output
stringlengths
0
274
input
stringlengths
0
321
instruction
stringclasses
1 value
王若负人徒之众,仗兵革之彊,乘毁魏之威,而欲以力臣天下之主,臣恐其有後患也。
大王如果依仗壮丁的众多,凭靠军备的强大,趁着毁灭魏国的威势,而想以武力使天下的诸侯屈服,我恐怕您会有以后的祸患啊。
请把现代汉语翻译成古文
诗曰 靡不有初,鲜克有终 。
《诗经》上说: 没有人不想有好的开头,却很少人能有好的终结 。
请把现代汉语翻译成古文
易曰 狐涉水,濡其尾 。
《易经》上说: 小狐渡水将渡过时,却湿了尾巴 。
请把现代汉语翻译成古文
此言始之易,终之难也。
这些话说的是开始容易,结尾难。
请把现代汉语翻译成古文
何以知其然也?
怎么才能知道是这样的呢?
请把现代汉语翻译成古文
昔智氏见伐赵之利而不知榆次之祸,吴见伐齐之便而不知干隧之败。
从前,智伯只看见攻伐赵襄子的好处却没料到自己反在榆次遭到杀身之祸。吴王夫差只看到进攻齐国的利益却没有想到在干隧被越王勾践战败。
请把现代汉语翻译成古文
此二国者,非无大功也,没利於前而易患於後也。
这两个国家,不是没有建树过巨大功绩,由于贪图眼前的利益,结果换得了后来的祸患。
请把现代汉语翻译成古文
吴之信越也,从而伐齐,既胜齐人於艾陵,还为越王禽三渚之浦。
因为吴王夫差相信了越国的恭维,所以才去攻打齐国,在艾陵战胜了齐国人之后,回来时却在三江水边被越王勾践擒获。
请把现代汉语翻译成古文
智氏之信韩、魏也,从而伐赵,攻晋阳城,胜有日矣,韩、魏叛之,杀智伯瑶於凿台之下。
智伯相信韩氏、魏氏,因而攻伐赵氏,进攻晋阳城,胜利指日可待了,可是韩氏、魏氏背叛了他,在凿台杀死了智伯瑶。
请把现代汉语翻译成古文
今王妒楚之不毁也,而忘毁楚之彊韩、魏也,臣为王虑而不取也。
现在大王嫉恨楚国不毁灭,却忘掉毁灭楚国就会使韩、魏两国更加强大,我替大王考虑,认为不能这样做。
请把现代汉语翻译成古文
诗曰 大武远宅而不涉 。
有诗道: 大军不远离自家宅地长途跋涉 。
请把现代汉语翻译成古文
从此观之,楚国,援也;邻国,敌也。
从这种观点看,楚国是帮手,邻国才是敌人。
请把现代汉语翻译成古文
诗云 趯趯免,还犬获之。他人有心,余忖度之 。
《诗经》说: 狡兔又蹦又跳,遇到猎犬跑不掉;别人的心思,我能揣摩到 。
请把现代汉语翻译成古文
今王中道而信韩、魏之善王也,此正吴之信越也。
现在大王中途相信韩、魏两国与您亲善,这正如同吴国相信越国啊。
请把现代汉语翻译成古文
臣闻之,敌不可假,时不可失。
我听到这样的说法,敌人不能宽容,时机不能错过。
请把现代汉语翻译成古文
臣恐韩、魏卑辞除患而实欲欺大国也。
我恐怕韩、魏两国低声下气要秦国消除祸患,实际是欺骗秦国。
请把现代汉语翻译成古文
何则?
怎么见得呢?
请把现代汉语翻译成古文
王无重世之德於韩、魏,而有累世之怨焉。
大王对韩国、魏国没有几世的恩德,却有几代的仇怨。
请把现代汉语翻译成古文
夫韩、魏父子兄弟接踵而死於秦者将十世矣。
韩、魏国君的父子兄弟接连死在秦国刀下的将近十代了。
请把现代汉语翻译成古文
本国残,社稷坏,宗庙毁。
他们国土残缺,国家破败,宗庙焚毁。
请把现代汉语翻译成古文
刳腹绝肠,折颈摺颐,首身分离,暴骸骨於草泽,头颅僵仆,相望於境,父子老弱系脰束手为群虏者相及於路。
上至将领下至士卒,剖腹断肠,砍头毁面,身首分离,枯骨暴露在荒野水泽之中,头颅僵挺,横尸遍野,国内到处可见。父子老弱被捆着脖子绑着手,成了任人凌辱的俘虏,一群接一群地走在路上。
请把现代汉语翻译成古文
鬼神孤伤,无所血食。人民不聊生,族类离散,流亡为仆妾者,盈满海内矣。
百姓无法生活,亲族逃离,骨肉分散,流亡沦落为男仆女奴的,充满海内各国。
请把现代汉语翻译成古文
故韩、魏之不亡,秦社稷之忧也,今王资之与攻楚,不亦过乎!
