output
stringlengths
0
274
input
stringlengths
0
321
instruction
stringclasses
1 value
病得之数饮酒以见大风气。
他的病是多次喝酒之后受了风邪引起的。
请把现代汉语翻译成古文
所以知成开方病者,诊之,其脉法奇咳言曰 藏气相反者死 。
我所以知道他的病,是因给他切脉时,发现他的脉象符合《奇咳术》的说法: 脏气相反的会死。
请把现代汉语翻译成古文
切之,得肾反肺,法曰 三岁死 也。
切他的脉,得到肾气反冲肺气的脉象,依照这个道理,到了三年会死。
请把现代汉语翻译成古文
安陵阪里公乘项处病,臣意诊脉,曰: 牡疝。
安陵坂里名叫项处的公乘有病,我为他诊脉,然后说: 这是牡疝病。
请把现代汉语翻译成古文
牡疝在鬲下,上连肺。
牡疝是发生在胸隔下,上连肺脏的病。
请把现代汉语翻译成古文
病得之内。
是因行房事不节制而得。
请把现代汉语翻译成古文
臣意谓之: 慎毋为劳力事,为劳力事则必呕血死。
我对他说: 千万不能做操劳用力的事,做这样的事就会吐血死去。
请把现代汉语翻译成古文
处後蹴踘,要蹶寒,汗出多,即呕血。
项处后来却去 蹴踘 ,结果腰部寒冷,汗出很多,吐了血。
请把现代汉语翻译成古文
臣意复诊之,曰: 当旦日日夕死。
我再次为他诊脉后说: 会在第二天黄昏时死去。
请把现代汉语翻译成古文
即死。
到时就死了。
请把现代汉语翻译成古文
病得之内。所以知项处病者,切其脉得番阳。番阳入虚里,处旦日死。
他的病是因房事而得,我所以能知道他的病,是因为切脉时得到反阳脉,反阳的脉气进入上虚,第二天就会死。
请把现代汉语翻译成古文
一番一络者,牡疝也。
一方面出现了反阳脉,一方面上连于肺,这就是牡疝。
请把现代汉语翻译成古文
臣意曰:他所诊期决死生及所治已病众多,久颇忘之,不能尽识,不敢以对。
臣淳于意说: 其他能正确诊治决断生死时间以及治好的病太多了,因为时间一长忘了,不能完全记住,所以不敢用这些来回答。
请把现代汉语翻译成古文
问臣意: 所诊治病,病名多同而诊异,或死或不死,何也?
又问: 你所诊治的病,许多病名相同,却诊断结果名异,有的人死了,有的人还活着,这是为什么?
请把现代汉语翻译成古文
对曰: 病名多相类,不可知,故古圣人为之脉法,以起度量,立规矩,县权衡,案绳墨,调阴阳,别人之脉各名之,与天地相应,参合於人,故乃别百病以异之,有数者能异之,无数者同之。
回答说: 从前病名大多是类似的,不能确切辨知,所以古代的圣人创立脉法,使人能用这些确立的标准,订立的规矩,斟酌权衡,依照规则,测量人的阴阳情形,区别人的脉象后各自命名,注意与自然变化的相应,参照人体情况,才能区别各种疾病使它们病名各异,医术高明的人能指出病名不同,医术不高看到的病是相同的。
请把现代汉语翻译成古文
然脉法不可胜验,诊疾人以度异之,乃可别同名,命病主在所居。
然而脉法不能全部应验,诊治病人要用分度脉的方法区别,才能区别相同名称的疾病,说出病因在什么地方。
请把现代汉语翻译成古文
今臣意所诊者,皆有诊籍。
现在我诊治的病人,都有诊治记录。
请把现代汉语翻译成古文
所以别之者,臣意所受师方適成,师死,以故表籍所诊,期决死生,观所失所得者合脉法,以故至今知之。
我所以这样区别疾病,是因我从师学医刚刚完成,老师就死去了,因此记明诊治的情形,预期决断生死的时间,来验证自己失误、正确的结果和脉象的对应关系,因为这个缘故到现在能够辨知各种的疾病。
请把现代汉语翻译成古文
问臣意曰: 所期病决死生,或不应期,何故?
又问: 你决断病人的死或活的时间,有时也不能应验,因为什么?
