output
stringlengths 0
274
| input
stringlengths 0
321
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
世皆言曰: 夫卜者多言夸严以得人情,虚高人禄命以说人志,擅言祸灾以伤人心,矫言鬼神以尽人财,厚求拜谢以私於己。 | 世人都说: 卜者多用夸大怪诞之辞,来迎合人们的心意;虚假抬高人们的禄命,来取悦人心;编造灾祸,以使人悲伤;假借鬼神,以骗尽钱财;贪求酬谢,以利于自身。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
此吾之所耻,故谓之卑汙也。 司马季主曰: 公且安坐。 | 这都是我们认为可耻的行径,所以说是低微污浊的。 司马季主说: 二位暂且安坐。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
公见夫被发童子乎? | 你们见过那些批发的童子吧? | 请把现代汉语翻译成古文 |
日月照之则行,不照则止,问之日月疵瑕吉凶,则不能理。 | 日月照着,他们就走路;不照,他们就不走。问他们日月之食和人事吉凶,就不能解释说明。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
由是观之,能知别贤与不肖者寡矣。 | 由此看来,能识别贤与不肖的人太少了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
贤之行也,直道以正谏,三谏不听则退。其誉人也不望其报,恶人也不顾其怨,以便国家利众为务。 | 大凡贤者居官做事,都遵循正直之道,以正言规劝君王,多次劝谏不被采纳就引身退位;他们称誉别人并不图其回报,憎恶别人也不顾忌别人的怨恨,总是以便利国家和百姓为己任。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
故官非其任不处也,禄非其功不受也;见人不正,虽贵不敬也;见人有污,虽尊不下也;得不为喜,去不为恨;非其罪也,虽累辱而不愧也。 | 所以,自己不能胜任的即使给他官做也不去做,不是他的功劳即使给他钱财也不接受;看到心术不正的人,即使显贵也不恭敬他;看到染有污点的人,即使高居尊位也不屈就他;得到荣华富贵也不以为喜,失去富贵荣华不因此遗憾;如果不是自己的过错,即使牵累受辱也不感到羞愧。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
今公所谓贤者,皆可为羞矣。 | 现在你们所说的贤者,都是些足以为他们感到羞愧的人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
卑疵而前,韱趋而言;相引以势,相导以利;比周宾正,以求尊誉,以受公奉;事私利,枉主法,猎农民;以官为威,以法为机,求利逆暴:譬无异於操白刃劫人者也。 | 他们低声下气地趋奉,奴颜婢膝地讲话;凭权势相勾引,以利益相诱导;结党营私,排斥正人君子,以求得尊宠美誉,以享受公家俸禄;谋求个人的利益,歪曲君主的法令,掠夺农民的财产;依仗官位逞威风,把法令当作自己的工具,追逐私利,逆行横暴:好像与手持利刃威胁他人的人没什么区别。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
初试官时,倍力为巧诈,饰虚功执空文以主上,用居上为右;试官不让贤陈功,见伪增实,以无为有,以少为多,以求便势尊位;食饮驱驰,从姬歌兒,不顾於亲,犯法害民,虚公家:此夫为盗不操矛弧者也,攻而不用弦刃者也,欺父母未有罪而弑君未伐者也。 | 刚做官的时候,竭力耍弄巧诈伎俩,粉饰虚假的功劳,拿着华而不实的文书去欺骗君王,以便爬上高位;被委任官职后,不肯让贤者陈述功劳,却自夸其功,把假的说成真的,把没有的变成有的,把少的改为多的,以求得权势高位;大吃大喝,到处游乐,犬马声色,无所不有,不顾父母亲人,专做犯法害民勾当,肆意挥霍,虚耗公家:这其实是做强盗而不拿弓矛,攻击他人而不用刀箭,虐待父母而未曾定罪,杀害国君而未被讨伐的一伙人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
何以为高贤才乎? | 凭什么认为他们是高明贤能者呢? | 请把现代汉语翻译成古文 |
盗贼发不能禁,夷貊不服不能摄,奸邪起不能塞,官秏乱不能治,四时不和不能调,岁穀不孰不能適。 | 盗贼发生而不能禁止,蛮夷不从而不能慑服,邪兴起而不能遏止,公家损耗而不能整治,四时不和而不能调节,年景不好而不能调济。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
才贤不为,是不忠也;才不贤而讬官位,利上奉,妨贤者处,是窃位也;有人者进,有财者礼,是伪也。 | 有才学而不去做,这是不忠;没有才学而寄居官位,享受皇上的俸禄,妨碍贤能者的地位,这是窃居官位。有关系的就进用做官,有钱财的就礼遇尊敬,这叫做虚伪。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
子独不见鸱枭之与凤皇翔乎? | 你们难道没有见过鸱枭也同凤凰一起飞翔吗? | 请把现代汉语翻译成古文 |
兰芷芎藭弃於广野,蒿萧成林,使君子退而不显众,公等是也。 | 兰芷芎被遗弃在旷野里,而蒿萧却长得茂密成林,使正人君子隐退而不能扬名显众,即是在位诸公所致。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
