 后来太后怀孕在身,担心别人知道,假称算卦不吉,需要换一个环境来回避一下,就迁移到雍地的宫殿中来居住。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
嫪毐常从,赏赐甚厚,事皆决於嫪毐。 | 嫪毐总是随从左右,所受的赏赐非常优厚,事事都由嫪毐决定。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
嫪毐家僮数千人,诸客求宦为嫪毐舍人千馀人。 | 嫪毐家中有奴仆几千人。那些为求得官职来当嫪毐家门客的多达一千余人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
始皇七年,庄襄王母夏太后薨。 | 秦始皇七年,庄襄王的生母夏太后去世。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
孝文王后曰华阳太后,与孝文王会葬寿陵。 | 孝文王后叫华阳太后,和孝文王合葬在寿陵。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
夏太后子庄襄王葬芷阳,故夏太后独别葬杜东,曰 东望吾子,西望吾夫。 | 夏太后的儿子庄襄王葬在芷阳,所以夏太后另外单独埋葬在杜原的东面,她生前曾说: 向东可以看到我的儿子,向西可以看到我的丈夫。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
後百年,旁当有万家邑 。 | 在百年之后,旁边定会有个万户的城邑 。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
始皇九年,有告嫪毐实非宦者,常与太后私乱,生子二人,皆匿之。与太后谋曰 王即薨,以子为後 。 | 秦始皇九年,有人告发嫪毐实际并不是宦官,常常和太后淫乱私通,并生下两个儿子,都把他们隐藏起来,还和太后谋议说 若是秦王死去,就拥立我们的儿子继位。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
於是秦王下吏治,具得情实,事连相国吕不韦。 | 于是秦始皇令有关官吏严查此事,把事情真相全部弄清,事情牵连到相国吕不韦。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
九月,夷嫪毐三族,杀太后所生两子,而遂迁太后於雍。 | 这年九月,把嫪毐家三族人众全部杀死,又杀太后所生的两个儿子,并把太后迁到雍地居住。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
诸嫪毐舍人皆没其家而迁之蜀。 | 嫪毐家的食客们都被没收家产,迁往蜀地。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
王欲诛相国,为其奉先王功大,及宾客辩士为游说者众,王不忍致法。 | 秦王想杀掉相国吕不韦,但因其侍奉先王功劳极大,又有许多宾客辩士为他求情说好话,秦王不忍心将他绳之以法。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
秦王十年十月,免相国吕不韦。 | 秦始皇十年十月,免去了吕不韦的相国职务。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
及齐人茅焦说秦王,秦王乃迎太后於雍,归复咸阳,而出文信侯就国河南。 | 等到齐人茅焦劝说秦王,秦王这才到雍地迎接太后,使她又回归咸阳,但把吕不韦遣出京城,前往河南的封地。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
岁馀,诸侯宾客使者相望於道,请文信侯。 | 一年多之后,各诸侯国的宾客使者络绎不绝,前来访问吕不韦。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
秦王恐其为变,乃赐文信侯书曰: 君何功於秦? | 秦王恐怕他发动叛乱,就写信给吕不韦说: 你对秦国有何功劳? | 请把现代汉语翻译成古文 |
秦封君河南,食十万户。 | 秦国封你在河南,食邑十万户。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
君何亲於秦? | 你跟秦王有什么亲缘关系? | 请把现代汉语翻译成古文 |
号称仲父。 | 竟号称仲父。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其与家属徙处蜀! | 你与家属都一概迁到蜀地去居住! | 请把现代汉语翻译成古文 |
吕不韦自度稍侵,恐诛,乃饮酖而死。 | 吕不韦一想到自己已经逐渐被逼迫,害怕日后被杀,就喝下酖酒自杀而死。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
秦王所加怒吕不韦、嫪毐皆已死,乃皆复归嫪毐舍人迁蜀者。 | 秦王所痛恨的吕不韦、嫪毐都已死去,就让迁徙到蜀地的嫪毐门客全部迁回京都。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
始皇十九年,太后薨,谥为帝太后,与庄襄王会葬茝阳。 | 秦始皇十九年,太后去世,谥号为帝太后。与庄襄王合葬在芷阳。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
太史公曰:不韦及嫪毐贵,封号文信侯。 | 太史公说:吕不韦带及嫪毐贵显,吕不韦封号文信侯。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
人之告嫪毐,毐闻之。 | 有人告发嫪毐,嫪毐听到此事。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
秦王验左右,未发。 | 秦始皇查讯左右,事情还未败露。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
上之雍郊,毐恐祸起,乃与党谋,矫太后玺发卒以反蕲年宫。 | 秦王到雍地祭天,嫪毐害怕大祸临头,就和亲信同党密谋,盗用太后的大印调集士兵在蕲年宫造反。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
发吏攻毐,毐败亡走,追斩之好畤,遂灭其宗。 | 秦王调动官兵攻打嫪毐,嫪毐失败逃走,追到好畤将其斩首,就把他满门抄斩。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
