output
stringlengths 0
274
| input
stringlengths 0
321
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
斯出狱,与其中子俱执,顾谓其中子曰: 吾欲与若复牵黄犬俱出上蔡东门逐狡兔,岂可得乎! | 李斯出狱时,跟他的次子一同被押解,他回头对次子说: 我想和你再牵着黄狗一同出上蔡东门去打猎追逐狡兔,又怎能办得到呢! | 请把现代汉语翻译成古文 |
遂父子相哭,而夷三族。 | 于是父子二人相对痛哭,三族的人都被处死了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
李斯已死,二世拜赵高为中丞相,事无大小辄决於高。 | 李斯死后,二世任命赵高任中丞相,无论大事小事都由赵高决定。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
高自知权重,乃献鹿,谓之马。 | 赵高自知权力过重,就献上鹿,称它为马。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
二世问左右: 此乃鹿也? | 二世问左右侍从说: 这是鹿吧? | 请把现代汉语翻译成古文 |
左右皆曰 马也 。 | 左右都说: 是马 。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
二世惊,自以为惑,乃召太卜,令卦之,太卜曰: 陛下春秋郊祀,奉宗庙鬼神,斋戒不明,故至于此。 | 二世惊慌起来,以为自己迷惑,就把太卜召来,叫他算上一卦。太卜说: 陛下春秋两季到郊外祭祀,供奉宗庙鬼神,斋戒时不虔诚,所以才到这种地步。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
可依盛德而明斋戒。 | 可依照圣明君主的样子再虞诚地斋戒一次。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
於是乃入上林斋戒。 | 于是,二世就到上林苑中去斋戒。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
日游弋猎,有行人入上林中,二世自射杀之。 | 整天在上林苑中游玩射猎,一次有个行人走进上林苑中,二世亲手把他射死。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
赵高教其女婿咸阳令阎乐劾不知何人贼杀人移上林。 | 赵高就让他的女婿咸阳令阎乐出面弹劾,说是不知谁杀死了人,把尸体搬进上林苑中。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
高乃谏二世曰: 天子无故贼杀不辜人,此上帝之禁也,鬼神不享,天且降殃,当远避宫以禳之。 | 赵高就劝谏二世说 天子无缘无故杀死没有罪的人,这是上天所不允许的,鬼神也不会接受您的祭祀,上天将会降下灾祸,应该远远地离去皇宫以祈祷消灾。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
二世乃出居望夷之宫。 | 二世就离开皇宫到望夷宫去居住。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
留三日,赵高诈诏卫士,令士皆素服持兵内乡,入告二世曰: 山东群盗兵大至! | 二世在望夷宫里住了三天,赵高就假托二世的命令,让卫士们都穿着白色的衣服,手持兵器面向宫内,自己进宫告诉二世说: 山东各路强盗大批大批地来了! | 请把现代汉语翻译成古文 |
二世上观而见之,恐惧,高既因劫令自杀。 | 二世上楼台观看,看到卫士拿着兵器朝向宫内,非常害怕,赵高立刻逼迫二世让他自杀。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
引玺而佩之,左右百官莫从;上殿,殿欲坏者三。 | 然后取过玉玺把它带在自己身上,身边的文武百官无一人跟从;他登上大殿时,大殿有好几次都像要坍塌似的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
高自知天弗与,群臣弗许,乃召始皇弟,授之玺。 | 赵高自知上天不给予他皇帝之位,群臣也不会答应,就把秦始皇弟弟的弟弟叫来,把玉玺交给了他。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
子婴既位,患之,乃称疾不听事,与宦者韩谈及其子谋杀高。 | 子婴即位之后,担心赵高再作乱,就假称有病而不上朝处理政务,与宦官韩谈和他的儿子商量如何杀死赵高。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
高上谒,请病,因召入,令韩谈刺杀之,夷其三族。 | 赵高前来求见,询问病情,子婴就把他召进皇宫,命令韩谈刺杀了他,诛灭了他的三族。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
子婴立三月,沛公兵从武关入,至咸阳,群臣百官皆畔,不適。 | 子婴即位三个月,刘邦的军队就从武关打了进来,到达咸阳,文武百官都起义叛秦,不抵抗沛公。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
子婴与妻子自系其颈以组,降轵道旁。 | 子婴和妻子儿女都用丝带系在自己脖子上,到轵道亭旁去投降。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