请把现代汉语翻译成古文
对曰: 此皆饮食喜怒不节,或不当饮药,或不当针灸,以故不中期死也。
回答说: 这都是因为病人饮食喜怒不加节制,或者因为不恰当地服药,或者因为不恰当地用针炙治疗,所以会与预断的日期不相应而死。
请把现代汉语翻译成古文
问臣意: 意方能知病死生,论药用所宜,诸侯王大臣有尝问意者不?
又问: 在你正能够诊治病情的生死,论说药品的适应症时,各诸侯王朝的大臣有向你请教的吗?
请把现代汉语翻译成古文
及文王病时,不求意诊治,何故?
齐文王生病时,不请你去诊治,这是什么缘故?
请把现代汉语翻译成古文
对曰: 赵王、胶西王、济南王、吴王皆使人来召臣意,臣意不敢往。
回答说: 赵王、胶西王、济南王、吴王都曾派人召请我,我不敢前往。
请把现代汉语翻译成古文
文王病时,臣意家贫,欲为人治病,诚恐吏以除拘臣意也,故移名数,左右不脩家生,出行游国中,问善为方数者事之久矣,见事数师,悉受其要事,尽其方书意,及解论之。
齐文王生病时,我家中贫穷,要为人治病谋生,当时实在担心被官吏委任为侍医而受到束缚。所以我把户籍迁到亲戚邻居等人名下;不治理家事,只愿到处行医游学,长期寻访医术精妙的人向他求救,我拜见过几位老师,他们主要的本领我全学到了,也全部得到了他们的医方医书,并深入进行分析评定。
请把现代汉语翻译成古文
身居阳虚侯国,因事侯。
我住在阳虚侯的封国中,于是侍奉过他。
请把现代汉语翻译成古文
侯入朝,臣意从之长安,以故得诊安陵项处等病也。
他入朝,我随他到了长安,因为这个缘故,才能给安陵的项处等人看过病。
请把现代汉语翻译成古文
问臣意: 知文王所以得病不起之状?
问我说: 你知道齐文王生病不起的原因吗?
请把现代汉语翻译成古文
臣意对曰: 不见文王病,然窃闻文王病喘,头痛,目不明。
我回答说: 我没有亲眼看到齐文王的病情,不过我听说齐文王有气喘、头疼视力差的病。
请把现代汉语翻译成古文
臣意心论之,以为非病也。
我推想,认为这不是病症。
请把现代汉语翻译成古文
以为肥而蓄精,身体不得摇,骨肉不相任,故喘,不当医治。
因为他身体肥胖而聚积了精气,身体得不到活动,骨胳不能支撑肉躯,所以才气喘,这用不着医治。
请把现代汉语翻译成古文
脉法曰 年二十脉气当趋,年三十当疾步,年四十当安坐,年五十当安卧,年六十已上气当大董 。
依照脉理说: 二十岁时人的脉气正旺应该做跑步的运动,三十岁时应该快步行走,四十岁时应该安坐,五十岁时应该安卧,六十岁以上时应该使元气深藏。
请把现代汉语翻译成古文
文王年未满二十,方脉气之趋也而徐之,不应天道四时。
齐文王年令不满二十岁,脉气正旺应该多跑动却懒于活动,这是不顺应自然规律的表现。
请把现代汉语翻译成古文
後闻医灸之即笃,此论病之过也。
后来听说有的医生用炙法为他治疗,马上病情就重起来,这是分析论断病情上的错误。
请把现代汉语翻译成古文
臣意论之,以为神气争而邪气入,非年少所能复之也,以故死。
根据我的分析,这是身体内正气上争而病邪之气侵入体内的表现。这种病症不是年青人能够康复的,因此他死了。
请把现代汉语翻译成古文
所谓气者,当调饮食,择晏日,车步广志,以適筋骨肉血脉,以泻气。
对这样的病,应该调和饮食,选择晴朗天气,驾车或是步行外出,来开扩心胸,调和筋骨、肌肉、血脉、疏泻体内的郁积的旺气。
请把现代汉语翻译成古文
故年二十,是谓 易 。法不当砭灸,砭灸至气逐。
所以二十岁时,是人们说的 气血质实 的时期,从医理看应该用砭炙的治疗方法,使用这种方法就会导致气血奔逐不定。
请把现代汉语翻译成古文
问臣意: 师庆安受之?