述而不作,君子义也。 | 述而不作,是君子的本意。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
今夫卜者,必法天地,象四时,顺於仁义,分策定卦,旋式正釭,然後言天地之利害,事之成败。 | 如今卜者占卜,一定效法天地,取象四时的变化,顺应仁义的原则,分辨筮策,判定卦象,旋转栻盘,占卜作卦,然后解说天地间的厉害,人事的吉凶成败。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
昔先王之定国家,必先龟策日月,而後乃敢代;正时日,乃後入家;产子必先占吉凶,後乃有之。 | 以前先王安定国家,必先用龟策占卜日月,然后才敢代天治理百姓;选准吉日,随后才能进入国都;家中生子必先占卜吉凶,然后才敢养育。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
自伏羲作八卦,周文王演三百八十四爻而天下治。 | 从伏羲氏创制八卦,周文王演化成三百八十四爻而后天下得以大治。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
越王句践放文王八卦以破敌国,霸天下。 | 越王勾践仿照文王八卦行事而大破敌国,称霸天下。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
由是言之,卜筮有何负哉! | 由此说来,卜筮有什么值得忧虑的呢? | 请把现代汉语翻译成古文 |
且夫卜筮者,埽除设坐,正其冠带,然後乃言事,此有礼也。 | 再说卜筮者,扫除洁净然后设座,端正冠带然后谈论吉凶之事,这是合礼仪的表现。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
言而鬼神或以飨,忠臣以事其上,孝子以养其亲,慈父以畜其子,此有德者也。 | 他们的言论,使鬼神或许因而享用祭品,忠臣因而奉事他的国君,孝子因而供养他的双亲,慈父因而抚育他的孩子,这是有道德的表现。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
而以义置数十百钱,病者或以愈,且死或以生,患或以免,事或以成,嫁子娶妇或以养生:此之为德,岂直数十百钱哉! | 而问卜者出于道义花费几十、上百个钱,生病的人或许因而痊愈,将死的人或许因而得生,祸患或许因而免除,事情或许因而成功,嫁女娶妇或许因而得以养生:这种功德,难道只值几十、上百个钱吗! | 请把现代汉语翻译成古文 |
此夫老子所谓 上德不德,是以有德 。 | 这就是老子所说的 具有大德者并不以有德自居,所以他才有德 。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
今夫卜筮者利大而谢少,老子之云岂异於是乎? | 今天的卜筮者待人好处多而受人之谢少,老子所说的难道同卜筮者的所作所为有什么不同吗? | 请把现代汉语翻译成古文 |
庄子曰: 君子内无饥寒之患,外无劫夺之忧,居上而敬,居下不为害,君子之道也。 | 庄子说: 君子内无饥寒的忧患,外无被劫夺的顾虑,居上位慎重严谨,处下位不妒忌他人,这就是君子之道。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
今夫卜筮者之为业也,积之无委聚,藏之不用府库,徙之不用辎车,负装之不重,止而用之无尽索之时。 | 如今,卜筮者所从事的职业,积蓄无须成堆,储藏不用府库,迁徙不用辎车,装备简单轻便,停留下来就能使用,并且没有用完之时。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
持不尽索之物,游於无穷之世,虽庄氏之行未能增於是也,子何故而云不可卜哉? | 拿着使用不尽的东西,游于没有尽头的世上,即使庄子的行为也不能比这更好。你们为什么却说不可以卜筮呢? | 请把现代汉语翻译成古文 |
天不足西北,星辰西北移;地不足东南,以海为池;日中必移,月满必亏;先王之道,乍存乍亡。 | 天不足西北,星辰移向西北;地不足东南,就用海为池;太阳到了中午必定向西移动,月亮到了满圆后必定出现亏缺;先王的圣道,忽存忽亡。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
公责卜者言必信,不亦惑乎! | 而二位大夫要求卜筮者说话必定信实,不也足令人疑惑不解吗? | 请把现代汉语翻译成古文 |
公见夫谈士辩人乎? | 你们见过说客辩士吧? | 请把现代汉语翻译成古文 |
虑事定计,必是人也,然不能以一言说人主意,故言必称先王,语必道上古;虑事定计,饰先王之成功,语其败害,以恐喜人主之志,以求其欲。 | 思考问题,决策谋划,必须靠这种人。然而他们不能用只言片语使人主喜悦,所以讲话必托称先王,论说必引述上古;考虑问题,决策谋划,或夸饰先王事业的成功,或述说其失利败坏的情形,使人主的心意或有所喜,或有所惧,以实现他们的欲望。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
多言夸严,莫大於此矣。 | 多讲虚夸之词,没有比这更厉害的了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
然欲彊国成功,尽忠於上,非此不立。 | 可是要想使国家富强,事业成功,能够效忠君王,不这样做又不行。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
