output
stringlengths 0
274
| input
stringlengths 0
321
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
赵亦盛设兵以待秦,秦不敢动。 | 赵国原来也部署了大批军队来防备秦国,因而秦国也不敢有什么举动。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
既罢归国,以相如功大,拜为上卿,位在廉颇之右。 | 渑池会结束以后,赵王回到国内,他认为蔺相如功劳大,就封他为上卿,地位在廉颇之上。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
廉颇曰: 我为赵将,有攻城野战之大功,而蔺相如徒以口舌为劳,而位居我上,且相如素贱人,吾羞,不忍为之下。 | 廉颇说: 我是赵国将军,有攻城野战的大功,而蔺相如只不过靠能说会道立了点功,可是他的地位却在我之上,况且蔺相如本来是卑贱之人,我感到羞耻,不能忍受在他之下。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
宣言曰: 我见相如,必辱之。 | 并且扬言说: 如果让我遇到蔺相如,一定要羞辱他。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
相如闻,不肯与会。 | 相如听到后,不肯和他见面。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
相如每朝时,常称病,不欲与廉颇争列。 | 蔺相如每到上朝时,常常以生病为借口躲在家里,不愿和廉颇去争位次的先后。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
已而相如出,望见廉颇,相如引车避匿。 | 没过多久,相如外出,蔺相如坐着马车出门,远远看到廉颇,蔺相如赶紧让人掉转车子回避。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
於是舍人相与谏曰: 臣所以去亲戚而事君者,徒慕君之高义也。 | 于是相如的门客就一起来直言进谏说: 我们所以离开亲人来侍奉您,就是仰慕您高尚的节义呀。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
今君与廉颇同列,廉君宣恶言而君畏匿之,恐惧殊甚,且庸人尚羞之,况於将相乎! | 如今您与廉颇官位相同,廉老先生口出恶言,而您却因害怕躲着不敢见他,您的畏惧未免太过分了,平庸的人尚且感到羞耻,何况是身为将相的人呢! | 请把现代汉语翻译成古文 |
臣等不肖,请辞去。 | 我们这些人没有才能,请让我们告辞吧! | 请把现代汉语翻译成古文 |
蔺相如固止之,曰: 公之视廉将军孰与秦王? | 蔺相如坚决地挽留他们,说: 诸位认为廉将军和秦王相比谁厉害? | 请把现代汉语翻译成古文 |
曰: 不若也。 | 回答说: 廉将军比不了秦王。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
相如曰: 夫以秦王之威,而相如廷叱之,辱其群臣,相如虽驽,独畏廉将军哉? | 相如说: 以秦王的威势,而我却敢在朝廷上呵斥他,羞辱他的群臣,我蔺相如虽然无能,难道会怕廉将军吗? | 请把现代汉语翻译成古文 |
顾吾念之,强秦之所以不敢加兵於赵者,徒以吾两人在也。今两虎共斗,其势不俱生。 | 但是我想到,强秦所以不敢对赵国用兵,就是因为有我们两人在呀,如今两虎相斗,势必不能共存。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
吾所以为此者,以先国家之急而後私雠也。 | 我之所以这样忍让,就是为了要把国家的急难摆在前面,而把个人的私怨放在后头。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
廉颇闻之,肉袒负荆,因宾客至蔺相如门谢罪。 | 廉颇听说了这些话,就脱去上衣,露出上身,背着荆条,由宾客带引,来到蔺相如的门前请罪。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
曰: 鄙贱之人,不知将军宽之至此也。 | 他说: 我是个粗野卑贱的人,想不到将军您是如此的宽厚啊! | 请把现代汉语翻译成古文 |
卒相与驩,为刎颈之交。 | 二人终于和好,成为生死与共的好友。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
是岁,廉颇东攻齐,破其一军。 | 这一年,廉颇向东进攻齐国,打败了它的一支军队。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
居二年,廉颇复伐齐几,拔之。 | 过了两年,廉颇又攻打齐国的几邑,把它攻占了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
後三年,廉颇攻魏之防陵、安阳,拔之。 | 此后三年,廉颇进攻魏国的防陵、安阳,都攻克了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
後四年,蔺相如将而攻齐,至平邑而罢。 | 再过四年,蔺相如领兵攻齐,打到平邑就收兵了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其明年,赵奢破秦军阏与下。 | 第二年,赵奢在阏与城下大败秦军。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
赵奢者,赵之田部吏也。 | 赵奢,本是赵国征收田租的官吏。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