又问: 你的老师阳庆是跟谁学习的?
请把现代汉语翻译成古文
闻於齐诸侯不?
齐国的诸侯是否知道他?
请把现代汉语翻译成古文
对曰: 不知庆所师受。
回答说: 我不知道阳庆的老师是谁?
请把现代汉语翻译成古文
庆家富,善为医,不肯为人治病,当以此故不闻。
阳庆家中非常富有,他精通医术,却不肯为人治病,也许因为这样他才不出名。
请把现代汉语翻译成古文
庆又告臣意曰: 慎毋令我子孙知若学我方也。
阳庆又告诉我说: 千万别使我的子孙后代知道你曾向我学习医术 。
请把现代汉语翻译成古文
问臣意: 师庆何见於意而爱意,欲悉教意方?
又问: 你的老师阳庆是怎么看中并喜爱你的?怎么想把全部秘方医术传授给你的?
请把现代汉语翻译成古文
对曰: 臣意不闻师庆为方善也。
回答说: 我本来不知老师阳庆的医术精妙。
请把现代汉语翻译成古文
意所以知庆者,意少时好诸方事,臣意试其方,皆多验,精良。
我后来所以知道,是因为我年轻时喜欢各家的医术医方,我曾用他的医方尝试,大多有效,而且精妙。
请把现代汉语翻译成古文
臣意闻菑川唐里公孙光善为古传方,臣意即往谒之。
我听说菑川唐里的公孙光擅长使用古代流传的医方,就去拜见他。
请把现代汉语翻译成古文
得见事之,受方化阴阳及传语法,臣意悉受书之。
我能做他的学生,从他那里学到调理阴阳的医方以及口头流传的医理,我全部接受记录下来。
请把现代汉语翻译成古文
臣意欲尽受他精方,公孙光曰: 吾方尽矣,不为爱公所。吾身已衰,无所复事之。
我想要全部学到他精妙的医术,公孙光说: 我的秘方医术都拿出来了,我对你不会有所吝惜,我已经老了,没有什么再让你学习的了。
请把现代汉语翻译成古文
是吾年少所受妙方也,悉与公,毋以教人。
这些都是我年轻时所学到的精妙医方,全教给你了,不要再教给别人。
请把现代汉语翻译成古文
臣意曰: 得见事侍公前,悉得禁方,幸甚。
我说: 我能侍奉学习在您的面前,得到全部秘方,这非常幸运。
请把现代汉语翻译成古文
意死不敢妄传人。
我就是死了也不敢随便传给别人。
请把现代汉语翻译成古文
居有间,公孙光间处,臣意深论方,见言百世为之精也。
过了些日子,公孙光闲着没事,我就深入分析论说医方,他认为我对历代医方的论说是高明的。
请把现代汉语翻译成古文
师光喜曰: 公必为国工。
他高兴地说: 你一定会成为国医。
请把现代汉语翻译成古文
吾有所善者皆疏,同产处临菑,善为方,吾不若,其方甚奇,非世之所闻也。
我所擅长的医术都荒疏了,我的同胞兄弟住在临菑,精于医术,我不如他,他的医方非常奇妙,不是一般人所能了解的。
请把现代汉语翻译成古文
吾年中时,尝欲受其方,杨中倩不肯,曰 若非其人也 。
我中年时,曾想向他请教,我的朋友杨中倩不同意,说: 你不是那种能学习医术的人。
请把现代汉语翻译成古文
胥与公往见之,当知公喜方也。其人亦老矣,其家给富。
必须我和你一起前往拜见他,他就会知道您喜爱医术了。他也老了,但家中富有。
请把现代汉语翻译成古文
时者未往,会庆子男殷来献马,因师光奏马王所,意以故得与殷善。
当时还没去,正好阳庆的儿子阳殷来给齐王献马,通过我的老师公孙光进献给齐王,因为这个缘故我和阳殷熟悉了。
请把现代汉语翻译成古文
光又属意於殷曰: 意好数,公必谨遇之,其人圣儒。
公孙光又把我托付给阳殷说: 淳于意喜好医术,你一定要好好礼待他,他是倾慕圣人之道的人。
请把现代汉语翻译成古文
即为书以意属阳庆,以故知庆。
于是就写信把我推荐给阳庆,因此也就认识了阳庆。
请把现代汉语翻译成古文
臣意事庆谨,以故爱意也。
我侍奉阳庆很恭敬谨慎,所以他才喜爱我。
请把现代汉语翻译成古文
问臣意曰: 吏民尝有事学意方,及毕尽得意方不?何县里人?