今夫卜者,导惑教愚也。 | 现在的卜筮者,是解答人们的疑问,教化百姓的愚昧。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
夫愚惑之人,岂能以一言而知之哉! | 那些愚昧迷惑的人,怎么能用一句话就使他们聪明起来! | 请把现代汉语翻译成古文 |
言不厌多。 | 因此,说话不厌其多。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
故骐骥不能与罢驴为驷,而凤皇不与燕雀为群,而贤者亦不与不肖者同列。 | 所以骐骥不能和疲驴同驾一车,凤凰不同燕子麻雀为群,而贤者也不跟不肖者同伍。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
故君子处卑隐以辟众,自匿以辟伦,微见德顺以除群害,以明天性,助上养下,多其功利,不求尊誉。 | 所以君子常处于卑下不显眼的地位,以避开大众,自己隐匿起来以避开人伦的束缚,暗中察明世间道德顺应之情状,以消除种种祸害,以表明上天的本性,帮助上天养育生灵,希求更多的功利,而不求什么尊位与荣誉。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
公之等喁喁者也,何知长者之道乎! | 你们二位不过是些随便发发议论的人,怎么会知道长者的道理呢! | 请把现代汉语翻译成古文 |
宋忠、贾谊忽而自失,芒乎无色,怅然噤口不能言。 | 宋忠和贾谊听得精神恍惚而若有所失,茫然失色,神情惆怅,闭口不能说话。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
於是摄衣而起,再拜而辞。 | 于是整衣起身,拜了两拜,辞别司马季主。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
行洋洋也,出门仅能自上车,伏轼低头,卒不能出气。 | 二人走起路来,不辨东西南北,出门只能自己上车,趴在车栏上,不敢抬头,始终不能喘过气来。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
居三日,宋忠见贾谊於殿门外,乃相引屏语相谓自叹曰: 道高益安,势高益危。 | 过了三天,宋忠在殿门外见到贾谊,便拉着他避开众人谈论起来,慨叹地说: 道德越高越安全,权势越高越危险。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
居赫赫之势,失身且有日矣。 | 处在显赫的地位,丧身将指日可待。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
夫卜而有不审,不见夺糈;为人主计而不审,身无所处。 | 卜筮即便有不灵验的时候,也不会被夺去应得的精米;替君王出谋划策如果不周密,就没有立身之地。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
此相去远矣,犹天冠地屦也。 | 这二者相差太远了,就像天冠地覆不可同日而语一样。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
此老子之所谓 无名者万物之始 也。 | 这正如老子所说的 无名是产生天地万物的本源 呵! | 请把现代汉语翻译成古文 |
天地旷旷,物之熙熙,或安或危,莫知居之。 | 天地空阔无边,万物兴盛和乐,有的安全,有的危险,没有人知道自己该身居何处。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
我与若,何足预彼哉! | 我和你,哪里够资格评论他们呢! | 请把现代汉语翻译成古文 |
彼久而愈安,虽曾氏之义未有以异也。 | 他们日子愈久就越安乐,即使庄子的主张也没有什么与此不同之处。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
久之,宋忠使匈奴,不至而还,抵罪。 | 过了很久,宋忠出使匈奴,没有到达那里就返回来了,因而被判了罪行。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
而贾谊为梁怀王傅,王堕马薨,谊不食,毒恨而死。 | 贾谊做梁怀王的太傅,梁怀王不慎坠马去世,贾谊引咎绝食,含恨而死。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
此务华绝根者也。 | 这都是追求浮华而断绝性命的事例啊。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
太史公曰:古者卜人所以不载者,多不见于篇。 | 太史公说:古时候的卜者,所以不被记载的原因,是因为他们的事迹多不见于文献。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
及至司马季主,余志而著之。 | 待到司马季主,我便将其言行记述成篇。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
褚先生曰:臣为郎时,游观长安中,见卜筮之贤大夫,观其起居行步,坐起自动,誓正其衣冠而当乡人也,有君子之风。 | 褚先生说:我做郎官的时候,曾在长安城中游览,见过从事卜筮职业的贤士大夫。我观察他们的生活起居、走路坐起都自然得体,常常端正好自己的衣服帽子来接待乡野之民,有君子的风帆。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