收租税而平原君家不肯出租,奢以法治之,杀平原君用事者九人。 | 他在征收租税的时候,平原君家不肯缴纳,赵奢依法处治,杀了平原君家九个当权管事的人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
平原君怒,将杀奢。 | 平原君大怒,要杀死赵奢。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
奢因说曰: 君於赵为贵公子,今纵君家而不奉公则法削,法削则国弱,国弱则诸侯加兵,诸侯加兵是无赵也,君安得有此富乎? | 赵奢趁机劝说道: 您在赵国是贵公子,现在要是纵容您的家臣不遵奉公家的法令,就会使法令削弱,法令削弱了就会使国家衰弱,国家衰弱了诸侯就要出兵侵犯,诸侯出兵侵犯赵国就会灭亡,您又怎能保有这些财富呢? | 请把现代汉语翻译成古文 |
以君之贵,奉公如法则上下平,上下平则国强,国强则赵固,而君为贵戚,岂轻於天下邪? | 以您的地位和尊贵,能奉公守法就会使国家上下公平,上下公平就能使国家强盛,国家强盛了赵氏的政权就会稳固,而您身为赵国贵戚,难道会被天下人轻视吗? | 请把现代汉语翻译成古文 |
平原君以为贤,言之於王。 | 平原君认为他很有才干,把他推荐给赵王。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
王用之治国赋,国赋大平,民富而府库实。 | 赵王任用他掌管全国的赋税,全国赋税非常公平合理,百姓生活富足,国库也非常充实。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
秦伐韩,军於阏与。 | 秦国进攻韩国,军队驻扎在阏与。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
王召廉颇而问曰: 可救不? | 赵王召见廉颇问道: 可以派兵去援救吗? | 请把现代汉语翻译成古文 |
对曰: 道远险狭,难救。 | 廉颇回答说: 道路远,而且又艰险又狭窄,很难援救。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
又召乐乘而问焉,乐乘对如廉颇言。 | 赵王又召见乐乘问这件事,乐乘的回答和廉颇的话一样。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
又召问赵奢,奢对曰: 其道远险狭,譬之犹两鼠斗於穴中,将勇者胜。 | 又召见赵奢来问,赵奢回答说: 道远地险路狭,就譬如两只老鼠在洞里争斗,谁更勇猛谁就能取得胜利。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
王乃令赵奢将,救之。 | 赵王便派赵奢领兵,去救援阏与。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
兵去邯郸三十里,而令军中曰: 有以军事谏者死。 | 军队离开邯郸三十里,赵奢就在军中下令说: 有谁来为军事进谏的就处以死刑。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
秦军军武安西,秦军鼓譟勒兵,武安屋瓦尽振。 | 秦军驻扎在武安西边,秦军击鼓呐喊的练兵之声,把武安城中的屋瓦都震动了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
军中候有一人言急救武安,赵奢立斩之。 | 赵军中的一个侦察人员请求急速援救武安,赵奢立即把他斩首。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
坚壁,留二十八日不行,复益增垒。 | 赵军坚守营垒,停留二十八天不向前进发,反而又加筑营垒。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
秦间来入,赵奢善食而遣之。 | 秦军间谍潜入赵军营地,赵奢用饮食好好款待后把他遣送回去。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
间以报秦将,秦将大喜曰: 夫去国三十里而军不行,乃增垒,阏与非赵地也。 | 间谍把情况向秦军将领报告,秦将大喜,说: 离开国都三十里军队就不前进了,而且还增修营垒,阏与不会为赵国所有了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
赵奢既已遣秦间,卷甲而趋之,二日一夜至,今善射者去阏与五十里而军。 | 赵奢遣送秦军间谍之后,就令士兵卸下铁甲,快速向阏与进发。两天一夜就到达前线,下令善射的骑兵离阏与五十里扎营。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
军垒成,秦人闻之,悉甲而至。 | 军营筑成后,秦军知道了这一情况,立即全军赶来。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
军士许历请以军事谏,赵奢曰: 内之。 | 一个叫许历的军士请求就军事提出建议,赵奢说: 让他进来。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
许历曰: 秦人不意赵师至此,其来气盛,将军必厚集其阵以待之。 | 许历说: 秦人本没想到赵军会来到这里,现在他们赶来对敌,士气很盛,将军一定要集中兵力严阵以待。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
不然,必败。 | 不然的话,必定要失败。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
赵奢曰: 请受令。 | 赵奢说: 请你接受我的军法处置教。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
许历曰: 请就鈇质之诛。 | 许历说: 我请求接受死刑。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