所以韩、魏两国不灭亡,这是秦国最大的忧患,如今大王却借助他们一起攻打楚国,不也太失当吗!
请把现代汉语翻译成古文
且王攻楚将恶出兵?
再说大王进攻楚国怎么出兵呢?
请把现代汉语翻译成古文
王将借路於仇雠之韩、魏乎?
大王将向仇敌韩国、魏国借路吗?
请把现代汉语翻译成古文
兵出之日而王忧其不返也,是王以兵资於仇雠之韩、魏也。
若是,则出兵之日就是大王忧患他们不能返回之时,这是大王把自己的军队借给仇敌韩国、魏国啊。
请把现代汉语翻译成古文
王若不借路於仇雠之韩、魏,必攻随水右壤。
大王如果不从仇敌韩国、魏国借路,那就必定攻打随水右边的地区。
请把现代汉语翻译成古文
随水右壤,此皆广川大水,山林谿谷,不食之地也,王虽有之,不为得地。
而随水右边地区,都是大川大水,高山密林,深溪幽谷,这样一些无粮地区,大王即使占领了它,也等于没有得到土地。
请把现代汉语翻译成古文
是王有毁楚之名而无得地之实也。
这是大王落个毁灭楚国的恶名声而没有得到占领土地的实惠啊。
请把现代汉语翻译成古文
且王攻楚之日,四国必悉起兵以应王。
再说大王从进攻楚国之日起,韩、赵、魏、齐四国必定全都发兵对付大王。
请把现代汉语翻译成古文
秦、楚之兵构而不离,魏氏将出而攻留、方与、铚、湖陵、砀、萧、相,故宋必尽。
秦、楚两国一旦交战便兵连祸结不会罢休,魏国将出兵攻打留、方与、铚、湖陵、砀、萧、相等城邑和地方,占领的原先宋国土地必定全都丧失。
请把现代汉语翻译成古文
齐人南面攻楚,泗上必举。
齐国人向南攻击楚地,泗水地区必定攻克。
请把现代汉语翻译成古文
此皆平原四达,膏腴之地,而使独攻。
这些地方都是平坦开阔四通八达的肥沃土地,却让他们单独占领。
请把现代汉语翻译成古文
王破楚以肥韩、魏於中国而劲齐。
大王击败楚国而使韩、魏两国在中原地区壮大起来,又使齐国更加强劲。
请把现代汉语翻译成古文
韩、魏之彊,足以校於秦。
韩、魏两国强大了,完全能够同秦国抗衡。
请把现代汉语翻译成古文
齐南以泗水为境,东负海,北倚河,而无後患,天下之国莫彊於齐、魏,齐、魏得地葆利而详事下吏,一年之後,为帝未能,其於禁王之为帝有馀矣。
齐国南面以泗水为边境,东面背靠大海,北面依恃黄河,便没有以后的祸患,天下的国家没有谁能比齐国、魏国更强大,齐、魏两国得到土地保持已得的利益,进而让下级官吏审慎治理,一年以后,即使不能称帝天下,但阻止大王称帝却是富富有余的。
请把现代汉语翻译成古文
夫以王壤土之博,人徒之众,兵革之彊,壹举事而树怨於楚,迟令韩、魏归帝重於齐,是王失计也。
以大王土地的广大,人口的众多,军备的强大,一旦发兵而与楚国结下怨仇,就会让韩、魏两国尊齐称帝,这是大王计谋的失策啊!