又问: 官吏或百姓曾有人向你学医术吗?有人把你的医术全学会了吗?他们是哪里人?
请把现代汉语翻译成古文
对曰: 临菑人宋邑。邑学,臣意教以五诊,岁馀。
回答说: 临菑人宋邑,他向我求教,我教他察看脸色诊病,学了一年多。
请把现代汉语翻译成古文
济北王遣太医高期、王禹学,臣意教以经脉高下及奇络结,当论俞所居,及气当上下出入邪逆顺,以宜鑱石,定砭灸处,岁馀。
济北王派太医高明、王禹向我求教,我教给他们经脉上下分布的情形和异常脉络的连结位置,常常论说腧穴所处的方位,以及经络之气运行时的邪正顺逆的情况,怎样选定针对病症需要砭石针炙治疗的穴位,学了有一年多。
请把现代汉语翻译成古文
菑川王时遣太仓马长冯信正方,臣意教以案法逆顺,论药法,定五味及和齐汤法。
菑川王时常派遣名叫冯信的太仓署中管理马匹的长官前来,让我指教医术,我教他按摩的逆顺手法,论述用药的方法,以及判定药的性味和配伍调制汤剂。
请把现代汉语翻译成古文
高永侯家丞杜信,喜脉,来学,臣意教以上下经脉五诊,二岁馀。
高永侯的家丞名叫杜信,喜好诊脉,前来求学,我把上下经脉的分布、《五色诊》教给了他,学了两年多的时间。
请把现代汉语翻译成古文
临菑召里唐安来学,臣意教以五诊上下经脉,奇咳,四时应阴阳重,未成,除为齐王侍医。
临菑召里叫唐安的人来求学,我教给他《五色诊》,上下经脉的位置,《奇咳术》,以及四时和阴阳相应各有偏重的道理,没有学成,就被任命做了齐王的侍医。
请把现代汉语翻译成古文
问臣意: 诊病决死生,能全无失乎?
又问: 你给人诊治病症断定人的死生,能完全没有失误吗?
请把现代汉语翻译成古文
臣意对曰: 意治病人,必先切其脉,乃治之。
回答说: 我医治病人时,一定先为他切脉后,才去医治。
请把现代汉语翻译成古文
败逆者不可治,其顺者乃治之。
脉象衰败与病情违背的不给他医治,脉象和病情相顺应的才给他医治。
请把现代汉语翻译成古文
心不精脉,所期死生视可治,时时失之,臣意不能全也。
如果不能精心切脉,所断定的死生时间及能否治愈,也往往会出现差错,我不能完全没有失误。
请把现代汉语翻译成古文
太史公曰:女无美恶,居宫见妒;士无贤不肖,入朝见疑。
太史公说: 女人无论美与丑,住进宫中就会被人嫉妒;士人无论贤与不贤,进入朝廷就会遭人疑忌。
请把现代汉语翻译成古文
故扁鹊以其伎见殃,仓公乃匿迹自隐而当刑。
所以扁鹊因为他的医术遭殃,太仓公于是自隐形迹还被判处刑罚。
请把现代汉语翻译成古文
缇萦通尺牍,父得以後宁。
缇萦上书皇帝,她的父亲才得到后来的平安。
请把现代汉语翻译成古文
故老子曰 美好者不祥之器 ,岂谓扁鹊等邪?
所以老子说 美好的东西都是不吉祥之物 ,哪里说的是扁鹊这样的人呢?
请把现代汉语翻译成古文
若仓公者,可谓近之矣。
象太仓公这样的人,也和这句话所说的意思接近啊。
请把现代汉语翻译成古文
请把现代汉语翻译成古文
自古受命而王,王者之兴何尝不以卜筮决於天命哉!
自古以来承受天命的人方能成为国君,而君王的兴起又何尝不是用卜筮来取决于天命呢!