赵奢曰: 胥後令邯郸。 | 赵奢说: 等我回到邯郸以后再下令吧。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
许历复请谏,曰: 先据北山上者胜,後至者败。 | 许历请求再提个建议,说: 先占据北面山头的得胜,后到的失败。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
赵奢许诺,即发万人趋之。 | 赵奢同意,立即派出一万人迅速奔上北面山头。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
秦兵後至,争山不得上,赵奢纵兵击之,大破秦军。 | 秦兵后到,与赵军争夺北山但攻不上去,赵奢指挥士兵猛攻,大败秦军。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
秦军解而走,遂解阏与之围而归。 | 秦军四散逃跑,于是阏与的包围被解除,赵军回国。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
赵惠文王赐奢号为马服君,以许历为国尉。 | 赵惠文王赐给赵奢的封号是马服君,并任许历为国尉。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
赵奢於是与廉颇、蔺相如同位。 | 赵奢于是与廉颇、蔺相如职位相同。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
後四年,赵惠文王卒,子孝成王立。 | 四年以后,赵惠文王去世,他的儿子孝成王即位。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
七年,秦与赵兵相距长平,时赵奢已死,而蔺相如病笃,赵使廉颇将攻秦,秦数败赵军,赵军固壁不战。 | 赵孝成王七年,秦军与赵军在长平对阵,那时赵奢已死,蔺相如也已病危,赵王派廉颇率兵攻打秦军,秦军几次打败赵军,赵军坚守营垒不出战。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
秦数挑战,廉颇不肯。 | 秦军屡次挑战。廉颇置之不理。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
赵王信秦之间。 | 赵王听信秦军间谍散布的谣言。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
秦之间言曰: 秦之所恶,独畏马服君赵奢之子赵括为将耳。 | 秦军间谍说: 秦军所厌恶忌讳的,就是怕马服君赵奢的儿子赵括来做将军。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
赵王因以括为将,代廉颇。 | 赵王因此就以赵括为将军,取代了廉颇。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
蔺相如曰: 王以名使括,若胶柱而鼓瑟耳。 | 蔺相如说: 大王只凭名声来任用赵括,就好像用胶把调弦的柱粘死再去弹瑟那样不知变通。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
括徒能读其父书传,不知合变也。 | 赵括只会读他父亲留下的书,不懂得灵活应变。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
赵王不听,遂将之。 | 赵王不听,还是命赵括为将。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
赵括自少时学兵法,言兵事,以天下莫能当。 | 赵括从小就学习兵法,谈到用兵之法,以为天下没人能抵得过他。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
尝与其父奢言兵事,奢不能难,然不谓善。 | 他曾与父亲赵奢谈论用兵之事,赵奢也难不倒他,但是也不说他好。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
括母问奢其故,奢曰: 兵,死地也,而括易言之。 | 赵括的母亲问赵奢这是什么缘故,赵奢说: 用兵打仗是关乎生死的事,他却把它说得那么容易。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
使赵不将括即已,若必将之,破赵军者必括也。 | 如果赵国不用赵括为将也就罢了,要是一定让他为将,使赵军失败的一定就是他呀 。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
及括将行,其母上书言於王曰: 括不可使将。 | 等到赵括将要起程的时候,他母亲上书给赵王说: 不可以让赵括做将军。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
王曰: 何以? | 赵王说: 为什么? | 请把现代汉语翻译成古文 |
对曰: 始妾事其父,时为将,身所奉饭饮而进食者以十数,所友者以百数,大王及宗室所赏赐者尽以予军吏士大夫,受命之日,不问家事。 | 回答说: 当初我侍奉他父亲,那时他是将军,由他亲自捧着饮食侍候吃喝的人数以十计,被他当做朋友看待的数以百计,大王和王族们赏赐的东西全都分给军吏和僚属,接受命令的那天起,就不再过问家事。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
今括一旦为将,东向而朝,军吏无敢仰视之者,王所赐金帛,归藏於家,而日视便利田宅可买者买之。 | 现在赵括一下子做了将军,就面向东接受朝见,军吏没有一个敢抬头看他的,大王赏赐的金帛,都带回家收藏起来,还天天访查便宜合适的田地房产,可买的就买下来。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