请把现代汉语翻译成古文
臣为王虑,莫若善楚。
我替大王考虑,没有比与楚国友好更好的办法了。
请把现代汉语翻译成古文
秦、楚合而为一以临韩,韩必敛手。
秦、楚两国联合而成为一个整体进逼韩国,韩必定收敛不敢轻举妄动。
请把现代汉语翻译成古文
王施以东山之险,带以曲河之利,韩必为关内之侯。
大王再经营设置东山的险要地势,利用黄河环绕的有利条件,韩国就必定成为秦国的臣属。
请把现代汉语翻译成古文
若是而王以十万戍郑,梁氏寒心,许、鄢陵婴城,而上蔡、召陵不往来也,如此而魏亦关内侯矣。
如果造成了这种形势大王再用十万兵力驻守郑地,魏国则心惊胆战,许、鄢两地退缩固守不敢出击,那么上蔡、台陵与魏国的联系就被断绝,这样魏国也会成为秦国的臣属了。
请把现代汉语翻译成古文
王壹善楚,而关内两万乘之主注地於齐,齐右壤可拱手而取也。
大王一旦同楚国交好,那么函谷关以内两个万乘之国一一韩与魏就要向齐国割取土地,齐国右边济州一带广大地区便可轻而易举地得到。
请把现代汉语翻译成古文
王之地一经两海,要约天下,是燕、赵无齐、楚,齐、楚无燕、赵也。
大王的土地横贯东、西两海,约束天下诸侯,这样燕国、赵国没有齐国、楚国作依托,齐国、楚国没有燕国、赵国相依傍。
请把现代汉语翻译成古文
然後危动燕、赵,直摇齐、楚,此四国者不待痛而服矣。
然后大王用危亡震慑燕、赵两国,直接动摇齐、楚两国,那么这四个国家不须急攻便会向秦国臣服了。
请把现代汉语翻译成古文
昭王曰: 善。
昭王读了春申君的上书后说: 真好。
请把现代汉语翻译成古文
於是乃止白起而谢韩、魏。
于是阻止了白起出征并辞谢了韩、魏两国。
请把现代汉语翻译成古文
发使赂楚,约为与国。
同时派使臣给楚国送去了厚礼,秦楚盟约结为友好国家。
请把现代汉语翻译成古文
黄歇受约归楚,楚使歇与太子完入质於秦,秦留之数年。
黄歇接受了盟约返回楚国,楚王派黄歇与太子完到秦国作人质,秦国把他们扣留了几年之久。
请把现代汉语翻译成古文
楚顷襄王病,太子不得归。
后来楚顷襄王病了,太子完却无法回到楚国。
请把现代汉语翻译成古文
而楚太子与秦相应侯善,於是黄歇乃说应侯曰: 相国诚善楚太子乎?
但太子与秦国相国应侯私人关系很好,于是黄歇就劝说应侯道: 相国您确实对楚国的太子很好吗?
请把现代汉语翻译成古文
应侯曰: 然。
应侯说: 是啊。
请把现代汉语翻译成古文
歇曰: 今楚王恐不起疾,秦不如归其太子。
黄歇说: 如今楚王恐怕一病不起了,秦国不如让太子回去好。
请把现代汉语翻译成古文
太子得立,其事秦必重而德相国无穷,是亲与国而得储万乘也。
如果太子能立为王,他事奉秦国一定厚重而感激相国的恩德将永不竭尽,这不仅是亲善友好国家的表示而且为将来保留了一个万乘大国的盟友。
请把现代汉语翻译成古文
若不归,则咸阳一布衣耳;楚更立太子,必不事秦。
如果不让他回去,那他充其量是个咸阳城里的百姓罢了;楚国将改立太子,到时肯定不会事奉秦国。
请把现代汉语翻译成古文
夫失与国而绝万乘之和,非计也。
那样就会失去友好国家的信任,又断绝了一个万乘大国的盟友,这不是上策。
请把现代汉语翻译成古文
原相国孰虑之。
希望相国您仔细考虑这件事情。
请把现代汉语翻译成古文
应侯以闻秦王。
应侯范雎把黄歇说的意思报告给秦王。
请把现代汉语翻译成古文
秦王曰: 令楚太子之傅先往问楚王之疾,返而後图之。
秦王说: 让楚国太子的老师先回去探问一下楚王的病情,等他回来后再作计议。
请把现代汉语翻译成古文
黄歇为楚太子计曰: 秦之留太子也,欲以求利也。
黄歇替楚国太子谋划说: 秦国扣留太子的目的,是要借此索取好处。