而吕不韦由此绌矣。 | 而吕不韦也由此被贬斥。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
孔子之所谓 闻 者,其吕子乎? | 孔子所说的 闻 ,指的正是吕不韦这样的人吧! | 请把现代汉语翻译成古文 |
请把现代汉语翻译成古文 |
||
吴王濞者,高帝兄刘仲之子也。 | 吴王刘濞,是汉高祖哥哥刘仲的儿子。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
高帝已定天下七年,立刘仲为代王。 | 高祖平定天下七年后,封刘仲为代王。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
而匈奴攻代,刘仲不能坚守,弃国亡,间行走雒阳,自归天子。 | 后来,匈奴攻打代国,刘仲不能坚守,丢弃封国逃跑,抄小路跑到洛阳,向天子自首。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
天子为骨肉故,不忍致法,废以为郃阳侯。 | 天子因为是骨肉兄弟的缘故,不忍依法制裁,只是废黜王号贬他做郃阳侯。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
高帝十一年秋,淮南王英布反,东并荆地,劫其国兵,西度淮,击楚,高帝自将往诛之。 | 高祖十一年秋,准南王英布反叛,向东兼并了荆地,挟持那个地方侯国的军队,向西渡过淮水,攻打楚国,高祖亲自率军诛讨他。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
刘仲子沛侯濞年二十,有气力,以骑将从破布军蕲西,会甀,布走。 | 刘仲的儿子沛侯刘濞这年二十岁,强壮有力,以骑将的身分跟随高祖打败英布的军队在蕲县西边的会甀,英布逃走。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
荆王刘贾为布所杀,无後。 | 荆王刘贾被英布杀死,没有后嗣。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
上患吴、会稽轻悍,无壮王以填之,诸子少,乃立濞於沛为吴王,王三郡五十三城。 | 皇帝担心吴地、会稽地的人轻浮好斗,没有勇壮的王来镇慑他们,自己的儿子们年龄小,就封立刘濞在沛地做吴王,统辖三郡五十三个县。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
已拜受印,高帝召濞相之,谓曰: 若状有反相。 | 已经拜官受印,高祖让刘濞前来,要为刘濞相面,看后说: 你的容貌有反叛之相。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
心独悔,业已拜,因拊其背,告曰: 汉後五十年东南有乱者,岂若邪? | 同时内心后悔起来,但已经任命了,就轻拍他的后背,告诫他说: 汉兴立以后五十年间东南方向将有叛乱发生,难道是你吗? | 请把现代汉语翻译成古文 |
然天下同姓为一家也,慎无反! | 然而天下同姓是一家人,你千万不要造反! | 请把现代汉语翻译成古文 |
濞顿首曰: 不敢。 | 刘濞叩着头说: 不敢。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
会孝惠、高后时,天下初定,郡国诸侯各务自拊循其民。 | 到孝惠帝、高后时期,天下刚刚安定,一些郡国的诸侯们各自努力安抚自己的百姓。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
吴有豫章郡铜山,濞则招致天下亡命者铸钱,煮海水为盐,以故无赋,国用富饶。 | 吴国拥有豫章郡的铜矿山,刘濞就招募天下亡命之徒私下铸钱,煮海水制盐,因为这个缘故国家不征赋税,而国家费用很富足。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
孝文时,吴太子入见,得侍皇太子饮博。 | 孝文帝时,吴王太子入京朝见,得以陪伴皇太子饮酒下棋。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
吴太子师傅皆楚人,轻悍,又素骄,博,争道,不恭,皇太子引博局提吴太子,杀之。於是遣其丧归葬。 | 吴太子的老师都是楚地人,轻浮强悍,又平素骄纵,与皇太子下棋时,为下棋发生争执,态度不恭敬,皇太子拿起棋盘掷击吴太子,打死了他,事后把他的遗体送回吴国埋葬。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
至吴,吴王愠曰: 天下同宗,死长安即葬长安,何必来葬为! | 到了吴国,吴王怨怒地说: 天下同姓一家,死在长安就应该葬在长安,何必送来吴国下葬呢! | 请把现代汉语翻译成古文 |
复遣丧之长安葬。 | 又送遗体到长安下葬。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
吴王由此稍失籓臣之礼,称病不朝。 | 吴王自此逐渐违忤藩臣所应遵守的礼节,称病不肯入朝。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
京师知其以子故称病不朝,验问实不病,诸吴使来,辄系责治之。 | 京城的人知道他因儿子死了的缘故才称病不肯入朝的,经查问确实没有病,此后吴王的使臣一来,就拘禁诘问而治罪。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
吴王恐,为谋滋甚。 | 吴王害怕了,更积极地策划谋反行动。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
及後使人为秋请,上复责问吴使者,使者对曰: 王实不病,汉系治使者数辈,以故遂称病。 | 后来吴王派人进京行秋请的礼节,皇帝又诘问这个使者,使者对皇帝说: 吴王确实没有病,朝廷拘禁惩治好几个使者,因此就称病不来了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
且夫 察见渊中鱼,不祥 。 | 而且有这样的话 看到深潭中的鱼,这是不吉利的 。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