王以为何如其父? | 大王觉得他哪一点像他的父亲? | 请把现代汉语翻译成古文 |
父子异心,原王勿遣。 | 父子二人的心地不同,希望大王不要派他领兵。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
王曰: 母置之,吾已决矣。 | 赵王说: 您就把这事放下别管了,我已经决定了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
括母因曰: 王终遣之,即有如不称,妾得无随坐乎? | 赵括的母亲接着说: 您一定要派他领兵,如果他有不称职的情况,我能不受株连吗? | 请把现代汉语翻译成古文 |
王许诺。 | 赵王答应了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
赵括既代廉颇,悉更约束,易置军吏。 | 赵括代替廉颇之后,把原有的规章制度全都改变了,把原来的军吏也撤换了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
秦将白起闻之,纵奇兵,详败走,而绝其粮道,分断其军为二,士卒离心。 | 秦将白起听到了这些情况,便调遣奇兵,假装败逃,又去截断赵军运粮的道路,把赵军分割成两半,赵军士卒离心。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
四十馀日,军饿,赵括出锐卒自博战,秦军射杀赵括。 | 过了四十多天,赵军饥饿,赵括出动精兵亲自与秦军搏斗,秦军射死赵括。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
括军败,数十万之众遂降秦,秦悉阬之。 | 赵括军队战败,几十万大军于是投降秦军,秦军将他们全部活埋了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
赵前後所亡凡四十五万。 | 赵国从长平之战开始到结束,前后损失共四十五万人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
明年,秦兵遂围邯郸,岁馀,几不得脱。赖楚、魏诸侯来救,乃得解邯郸之围。 | 第二年,秦军就包围了邯郸,围困了一年多,赵国几乎不能保全,全靠楚国、魏国军队来援救,才得以解除邯郸的包围。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
赵王亦以括母先言,竟不诛也。 | 赵王也由于赵括的母亲有言在先,终于没有株连她。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
自邯郸围解五年,而燕用栗腹之谋,曰 赵壮者尽於长平,其孤未壮 ,举兵击赵。 | 邯郸解围之后五年,燕国采纳栗腹的计谋,说是 赵国的壮年男子都在长平战役中死去,他们的遗孤尚未成人 ,燕王便发兵攻赵。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
赵使廉颇将,击,大破燕军於鄗,杀栗腹,遂围燕。 | 赵王派廉颇领兵反击,在鄗城大败燕军,杀死栗腹,于是包围燕国都城。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
燕割五城请和,乃听之。 | 燕国割让五座城请求讲和,赵王才答应停战。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
赵以尉文封廉颇为信平君,为假相国。 | 赵王把尉文封给廉颇,封号是信平君,让他任代理相国的职务。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
廉颇之免长平归也,失势之时,故客尽去。 | 廉颇在长平被免职回家,失掉权势的时候,原来的门客都离开他了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
及复用为将,客又复至。 | 等到又被任用为将军,门客又重新回来了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
廉颇曰: 客退矣! | 廉颇说: 先生们都请回吧! 门客们说: 唉! | 请把现代汉语翻译成古文 |
客曰: 吁! | 您的见解怎么这样落后? | 请把现代汉语翻译成古文 |
君何见之晚也?夫天下以市道交,君有势,我则从君,君无势则去,此固其理也,有何怨乎? | 天下之人都是按市场交易的方法进行结交,您有权势,我们就跟随着您,您没有权势了,我们就离开,这本是很普遍的道理啊,有什么可抱怨的呢? | 请把现代汉语翻译成古文 |
居六年,赵使廉颇伐魏之繁阳,拔之。 | 又过了六年,赵国派廉颇进攻魏国的繁阳,把它攻克了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
赵孝成王卒,子悼襄王立,使乐乘代廉颇。 | 赵孝成王去世,太子悼襄王即位,派乐乘接替廉颇。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
廉颇怒,攻乐乘,乐乘走。 | 廉颇大怒,攻打乐乘,乐乘逃跑了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
廉颇遂奔魏之大梁。 | 廉颇于是也逃奔魏国的大梁。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其明年,赵乃以李牧为将而攻燕,拔武遂、方城。 | 第二年,赵国便以李牧为将进攻燕国,攻下了武遂、方城两座城池。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
廉颇居梁久之,魏不能信用。 | 廉颇在大梁居住了很长时间,魏国对他不能信任重用。 | 请把现代汉语翻译成古文 |