请把现代汉语翻译成古文
今太子力未能有以利秦也,歇忧之甚。
现在太子要使秦国得到好处是无能为力的,我很为您担忧。
请把现代汉语翻译成古文
而阳文君子二人在中,王若卒大命,太子不在,阳文君子必立为後,太子不得奉宗庙矣。
而且阳文君的两个儿子都在楚国国内,大王如果不幸辞世,太子又不在楚国,阳文君的儿子必定立为后继人,太子您就不能享有国家了。
请把现代汉语翻译成古文
不如亡秦,与使者俱出;臣请止,以死当之。
不如逃离秦国,跟使臣一起出去;请让我留下来,拿我的性命来承担这件事的后果。
请把现代汉语翻译成古文
楚太子因变衣服为楚使者御以出关,而黄歇守舍,常为谢病。
楚太子于是换了衣服扮成楚国使臣的车夫得以出关,而黄歇在客馆里留守,总是推托太子有病谢绝会客。
请把现代汉语翻译成古文
度太子已远,秦不能追,歇乃自言秦昭王曰: 楚太子已归,出远矣。
估计太子已经走远,秦国追不上了,黄歇就自动向秦昭王报告说: 楚国太子已经回去,离开很远了。
请把现代汉语翻译成古文
歇当死,原赐死。
我当死罪,愿您赐我一死。
请把现代汉语翻译成古文
昭王大怒,欲听其自杀也。
昭王大为恼火,要准予黄歇自杀。
请把现代汉语翻译成古文
应侯曰: 歇为人臣,出身以徇其主,太子立,必用歇,故不如无罪而归之,以亲楚。
应侯进言道: 黄歇作为臣子,为了他的主人献出自己生命,太子如果立为楚王,肯定重用黄歇,所以不如免他死罪让他回国,来表示对楚国的亲善。
请把现代汉语翻译成古文
秦因遣黄歇。
秦王听从了应侯的意见便把黄歇遣送回国。
请把现代汉语翻译成古文
歇至楚三月,楚顷襄王卒,太子完立,是为考烈王。
黄歇回到楚国三个月,楚顷襄王去世,太子完被立为楚王,这就是考烈王。
请把现代汉语翻译成古文
考烈王元年,以黄歇为相,封为春申君,赐淮北地十二县。
考烈王元年,任命黄歇为宰相,封为春申君,赏赐淮北地区十二个县。
请把现代汉语翻译成古文
後十五岁,黄歇言之楚王曰: 淮北地边齐,其事急,请以为郡便。
十五年以后,黄歇向楚王进言道: 淮河以北地区靠近齐国,那里情势紧急,请把这个地区划为郡让治理更加方便。
请把现代汉语翻译成古文
因并献淮北十二县。请封於江东。
并同时献出淮北十二个县,请求封到江东去。
请把现代汉语翻译成古文
考烈王许之。
考烈王答应了他的请求。
请把现代汉语翻译成古文
春申君因城故吴墟,以自为都邑。
春申君就在吴国故都修建城池,把它们作为自己的都邑。
请把现代汉语翻译成古文
春申君既相楚,是时齐有孟尝君,赵有平原君,魏有信陵君,方争下士,招致宾客,以相倾夺,辅国持权。
春申君已经担任了楚国宰相,这时齐国有孟尝君,赵国有平原君,魏国有信陵君,大家都正在竞相礼贤下士,招徕宾客,互相争夺贤士,辅助君王掌握国政。
请把现代汉语翻译成古文
春申君为楚相四年,秦破赵之长平军四十馀万。
春申君担任楚国宰相的第四年,秦国击败坑杀了赵国长平驻军四十多万人。
请把现代汉语翻译成古文
五年,围邯郸。
第五年,包围了赵国都城邯郸。
请把现代汉语翻译成古文
邯郸告急於楚,楚使春申君将兵往救之,秦兵亦去,春申君归。
邯郸向楚国告急求援,楚国派春申君带兵去救援邯郸,秦军解围撤退后,春申君于是率兵返回楚国。
请把现代汉语翻译成古文
春申君相楚八年,为楚北伐灭鲁,以荀卿为兰陵令。
春申君担任楚国宰相的第八年,为楚国向北征伐,灭掉鲁国,任命荀卿担任兰陵县令。
请把现代汉语翻译成古文
当是时,楚复彊。
这个时候,楚国又兴盛强大起来。
请把现代汉语翻译成古文
赵平原君使人於春申君,春申君舍之於上舍。
有一次,赵国平原君派使臣到春申君这里来访问,春申君把他们一行安排在上等客馆住下。
