output
stringlengths
0
274
input
stringlengths
0
321
instruction
stringclasses
1 value
孝经曰 安上治民,莫善於礼 。 礼,与奢也宁俭 。
《孝经》上说: 使皇上平安,治理百姓,没有比用礼更好的了 。 礼,如其奢侈,宁愿节俭。
请把现代汉语翻译成古文
昔者管仲相齐桓,霸诸侯,有九合一匡之功,而仲尼谓之不知礼,以其奢泰侈拟於君故也。
从前,管仲当齐桓公的相,使齐桓公称霸诸侯,有九合诸侯,匡正天下的大功,然而仲尼说他不知礼,这是因为他奢侈过度而同国君相比拟的缘故。
请把现代汉语翻译成古文
夏禹卑宫室,恶衣服,後圣不循。
夏禹住矮小的房屋,穿粗劣的衣服,后代圣人不遵循他的做法。
请把现代汉语翻译成古文
由此言之,治之盛也,德优矣,莫高於俭。
由此可以说,国家政治隆盛时,君王的德行优厚,却没有高过节俭的。
请把现代汉语翻译成古文
俭化俗民,则尊卑之序得,而骨肉之恩亲,争讼之原息。
用节俭的美德教化俗民,那么尊卑的次序就会形成,而父母兄弟间的骨肉恩情就会更加亲密,纷争诉讼的根源就会消失。
请把现代汉语翻译成古文
斯乃家给人足,刑错之本也欤?可不务哉!
这就是家给人足,不用刑罚就能治好国家的根本啊,怎可不努力实践呢!
请把现代汉语翻译成古文
夫三公者,百寮之率,万民之表也。
那三公是百官的统帅,是万民的表率。
请把现代汉语翻译成古文
未有树直表而得曲影者也。
没有树立起垂直标帜却得到弯曲影子的情况。
请把现代汉语翻译成古文
孔子不云乎, 子率而正,孰敢不正 。 举善而教不能则劝 。
孔子不是说过吗: 你领着走正路,谁敢不走正路? 选拔贤能的人,教育能力差的人,那么人们就能得到鼓励。
请把现代汉语翻译成古文
维汉兴以来,股肱宰臣身行俭约,轻财重义,较然著明,未有若故丞相平津侯公孙弘者也。
汉朝兴盛以来,作为皇上股肱之臣的宰相都能亲身实行节俭,轻视钱财,重视道义,表现得非常突出的,没有象从前的丞相平津侯公孙弘的了。
请把现代汉语翻译成古文
位在丞相而为布被,脱粟之饭,不过一肉。
他身居丞相的高官地位却盖着布被,吃粗糙饭食,每顿只不过吃一个肉菜。
请把现代汉语翻译成古文
故人所善宾客皆分奉禄以给之,无有所馀。
但对老朋友和他喜欢的宾客,却都分出一部分自己的俸禄供给他们,自己没有剩余的钱财。
请把现代汉语翻译成古文
诚内自克约而外从制。
他确实能够内心自我克制约束,而外表上却依据法律行事。
请把现代汉语翻译成古文
汲黯诘之,乃闻于朝,此可谓减於制度而可施行者也。
汲黯诘难他,这些事情才被皇上知道,这可以说是比制度规定的要降低一些,但却是可以施行的。
请把现代汉语翻译成古文
德优则行,否则止,与内奢泰而外为诡服以钓虚誉者殊科。
德行优厚就去做,否则就不去做,这同背地里奢侈而外表上假装节俭,以此沽名钓誉的人不同。
请把现代汉语翻译成古文
以病乞骸骨,孝武皇帝即制曰 赏有功,襃有德,善善恶恶,君宜知之。
他以有病为由要求退职回家,汉武帝马上下令说: 奖赏有功的,表扬有德的,喜欢好人、讨厌坏人,这是你应当知道的。
请把现代汉语翻译成古文
其省思虑,存精神,辅以医药 。
希望你少用心思,保养精神,再用医药辅助治疗。
请把现代汉语翻译成古文
赐告治病,牛酒杂帛。
恩准假期,让他治病,赏赐他牛酒和各种布帛。
请把现代汉语翻译成古文
居数月,有瘳,视事。
过了几个月,公孙弘的病好了,就上朝办公。
请把现代汉语翻译成古文
至元狩二年,竟以善终于相位。
到元狩二年,他终于在丞相的官位上寿终正寝。
请把现代汉语翻译成古文