见性好解妇来卜,对之颜色严振,未尝见齿而笑也。 | 遇到性情喜爱解疑、乐于卜筮的妇人来问卜,对待她们态度严肃,不曾露齿而笑。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
从古以来,贤者避世,有居止舞泽者,有居民间闭口不言,有隐居卜筮间以全身者。 | 自古以来,贤者逃避世俗社会,有的栖息于荒芜的洼地,有的生活在民间而闭口不言世事,有的隐居在卜筮者中间以保全自己。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
夫司马季主者,楚贤大夫,游学长安,通易经,术黄帝、老子,博闻远见。 | 司马季主是楚国贤明的大夫,在长安游学,通晓《易经》,能够陈述黄帝、老子之道,知识广博,远见卓识。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
观其对二大夫贵人之谈言,称引古明王圣人道,固非浅闻小数之能。 | 看他对答二位大夫贵人的话语,引述古代明王圣人的道理,原本不是见识浅薄能力低下之辈。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
及卜筮立名声千里者,各往往而在。 | 至于以卜筮为业名扬千里之外的,往往到处都有。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
传曰: 富为上,贵次之;既贵各各学一伎能立其身。 | 传记上说: 富为上,贵次之;已经显贵了,各自还须学会一技之长以立身于社会之中。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
黄直,大夫也;陈君夫,妇人也:以相马立名天下。 | 黄直是位大夫,陈君夫是位妇人,他们以擅长相马而立名天下。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
齐张仲、曲成侯以善击刺学用剑,立名天下。 | 齐国张仲和曲成侯以擅长用剑击刺而扬名天下。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
留长孺以相彘立名。 | 留长孺因善于相猪而出名。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
荥阳褚氏以相牛立名。 | 荥阳褚氏因善于相牛而成名。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
能以伎能立名者甚多,皆有高世绝人之风,何可胜言。 | 能够因技能立名的人很多,都有高于世俗和超过常人的风范,哪里能够说得完呢? | 请把现代汉语翻译成古文 |
故曰: 非其地,树之不生;非其意,教之不成。 | 所以说: 不是适当之地,种什么也不会生长;不合他的意向,教什么也难以成就。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
夫家之教子孙,当视其所以好,好含苟生活之道,因而成之。 | 大凡长辈教育子女,应当看看他们喜好什么,爱好如果包容生活之道,就顺其爱好因势利导而造就他。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
故曰: 制宅命子,足以观士;子有处所,可谓贤人。 | 所以说: 建造什么住宅,为子取用何名,足以看出士大夫的志趣所在;儿子有了安身处世的职业,父亲可以称得上是贤人了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
臣为郎时,与太卜待诏为郎者同署,言曰: 孝武帝时,聚会占家问之,某日可取妇乎? | 我做郎官的时候,与太卜待诏为郎官的同事在同一衙门办公,他们说: 孝武帝时,曾召集从事占卜的各类专家来询问,某日可以娶儿媳吗? | 请把现代汉语翻译成古文 |
五行家曰可,堪舆家曰不可,建除家曰不吉,丛辰家曰大凶,历家曰小凶,天人家曰小吉,太一家曰大吉。 | 五行家说可以,堪舆家说不可以,建除家说不吉利,丛辰家说是大凶,历家说是小凶,天人家说是小吉,太一家说是大吉。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
辩讼不决,以状闻。 | 各家争议辩论,不能做出决定,只能将有关情况奏明皇上。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
制曰: 避诸死忌,以五行为主。 | 皇上下令说: 避开死凶忌讳,应以五行家的意见为依据。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
人取於五行者也。 | 这就是人们采用五行家的意见的原因。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
请把现代汉语翻译成古文 |
||
春申君者,楚人也,名歇,姓黄氏。 | 春申君是楚国人,名叫歇,姓黄。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
游学博闻,事楚顷襄王。 | 曾周游各地从师学习,知识渊博,奉事楚顷襄王。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
顷襄王以歇为辩,使於秦。 | 顷襄王认为黄歇有口才,让他出使秦国。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