请把现代汉语翻译成古文
其於周尤甚,及秦可见。
这种情形在周朝尤为盛行,到了秦代还可以看到。
请把现代汉语翻译成古文
代王之入,任於卜者。
汉朝代王入京继承王位,也是听任于占卜者。
请把现代汉语翻译成古文
太卜之起,由汉兴而有。
至于卜官的出现,从汉朝兴起就开始有了。
请把现代汉语翻译成古文
司马季主者,楚人也。
司马季主是楚国人。
请把现代汉语翻译成古文
卜於长安东市。
他在长安东市卜卦。
请把现代汉语翻译成古文
宋忠为中大夫,贾谊为博士,同日俱出洗沐,相从论议,诵易先王圣人之道术,究遍人情,相视而叹。
宋忠此时任中大夫,贾谊任博士,一天二人一起出朝沐浴休假,边走边谈,讨论讲习先王圣人的治道方法,广泛地探究世道人情,两人相视而叹。
请把现代汉语翻译成古文
贾谊曰: 吾闻古之圣人,不居朝廷,必在卜医之中。
贾谊说: 我听说古代的圣人,如不在朝做官,就必在卜者、医师行列之中。
请把现代汉语翻译成古文
今吾已见三公九卿朝士大夫,皆可知矣。
现在,我已见识过三公九卿及朝中士大夫,他们的才学人品都可以知道了。
请把现代汉语翻译成古文
试之卜数中以观采。
我们试着去观察一下卜者的风采吧。
请把现代汉语翻译成古文
二人即同舆而之市,游於卜肆中。
二人即同车到市区去,在卜筮的馆子里游览。
请把现代汉语翻译成古文
天新雨,道少人,司马季主间坐,弟子三四人侍,方辩天地之道,日月之运,阴阳吉凶之本。
天刚下过雨,路上行人很少,司马季主正闲坐馆中,三四个弟子陪侍着他,正在讲解天地间的道理,日月运转的情形,阴阳吉凶的本源。
请把现代汉语翻译成古文
二大夫再拜谒。
两位大夫向司马季主拜了两拜。
请把现代汉语翻译成古文
司马季主视其状貌,如类有知者,即礼之,使弟子延之坐。
司马季主打量他们的状貌,好像是有知识的人,就还礼作答,叫弟子引他们就坐。
请把现代汉语翻译成古文
坐定,司马季主复理前语,分别天地之终始,日月星辰之纪,差次仁义之际,列吉凶之符,语数千言,莫不顺理。
坐定之后,司马季主重新疏解前面讲的内容,分析天地的起源与终止,日月星辰的运行法则,区分仁义的差别关系,列举吉凶祸福的朕兆,讲了数千言,无不顺理成章。
请把现代汉语翻译成古文
宋忠、贾谊瞿然而悟,猎缨正襟危坐,曰: 吾望先生之状,听先生之辞,小子窃观於世,未尝见也。
宋忠、贾谊惊异而有所领悟,整理冠带,端正衣襟,恭敬地坐着,说: 我看先生的容貌,听先生的谈吐,晚辈私下观看当今之世,还未曾见到过。
请把现代汉语翻译成古文
今何居之卑,何行之汙?
不过先生现在的地位为什么如此卑下,职业为什么如此污秽呢?
请把现代汉语翻译成古文
司马季主捧腹大笑曰: 观大夫类有道术者,今何言之陋也,何辞之野也!
司马季主捧腹大笑说: 看两位大夫好像是有道术的人,现在怎么会说出这般浅薄的话,措辞这样粗野呢?
请把现代汉语翻译成古文
今夫子所贤者何也?
你们所认为的贤者是什么样的人呢?
请把现代汉语翻译成古文
所高者谁也?
所认为高尚的人是谁呢?
请把现代汉语翻译成古文
今何以卑汙长者?
凭什么将我这位长者视为卑下污浊呢?
请把现代汉语翻译成古文
二君曰: 尊官厚禄,世之所高也,贤才处之。
宋忠、贾谊两人说: 尊贵的官职,丰厚的俸禄,是世人所看重的,贤能的人享有着它们。
请把现代汉语翻译成古文
今所处非其地,故谓之卑。
如今先生所处的不是那种地位,所以说是低微的。
请把现代汉语翻译成古文
言不信,行不验,取不当,故谓之汙。
所言不真实,所行不灵验,所取不恰当,所以说是污浊的。
请把现代汉语翻译成古文
夫卜筮者,世俗之所贱简也。
卜筮者,是世俗所鄙视的。
请把现代汉语翻译成古文