今王始诈病,及觉,见责急,愈益闭,恐上诛之,计乃无聊。 | 现今吴王开始假称生病,等到被朝廷察觉,遭严厉地诘问,就越想隐瞒自己的行为,害怕皇上诛杀他,称病的计谋出于无可奈何。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
唯上弃之而与更始。 | 希望皇帝摒弃前嫌给吴王重新开始的机会。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
於是天子乃赦吴使者归之,而赐吴王几杖,老,不朝。 | 于是天子就赦免吴国的使者让他们回去,并赐给吴王几、杖,认为他老了,可以不入京朝见。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
吴得释其罪,谋亦益解。 | 吴王得以解除他的罪过,谋反的事情也就放松了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
然其居国以铜盐故,百姓无赋。 | 然而他所在的封国因为有铜盐的收益,百姓没有赋税。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
卒践更,辄与平贾。 | 士兵服役发给代役金,而且给价公平。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
岁时存问茂材,赏赐闾里。 | 每年在一定时候去慰问有才能的人,给平民赏赐。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
佗郡国吏欲来捕亡人者,讼共禁弗予。 | 其他郡国法吏要追捕的逃犯,吴王就收容他们而不交出。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
如此者四十馀年,以故能使其众。 | 这样做了四十多年,吴王就能支使利用他的百姓了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
晁错为太子家令,得幸太子,数从容言吴过可削。 | 晁错做太子家令,得到太子的宠幸,多次怂恿太子说吴王有罪应削减他的封地。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
数上书说孝文帝,文帝宽,不忍罚,以此吴日益横。 | 也多次上书劝说文帝,文帝宽厚,不忍处罚他,因此吴王更加骄横。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
及孝景帝即位,错为御史大夫,说上曰: 昔高帝初定天下,昆弟少,诸子弱,大封同姓,故王孽子悼惠王王齐七十馀城,庶弟元王王楚四十馀城,兄子濞王吴五十馀城:封三庶孽,分天下半。 | 等到景帝即位,晁错做御史大夫,又劝皇帝说: 从前高祖刚刚平定天下时,兄弟少,儿子年幼,就广泛分封同姓的人,所以他的庶子悼惠王封为齐王统辖七十多个县,异母弟刘交做楚元王统辖四十多个县,哥哥的儿子刘濞做吴王统辖五十多个县:分封这三个人,就分去了天下的一半。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
今吴王前有太子之郄,诈称病不朝,於古法当诛,文帝弗忍,因赐几杖。 | 现今吴王因以前有儿子被打死的嫌隙,假称生病不肯入京朝见,依照古代法令该杀,文帝不忍心,就赏他座几和拐杖。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
德至厚,当改过自新。 | 对他的恩德非常优厚,本当改过自新。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
乃益骄溢,即山铸钱,煮海水为盐,诱天下亡人,谋作乱。 | 却更加骄横过度,依据铜矿铸造钱币,煮海水制盐,引诱天下亡命之徒,谋划叛乱。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
今削之亦反,不削之亦反。 | 现在削减他也是造反,不削减他也是造反。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
削之,其反亟,祸小;不削,反迟,祸大。 | 削减他,反得快,灾祸小;不削减他,反得晚,灾祸大。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
三年冬,楚王朝,晁错因言楚王戊往年为薄太后服,私奸服舍,请诛之。 | 景帝三年冬天,楚王来朝见,晁错借这个机会说楚王刘戊去年为薄太后服丧时,在服丧住的房子里偷偷淫乱,请求诛杀他。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
诏赦,罚削东海郡。 | 景帝下诏赦免了他的死罪,只是削减东海郡作为惩罚。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
因削吴之豫章郡、会稽郡。 | 随之削减了吴的豫章郡、会稽郡。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
及前二年赵王有罪,削其河间郡。 | 还有两年前赵王因为有罪,削减了他的河间郡。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
胶西王卬以卖爵有奸,削其六县。 | 胶西王刘卬因为售卖爵位时舞弊,削减了他的六个县。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
汉廷臣方议削吴。 | 汉朝的大臣正在讨论削减吴王的土地。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
吴王濞恐削地无已,因以此发谋,欲举事。 | 吴王刘濞担心削地没有止境,便想趁机公开自己的图谋,要起兵发难。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
念诸侯无足与计谋者,闻胶西王勇,好气,喜兵,诸齐皆惮畏,於是乃使中大夫应高誂胶西王。 | 又想到诸侯中没有能共同谋划的人,知道胶西王勇壮,好逞势斗胜,几个齐地的诸侯王都畏惧他,于是派中大夫应高去诱惑胶西王。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
无文书,口报曰: 吴王不肖,有宿夕之忧,不敢自外,使喻其驩心。 | 不带书信,只是口头通报说: 吴王不才,有着很快降临的忧虑,不敢把自己当作外人,使您明白他的好意。 | 请把现代汉语翻译成古文 |