沛公因以属吏。 | 刘邦把他们交给部下官吏看押。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
项王至而斩之。遂以亡天下。 | 项羽到达咸阳后把他们杀死,秦就这样失去了天下。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
太史公曰:李斯以闾阎历诸侯,入事秦,因以瑕衅,以辅始皇,卒成帝业,斯为三公,可谓尊用矣。 | 太史公说:李斯以一个里巷平民的身份,游历诸侯,入关奉事秦国,抓住机会,辅佐秦始皇,终于完成统一大业。李斯位居三公之职,可以称得上是很受重用了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
斯知六艺之归,不务明政以补主上之缺,持爵禄之重,阿顺苟合,严威酷刑,听高邪说,废適立庶。 | 李斯知道儒家《六经》的要旨,却不致力于政治清明,用以弥补皇帝的过失,而是凭仗他显贵的地位,阿谀奉承,随意附合,推行酷刑峻法,听信赵高的邪说,废掉嫡子扶苏而立庶子胡亥。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
诸侯已畔,斯乃欲谏争,不亦末乎! | 等到各地已经群起反叛,李斯这才想直言劝谏,这不是太愚蠢了吗! | 请把现代汉语翻译成古文 |
人皆以斯极忠而被五刑死,察其本,乃与俗议之异。 | 人们都认为李斯忠心耿耿,反受五刑而死,但我仔细考察事情的真相,就和世俗的看法有所不同。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
不然,斯之功且与周、召列矣。 | 否则的话,李斯的功绩真的要和周公,召公相提并论了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
请把现代汉语翻译成古文 |
||
舞阳侯樊哙者,沛人也。以屠狗为事,与高祖俱隐。 | 舞阳侯樊哙是沛县人,以杀狗卖狗肉为生,曾经和汉高祖一起隐藏在乡间。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
初从高祖起丰,攻下沛。 | 起初,樊哙随从高祖在丰邑起兵,攻下沛县。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
高祖为沛公,以哙为舍人。 | 高祖做沛公的时候,用樊哙做舍人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
从攻胡陵、方与,还守丰,击泗水监丰下,破之。 | 跟随沛公进攻胡陵、方与,又回军镇守丰邑,在丰邑一带攻打泗水郡监的军队,打败了他们。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
复东定沛,破泗水守薛西。 | 又向东平定了沛县,在薛县的西边击败泗水郡守的军队。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
与司马枿战砀东,卻敌,斩首十五级,赐爵国大夫。 | 在砀县东面与司马交战,打退了敌人,斩了十五个人的首级,沛公赐给他国大夫的爵位。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
常从,沛公击章邯军濮阳,攻城先登,斩首二十三级,赐爵列大夫。 | 沛公在濮阳攻打章邯的军队,攻城的时候,樊哙率先登城,斩秦兵二十三人的首级,沛公又赐给他公大夫的爵位。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
复常从,从攻城阳,先登。下户牖,破李由军,斩首十六级,赐上间爵。 | 此后又经常随从沛公,随从攻城阳时,他率先登城,还攻占户牖,打败李由的军队,斩了十六人的首级,又封赐上间爵位。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
从攻围东郡守尉於成武,卻敌,斩首十四级,捕虏十一人,赐爵五大夫。 | 随从沛公在成武围攻东郡郡守郡尉时,击退了敌人,斩了十四人的首级,俘虏十一人,封赐五大夫的爵位。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
从击秦军,出亳南。 | 跟随沛公袭击秦军,经过亳邑以南。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
河间守军於杠里,破之。 | 河间郡守的军队在杠里,樊哙打败了他们。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
击破赵贲军开封北,以卻敌先登,斩候一人,首六十八级,捕虏二十七人,赐爵卿。 | 又在开封的北面击败赵贲的军队,樊哙因为击退敌军,率先登城,斩杀军候一人,斩六十八人的首级,俘虏二十七人,沛公赐给他卿的爵位。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
从攻破杨熊军於曲遇。 | 随从沛公在曲遇击败杨熊的军队。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
攻宛陵,先登,斩首八级,捕虏四十四人,赐爵封号贤成君。 | 攻打宛陵时,樊哙又率先登城,斩了八个人的首级,俘虏四十四人,沛公赐给他贤成君的封号。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