夫知臣莫若君,此其效也。
了解大臣的没有超过国君的了,这就是例证。
请把现代汉语翻译成古文
弘子度嗣爵,後为山阳太守,坐法失侯。
公孙弘的儿子公孙度继承了父亲的爵位,后来当了山阳太守,因犯法失掉侯爵。
请把现代汉语翻译成古文
夫表德章义,所以率俗厉化,圣王之制,不易之道也。
表彰道德大义,是为了引导时俗之人,勉励教化,这是圣王的制度,不可改变的道理。
请把现代汉语翻译成古文
其赐弘後子孙之次当为後者爵关内侯,食邑三百户,徵诣公车,上名尚书,朕亲临拜焉。
将恩赐公孙弘后代子孙中的嫡系者以关内侯的爵位,食邑三百户,用公车把他们送到京城,将他们的名字报到尚书那里,朕要亲临现场授予爵位。
请把现代汉语翻译成古文
请把现代汉语翻译成古文
廉颇者,赵之良将也。
廉颇,是赵国优秀的将领。
请把现代汉语翻译成古文
赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻於诸侯。
赵惠文王十六年,廉颇率领赵军征讨齐国,大败齐军,夺取了阳晋,被赵王封为上卿,他以作战勇敢闻名于诸侯各国。
请把现代汉语翻译成古文
蔺相如者,赵人也,为赵宦者令缪贤舍人。
蔺相如是赵国人,是赵国宦者令缪贤家的门客。
请把现代汉语翻译成古文
赵惠文王时,得楚和氏璧。
赵惠文王的时候,得到了楚国的和氏璧。
请把现代汉语翻译成古文
秦昭王闻之,使人遗赵王书,原以十五城请易璧。
秦昭王听说了这件事,就派人给赵王一封书信,表示愿意用十五座城池换和氏璧。
请把现代汉语翻译成古文
赵王与大将军廉颇诸大臣谋:欲予秦,秦城恐不可得,徒见欺;欲勿予,即患秦兵之来。
赵王同大将军廉颇及大臣们商量:要是把宝玉给了秦国,秦国的城邑恐怕不可能得到,白白地被人欺骗;要是不给呢,就怕秦军马上来攻打赵国。
请把现代汉语翻译成古文
计未定,求人可使报秦者,未得。
对策没有商量好,想找一个能派到秦国去回复的使者,没能找到。
请把现代汉语翻译成古文
宦者令缪贤曰: 臣舍人蔺相如可使。
宦者令缪贤说: 我的门客蔺相如可以出使秦国。
请把现代汉语翻译成古文
王问: 何以知之?
赵王问: 你怎么知道他可以呢?
请把现代汉语翻译成古文
对曰: 臣尝有罪,窃计欲亡走燕,臣舍人相如止臣,曰: 君何以知燕王?
缪贤回答说: 为臣曾犯过罪,私下打算逃亡到燕国去,我的门客相如阻拦我,说: 您如何知道燕王肯定会收留您?
请把现代汉语翻译成古文
臣语曰: 臣尝从大王与燕王会境上,燕王私握臣手,曰 原结友 。
我对他说: 我曾随从大王在国境上与燕王会见,燕王私下握住我的手,说 愿意跟您交个朋友 。
请把现代汉语翻译成古文
以此知之,故欲往。
因此我知道他能收留我,所以想往他那里去。
请把现代汉语翻译成古文
相如谓臣曰: 夫赵强而燕弱,而君幸於赵王,故燕王欲结於君。
相如对我说: 赵国强,燕国弱,而您受宠于赵王,所以燕王想要和您结交。
请把现代汉语翻译成古文
今君乃亡赵走燕,燕畏赵,其势必不敢留君,而束君归赵矣。
现在您是从赵国逃到燕国,燕国畏惧赵国,这种形势下燕王必定不敢收留您,而且还会把您捆绑起来送回赵国。
请把现代汉语翻译成古文
君不如肉袒伏斧质请罪,则幸得脱矣。
您不如脱掉上衣,露出肩背,伏在斧刃之下请求大王治罪,这样也许侥幸被赦免。
请把现代汉语翻译成古文
臣从其计,大王亦幸赦臣。
臣听从了他的意见,大王也开恩赦免了为臣。
请把现代汉语翻译成古文
臣窃以为其人勇士,有智谋,宜可使。
臣私下认为这人是个勇士,有智谋,派他出使很适宜。
请把现代汉语翻译成古文
於是王召见,问蔺相如曰: 秦王以十五城请易寡人之璧,可予不?