请把现代汉语翻译成古文
赵使欲夸楚,为玳瑁簪,刀剑室以珠玉饰之,请命春申君客。春申君客三千馀人,其上客皆蹑珠履以见赵使,赵使大惭。
赵国使臣想向楚国夸耀赵国的富有,特意用玳瑁簪子绾插冠髻,亮出用珠玉装饰的剑鞘,请求招来春申君的宾客会面,春申君的上等宾客都穿着宝珠做的鞋子来见赵国使臣,使赵国使臣自惭形秽。
请把现代汉语翻译成古文
春申君相十四年,秦庄襄王立,以吕不韦为相,封为文信侯。
春申君任宰相的第十四年,秦国的庄襄王即位,任命吕不韦为秦相,封为文信侯。
请把现代汉语翻译成古文
取东周。
夺取了东周。
请把现代汉语翻译成古文
春申君相二十二年,诸侯患秦攻伐无已时,乃相与合从,西伐秦,而楚王为从长,春申君用事。
春申君任宰相的第二十二年,各国诸侯担忧秦国的攻战征伐无止无休不能遏制,就互相盟约联合起来向西讨伐秦国,而楚国国君担任六国盟约之长,让春申君当权主事。
请把现代汉语翻译成古文
至函谷关,秦出兵攻,诸侯兵皆败走。
六国联军到达函谷关后,秦军出关应战,六国联军战败而逃。
请把现代汉语翻译成古文
楚考烈王以咎春申君,春申君以此益疏。
楚考烈王把作战失利归罪于春申君,春申君因此渐渐被疏远了。
请把现代汉语翻译成古文
客有观津人硃英,谓春申君曰: 人皆以楚为彊而君用之弱,其於英不然。
这时宾客中有个观津人朱英,对春申君说: 人们都认为楚国是个强大国家而您把它治理弱了,这种看法我认为不对。
请把现代汉语翻译成古文
先君时善秦二十年而不攻楚,何也?
先王时与秦国交好二十年而秦国不攻打楚国,是为什么?
请把现代汉语翻译成古文
秦逾黾隘之塞而攻楚,不便;假道於两周,背韩、魏而攻楚,不可。
秦国要越过黾隘这个要塞进攻楚国,是很不方便的;要是从西周、东周借路的话,它背对着韩、魏两国进攻楚国,也是不行的。
请把现代汉语翻译成古文
今则不然,魏旦暮亡,不能爱许、鄢陵,其许魏割以与秦。
现在的形势就不是这样了,魏国危在旦夕,不能吝惜许和鄢陵了,答应把这两城邑割给秦国。
请把现代汉语翻译成古文
秦兵去陈百六十里,臣之所观者,见秦、楚之日斗也。
这样秦国军队离楚都陈只有一百六十里路,我将看到的是,秦、楚两国日甚一日的交兵了。
请把现代汉语翻译成古文
楚於是去陈徙寿春;而秦徙卫野王,作置东郡。
楚国当时就把都城从陈迁到了寿春;而秦国则把附庸卫元君从濮阳迁到了野王,设置了东郡。
请把现代汉语翻译成古文
春申君由此就封於吴,行相事。
春申君从此到了封地吴,同时执行宰相职务。
请把现代汉语翻译成古文
楚考烈王无子,春申君患之,求妇人宜子者进之,甚众,卒无子。
楚考烈王没有儿子,春申君为这件事发愁,就寻找宜于生育儿子的妇女进献给楚王,虽然进献了不少,却始终没生儿子。
请把现代汉语翻译成古文
赵人李园持其女弟,欲进之楚王,闻其不宜子,恐久毋宠。
赵国李园带着他的妹妹来,打算把他的妹妹进献给楚王,又听说楚王不宜于生育儿子,恐怕时间长了不能得到宠幸。
请把现代汉语翻译成古文
李园求事春申君为舍人,已而谒归,故失期。
李园便寻找机会做了春申君的侍从,不久他请假回家,又故意延误了返回的时间。
请把现代汉语翻译成古文
还谒,春申君问之状,对曰: 齐王使使求臣之女弟,与其使者饮,故失期。
回来后他去拜见春申君,春申君问他迟到的原因,他回答说: 齐王派使臣来求娶我的妹妹,由于我跟那个使臣饮酒,所以延误了返回的时间。
请把现代汉语翻译成古文
春申君曰: 娉入乎?
春申君问道: 订婚礼物送来了吗?
请把现代汉语翻译成古文
对曰: 未也。
李园回答说: 没有。
请把现代汉语翻译成古文