从攻长社、轘辕,绝河津,东攻秦军於尸,南攻秦军於犨。 | 随从沛公去攻长社和轘辕,封锁黄河渡口,向东在尸乡攻打秦军,又向南在韜邑攻打秦军。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
破南阳守齮於阳城。东攻宛城,先登。 | 在阳城打败南阳郡守吕。向东攻打宛城时,樊哙又率先登城。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
西至郦,以卻敌,斩首二十四级,捕虏四十人,赐重封。 | 西到郦县,樊哙因为击退了敌人,斩了敌人二十四人的首级,俘虏四十人,沛公赏赐增加爵禄。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
攻武关,至霸上,斩都尉一人,首十级,捕虏百四十六人,降卒二千九百人。 | 进攻武关,到达霸上时,斩杀都尉一人,斩了十人的首级,俘虏一百四十六人,降服敌兵二千九百人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
项羽在戏下,欲攻沛公。 | 项羽驻军在戏下,准备攻打沛公。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
沛公从百馀骑因项伯面见项羽,谢无有闭关事。 | 沛公让一百多骑兵随从,通过项伯面见项羽,申述没有封锁关口的事。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
项羽既飨军士,中酒,亚父谋欲杀沛公,令项庄拔剑舞坐中,欲击沛公,项伯常蔽之。 | 项羽就设宴款待军中将士,在酒酣的时候,亚父想谋杀沛公,派项庄拔剑在席前献舞,要趁机刺杀沛公,项伯却一再掩护沛公。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
时独沛公与张良得入坐,樊哙在营外,闻事急,乃持铁盾入到营。 | 当时只有沛公和张良能进入营帐就坐,樊哙留在营外,听说沛公的情况紧急,就拿着铁盾进入营内。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
营卫止哙,哙直撞入,立帐下。 | 军营卫士阻止樊哙,樊哙却径直撞了进去,站在营帐下。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
项羽目之,问为谁。 | 项羽用眼睛看着他,问他是什么人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
张良曰: 沛公参乘樊哙。 | 张良说: 是沛公的陪乘樊哙。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
项羽曰: 壮士。 | 项羽说: 壮士! | 请把现代汉语翻译成古文 |
赐之卮酒彘肩。 | 就赐给一卮酒和一只猪腿。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
哙既饮酒,拔剑切肉食,尽之。 | 樊哙喝完酒,拔剑切肉,把它吃光了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
项羽曰: 能复饮乎? | 项羽问: 能再喝酒吗? | 请把现代汉语翻译成古文 |
哙曰: 臣死且不辞,岂特卮酒乎! | 樊哙说: 我死尚且不推辞,何况是光喝一卮酒呢! | 请把现代汉语翻译成古文 |
且沛公先入定咸阳,暴师霸上,以待大王。 | 再说沛公首先入关平定咸阳,露营在霸上,来等待大王。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
大王今日至,听小人之言,与沛公有隙,臣恐天下解,心疑大王也。 | 大王今天一到,就听信小人的谗言,跟沛公有嫌隙,我担心天下分裂,百姓怀疑大王。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
项羽默然。 | 项羽沉默不语。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
沛公如厕,麾樊哙去。 | 沛公上厕所,召樊哙出去。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
既出,沛公留车骑,独骑一马,与樊哙等四人步从,从间道山下归走霸上军,而使张良谢项羽。 | 出来后,沛公留下车马,只骑了一匹马,跟樊哙等徒走随从的四个人抄小路下山逃回霸上的军营,而让张良向项羽辞谢。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
项羽亦因遂已,无诛沛公之心矣。 | 项羽也因为已经顺心遂意,也就没有杀沛公的念头了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
是日微樊哙饹入营谯让项羽,沛公事几殆。 | 这一天,如果没有樊哙闯入营内,谴责项羽,沛公的情况可就危险了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
明日,项羽入屠咸阳,立沛公为汉王。汉王赐哙爵为列侯,号临武侯。 | 第二天,项羽入城血洗咸阳,封沛公为汉王,汉王就封樊哙为列侯,称为临武侯。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
迁为郎中,从入汉中。 | 后来提升为郎中,随从汉王进入汉中。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