于是赵王立即召见,问蔺相如说: 秦王用十五座城请求交换我的和氏璧,能不能给他?
请把现代汉语翻译成古文
相如曰: 秦强而赵弱,不可不许。
相如说: 秦国强,赵国弱,不能不答应它。
请把现代汉语翻译成古文
王曰: 取吾璧,不予我城,奈何?
赵王说: 但是秦王如果得了我的宝璧,不给我城邑,又该怎么办?
请把现代汉语翻译成古文
相如曰: 秦以城求璧而赵不许,曲在赵。赵予璧而秦不予赵城,曲在秦。
相如说: 秦国请求用城换璧,赵国如不答应,赵国理亏;赵国给了璧而秦国不给赵国城邑,秦国理亏。
请把现代汉语翻译成古文
均之二策,宁许以负秦曲。 王曰: 谁可使者?
两种对策衡量一下,宁可答应它,让秦国来承担理亏的责任。 赵王说: 谁可以派为使臣?
请把现代汉语翻译成古文
相如曰: 王必无人,臣原奉璧往使。
相如说: 大王如果确实无人可派,臣愿捧护宝璧前往出使。
请把现代汉语翻译成古文
城入赵而璧留秦;城不入,臣请完璧归赵。
城邑归属赵国了,就把宝璧留给秦国;城邑不能归赵国,我一定把和氏璧完好地带回赵国。
请把现代汉语翻译成古文
赵王於是遂遣相如奉璧西入秦。
赵王于是就派遣蔺相如带好和氏璧,西行入秦。
请把现代汉语翻译成古文
秦王坐章台见相如,相如奉璧奏秦王。
秦王坐在章台上接见蔺相如,蔺相如捧着和氏璧献给秦王。
请把现代汉语翻译成古文
秦王大喜,传以示美人及左右,左右皆呼万岁。
秦王大喜,把和氏璧给妻妾和左右侍从传看,左右都高呼万岁。
请把现代汉语翻译成古文
相如视秦王无意偿赵城,乃前曰: 璧有瑕,请指示王。
蔺相如看出秦王没有用城邑给赵国抵偿的意思,便走上前去说: 这块美玉上有一点点瑕疵,让我指给大王看。
请把现代汉语翻译成古文
王授璧,相如因持璧卻立,倚柱,怒发上冲冠,谓秦王曰: 大王欲得璧,使人发书至赵王,赵王悉召群臣议,皆曰 秦贪,负其强,以空言求璧,偿城恐不可得 。
秦王把璧交给他,蔺相如于是手持璧玉退后几步站定,身体靠在柱子上,怒发冲冠,对秦王说: 大王想得到宝璧,派人送信给赵王,赵王召集全体大臣商议,大家都说: 秦国贪得无厌,倚仗它的强大,想用空话得到宝璧,给我们的城邑恐怕是不能得到的。
请把现代汉语翻译成古文
议不欲予秦璧。
商议的结果不想把宝璧给秦国。
请把现代汉语翻译成古文
臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎!
我认为平民百姓的交往尚且不互相欺骗,何况是大国呢!
请把现代汉语翻译成古文
且以一璧之故逆强秦之驩,不可。
况且为了一块璧玉的缘故就使强大的秦国不高兴,也是不应该的。
请把现代汉语翻译成古文
於是赵王乃斋戒五日,使臣奉璧,拜送书於庭。
于是赵王斋戒了五天,派我捧着和氏璧,在殿堂上恭敬地拜送国书。为什么要这样呢?
请把现代汉语翻译成古文
何者?严大国之威以修敬也。
是尊重大国的威望以表示敬意呀。
请把现代汉语翻译成古文
今臣至,大王见臣列观,礼节甚倨;得璧,传之美人,以戏弄臣。
如今我来到贵国,大王却在一般的台观接见我,礼节非常傲慢;得到和氏璧后,传给姬妾们观看,这样来戏弄我。
请把现代汉语翻译成古文
臣观大王无意偿赵王城邑,故臣复取璧。
我观察大王没有给赵王十五城的诚意,所以我又收回宝璧。
请把现代汉语翻译成古文
大王必欲急臣,臣头今与璧俱碎於柱矣!