秦昭王使白起攻韩、魏,败之於华阳,禽魏将芒卯,韩、魏服而事秦。 | 当时秦昭王派白起进攻韩国和,在华阳打败了韩、魏两国,捕获了魏国将领芒卯,韩、魏两国向秦国臣服并事奉秦国。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
秦昭王方令白起与韩、魏共伐楚,未行,而楚使黄歇適至於秦,闻秦之计。 | 秦昭王已命令白起同韩国、魏国一起进攻楚国,但秦军还没有启程,这时楚王派黄歇恰巧来到秦国,听说了秦国的这个计划。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
当是之时,秦已前使白起攻楚,取巫、黔中之郡,拔鄢郢,东至竟陵,楚顷襄王东徙治於陈县。 | 在这个时候,秦国已经占领了楚国大片领土,因为在这以前秦王曾派白起攻打楚国,夺取了巫郡、黔中郡,攻占了鄢城郢都,向东一直打到竟陵,楚顷襄王只好把都城向东迁到陈县。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
黄歇见楚怀王之为秦所诱而入朝,遂见欺,留死於秦。 | 黄歇见到楚怀王受到秦国引诱而到秦国的朝堂去商谈,结果上当受骗,被扣留并且死在秦国。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
顷襄王,其子也,秦轻之,恐壹举兵而灭楚。 | 顷襄王是楚怀王的儿子,秦国根本不把他看在眼里,黄歇担心一旦发动战争楚国就会灭亡。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
歇乃上书说秦昭王曰: | 于是他上书劝说秦王道: | 请把现代汉语翻译成古文 |
天下莫彊於秦、楚。 | 天下的诸侯没有谁比秦、楚两国更强大的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
今闻大王欲伐楚,此犹两虎相与斗。 | 现在我听说大王要征讨楚国,这就如同两个猛虎互相搏斗。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
两虎相与斗而驽犬受其弊,不如善楚。 | 两虎相斗而劣狗趁机得到好处,不如与楚国亲善。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
臣请言其说:臣闻物至则反,冬夏是也;致至则危,累釭是也。 | 请允许我陈述自己的看法:我听说事物发展到顶点就必定走向反面,冬季与夏季的变化就是这样;事物积累到极高处就会危险,堆叠棋子就是这样。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
今大国之地,遍天下有其二垂,此从生民已来,万乘之地未尝有也。 | 现在秦国的土地,占着天下西、北两方边地,这是从有人类以来,即使天子的领地也不曾有过的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
先帝文王、庄王之身,三世不妄接地於齐,以绝从亲之要。 | 可是从先帝文王、庄王以及大王自身,三代不忘使秦国土地同齐国连接起来,借以切断各国合纵结盟的关键部位。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
今王使盛桥守事於韩,盛桥以其地入秦,是王不用甲,不信威,而得百里之地。 | 现在大王派盛桥到韩国驻守任职,盛桥把韩国的土地并入秦国,这是不动一兵一卒,不施展武力,而得到百里土地的好办法。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
王可谓能矣。 | 大王可以说是有才能了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
王又举甲而攻魏,杜大梁之门,举河内,拔燕、酸枣、虚、桃,入邢,魏之兵云翔而不敢捄。 | 大王又发兵进攻魏国,堵塞了魏国都城大梁的出入通路,攻取河内,拿下燕、酸枣、虚、桃等地,进而攻入邢地,魏国军队如风吹白云四处逃散而不敢彼此相救。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
王之功亦多矣。 | 大王的功绩也算够多了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
王休甲息众,二年而後复之;又并蒲、衍、首、垣,以临仁、平丘,黄、济阳婴城而魏氏服;王又割濮之北,注齐秦之要,绝楚赵之脊,天下五合六聚而不敢救。 | 大王停止征战休整部队,两年之后再次发兵;又夺取了蒲、衍、首、垣等地,进而兵临仁、平丘,黄、济阳则退缩自守,结果魏国屈服降秦;大王又割取了濮磿以北的土地,打通了齐国、秦国的通道,截断了楚国、赵国联系的脊梁,天下经过五次联合而相集的六国诸侯,不敢互相救援。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
王之威亦单矣。 | 大王的威势也可以说发挥到极点了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
王若能持功守威,绌攻取之心而肥仁义之地,使无後患,三王不足四,五伯不足六也。 | 大王如果保持功绩,掌握威势,去掉功伐之心,广施仁义之道,使得没有以后的祸患,您的事业可与三王并称,您的威势可与五霸并举。 | 请把现代汉语翻译成古文 |