大王如果一定要逼我,我的头今天就同宝璧一起在柱子上撞碎!
请把现代汉语翻译成古文
相如持其璧睨柱,欲以击柱。
相如手持宝璧,斜视庭柱,就要向庭柱上撞去。
请把现代汉语翻译成古文
秦王恐其破璧,乃辞谢固请,召有司案图,指从此以往十五都予赵。
秦王怕他真把和氏璧撞碎,便向他道歉,坚决请求他不要如此,并召来主管的官员查看地图,指明从某地到某地的十五座城邑交割给赵国。
请把现代汉语翻译成古文
相如度秦王特以诈详为予赵城,实不可得,乃谓秦王曰: 和氏璧,天下所共传宝也,赵王恐,不敢不献。
相如估计秦王不过用欺诈手段假装给赵国城邑,实际上赵国是不可能得到的,于是就对秦王说: 和氏璧是天下公认的宝物,赵王惧怕贵国,不敢不奉献出来。
请把现代汉语翻译成古文
赵王送璧时,斋戒五日,今大王亦宜斋戒五日,设九宾於廷,臣乃敢上璧。
赵王送璧之前,斋戒了五天,如今大王也应斋戒五天,在殿堂上安排九宾大典,我才敢献上宝璧。
请把现代汉语翻译成古文
秦王度之,终不可强夺,遂许斋五日,舍相如广成传。
秦王估量此事,毕竟不可强力夺取,于是就答应斋戒五天,请相如住在广成宾馆。
请把现代汉语翻译成古文
相如度秦王虽斋,决负约不偿城,乃使其从者衣褐,怀其璧,从径道亡,归璧于赵。
相如估计秦王虽然答应斋戒,但必定背约不给城邑,便派他的随从穿上粗麻布衣服,怀中藏好宝璧,从小路逃出,把宝璧送回赵国。
请把现代汉语翻译成古文
秦王斋五日後,乃设九宾礼於廷,引赵使者蔺相如。
秦王斋戒五天后,就在殿堂上安排了九宾大典,去请赵国使者蔺相如。
请把现代汉语翻译成古文
相如至,谓秦王曰: 秦自缪公以来二十馀君,未尝有坚明约束者也。
相如来到后,对秦王说: 秦国从穆公以来的二十几位君主,从没有一个坚守盟约的。
请把现代汉语翻译成古文
臣诚恐见欺於王而负赵,故令人持璧归,间至赵矣。
我实在是怕被大王欺骗而对不起赵王,所以派人带着宝璧回去,从小路已到赵国了。
请把现代汉语翻译成古文
且秦强而赵弱,大王遣一介之使至赵,赵立奉璧来。
况且秦强赵弱,大王派一位使臣到赵国,赵国立即就把宝璧送来。
请把现代汉语翻译成古文
今以秦之强而先割十五都予赵,赵岂敢留璧而得罪於大王乎?
如今凭您秦国的强大,先把十五座城邑割让给赵国,赵国怎么敢留下宝璧而得罪大王呢?
请把现代汉语翻译成古文
臣知欺大王之罪当诛,臣请就汤镬,唯大王与群臣孰计议之。
我知道欺骗大王之罪应被诛杀,我情愿下油锅被烹,只希望大王和各位大臣仔细考虑此事。
请把现代汉语翻译成古文
秦王与群臣相视而嘻。
秦王和群臣面面相觑并有惊怪之声。
请把现代汉语翻译成古文
左右或欲引相如去,秦王因曰: 今杀相如,终不能得璧也,而绝秦赵之驩,不如因而厚遇之,使归赵,赵王岂以一璧之故欺秦邪!
侍从有人要把相如拉下去,秦王趁机说: 如今杀了相如,终归还是得不到宝璧,反而破坏了秦赵两国的交情,不如趁此好好款待他,放他回到赵国,赵王难道会为了一块璧玉的缘故而欺骗秦国吗!
请把现代汉语翻译成古文
卒廷见相如,毕礼而归之。
最终还是在殿堂上接见相如,完成了大礼让他回国。
请把现代汉语翻译成古文
相如既归,赵王以为贤大夫使不辱於诸侯,拜相如为上大夫。
相如回国后,赵王认为他是一位称职的大夫,身为使臣不受诸侯的欺辱,于是封相如为上大夫。
请把现代汉语翻译成古文
秦亦不以城予赵,赵亦终不予秦璧。
秦国没有把城邑给赵国,赵国也始终不给秦国和氏璧。
请把现代汉语翻译成古文
其後秦伐赵,拔石城。
此后秦国攻打赵国,夺取了石城。
请把现代汉语翻译成古文
明年,复攻赵,杀二万人。
第二年,秦国再次攻赵,杀死两万士卒。
请把现代汉语翻译成古文
秦王使使者告赵王,欲与王为好会於西河外渑池。赵王畏秦,欲毋行。
秦王派使者通告赵王,想在西河外的渑池与赵王进行一次友好会见。
请把现代汉语翻译成古文
廉颇、蔺相如计曰: 王不行,示赵弱且怯也。
赵王害怕秦国,想不去。廉颇、蔺相如商议道: 大王如果不去,就显得赵国既软弱又胆小。
请把现代汉语翻译成古文
赵王遂行,相如从。
赵王于是前往赴会,相如随行。
请把现代汉语翻译成古文
廉颇送至境,与王诀曰: 王行,度道里会遇之礼毕,还,不过三十日。
廉颇送到边境,和赵王诀别说: 大王此行,估计路程和会见礼仪结束,再加上返回的时间,不会超过三十天。
请把现代汉语翻译成古文
三十日不还,则请立太子为王。以绝秦望。
如果三十天还没回来,就请您允许我们立太子为王,以断绝秦国的妄想。
请把现代汉语翻译成古文
王许之,遂与秦王会渑池。
赵王同意这个意见,便去渑池与秦王会见。
请把现代汉语翻译成古文
秦王饮酒酣,曰: 寡人窃闻赵王好音,请奏瑟。
秦王饮到酒兴正浓时,说: 寡人私下里听说赵王爱好音乐,请您弹瑟吧!
请把现代汉语翻译成古文
赵王鼓瑟。
赵王就弹起瑟来。
请把现代汉语翻译成古文
秦御史前书曰 某年月日,秦王与赵王会饮,令赵王鼓瑟 。
秦国的史官上前来写道: 某年某为某日,秦王与赵王一起饮酒,令赵王弹瑟。
请把现代汉语翻译成古文
蔺相如前曰: 赵王赵王窃闻秦王善为秦声,请奏盆缻秦王,以相娱乐。
蔺相如上前说: 赵王私下里听说秦王擅长秦地土乐,请让我给秦王捧上盆缶,以便互相娱乐。
请把现代汉语翻译成古文
秦王怒,不许。
秦王发怒,不答应。
请把现代汉语翻译成古文
于是相如前进缻,因跪请秦王。
这时相如向前递上瓦缶,并跪下请秦王演奏。
请把现代汉语翻译成古文
秦王不肯击缻。相如曰: 五步之内,相如请得以颈血溅大王矣!
秦王不肯击缶,相如说: 在这五步之内,我蔺相如要把脖颈里的血溅在大王身上了!
请把现代汉语翻译成古文
左右欲刃相如,相如张目叱之,左右皆靡。
侍从们想要杀相如,相如圆睁双眼大喝一声,侍从们都吓得倒退。
请把现代汉语翻译成古文
於是秦王不怿,为一击缶。
当时秦王不大高兴,也只好敲了一下缶。
请把现代汉语翻译成古文
相如顾召赵御史书曰 某年月日,秦王为赵王击鲊 。
相如回头招呼赵国史官写道: 某年某月某日,秦王为赵王敲缶。
请把现代汉语翻译成古文
秦之群臣曰: 请以赵十五城为秦王寿 。
秦国的大臣们说: 请你们用赵国的十五座城向秦王献礼。
请把现代汉语翻译成古文
蔺相如亦曰: 请以秦之咸阳为赵王寿。
蔺相如也说: 请你们用秦国的咸阳向赵王献礼。
请把现代汉语翻译成古文
秦王竟酒,终不能加胜於赵。
秦王直到酒宴结束,始终也未能压倒赵国。
请把现代汉语翻译成古文