还定三秦,别击西丞白水北,雍轻车骑於雍南,破之。 | 汉王回军平定三秦,樊哙另外带兵在白水北面攻打西县县丞的军队,在雍县南面攻打雍王的轻快车骑部队,打败了他们。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
从攻雍、斄城,先登击章平军好畤,攻城,先登陷阵,斩县令丞各一人,首十一级,虏二十人,迁郎中骑将。 | 随从汉王攻打雍、斄二城,又首先登城。在好畤攻打章平的军队,攻城时,率先登城冲进敌阵,斩杀了县令、县丞各一人,斩获十一人的首级,俘虏二十人,被提升为郎中骑将。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
从击秦车骑壤东,卻敌,迁为将军。 | 随从汉王在壤乡东面攻打秦军车骑部队,击退敌军,被提升为将军。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
攻赵贲,下郿、槐里、柳中、咸阳;灌废丘,最。 | 攻打赵贲,占领郿县、槐里、柳中、咸阳等地;引水灌废丘,他功劳最大。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
至栎阳,赐食邑杜之樊乡。 | 到了栎阳,汉王赐封杜陵的樊乡作樊哙的食邑。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
从攻项籍,屠煮枣。 | 随从汉王攻打项籍,血洗煮枣。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
击破王武、程处军於外黄。 | 在外黄打败王武、程处的军队。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
攻邹、鲁、瑕丘、薛。 | 攻取邹县、鲁县、瑕丘、薛县。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
项羽败汉王於彭城,尽复取鲁、梁地。 | 项羽在彭城打败汉王,全部又夺回鲁、梁的土地。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
哙还至荥阳,益食平阴二千户,以将军守广武。 | 樊哙回到荥阳,汉王增加平阴二千户作他的食邑,让他以将军的身份镇守广武。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
一岁,项羽引而东。从高祖击项籍,下阳夏,虏楚周将军卒四千人。围项籍於陈,大破之。 | 一年后,项羽领兵东进,樊哙又跟随高祖袭击项籍,占领阳夏,俘虏楚将周将军的士卒四千人,在陈县包围项籍,把他打得大败。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
屠胡陵。 | 血洗胡陵。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
项籍既死,汉王为帝,以哙坚守战有功,益食八百户。 | 项羽死后,汉王做了皇帝,因樊哙坚守城池和出击作战有功,又加封食邑八百户。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
从高帝攻反燕王臧荼,虏荼,定燕地。 | 樊哙跟随高祖攻打反叛的燕王臧荼,并俘虏了臧荼,平定了燕地。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
楚王韩信反,哙从至陈,取信,定楚。 | 楚王韩信发动叛乱,樊哙随从高祖到陈县,逮捕了韩信,平定了楚地。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
更赐爵列侯,与诸侯剖符,世世勿绝,食舞阳,号为舞阳侯,除前所食。 | 高祖给樊哙改赐列侯的爵位,与诸侯剖符为信,让他们世代相传不绝。高祖把樊哙以前的食邑除去,赐食舞阳,号为舞阳侯。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
以将军从高祖攻反韩王信於代。 | 后来,樊哙又以将军之职跟随高祖前往代地,攻打反叛的韩王信。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
自霍人以往至云中,与绛侯等共定之,益食千五百户。 | 从霍人一直打到云中,都是樊哙和绛侯周勃等人共同平定的,于是又增加食邑一千五百户。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
因击陈豨与曼丘臣军,战襄国,破柏人,先登,降定清河、常山凡二十七县,残东垣,迁为左丞相。 | 后来,樊哙又率领人马袭击叛臣陈豨和曼丘臣的军队,战于襄国,在攻取柏人县时,率先登城,又降服平定了清河、常山两郡的二十七个县,捣毁了东垣县城,以此功升任左丞相。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
破得綦毋卬、尹潘军於无终、广昌。 | 在无终、广昌,击破了綦毋卬和尹潘的军队,并且活捉了他们二人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
破豨别将胡人王黄军於代南,因击韩信军於参合。 | 在代地南部,击破了陈豨手下的胡人将领王黄所带领的军队。接着,又进军参合,攻打韩王信的军队,樊哙的部下斩杀了韩王信。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
军所将卒斩韩信,破豨胡骑横谷,斩将军赵既,虏代丞相冯梁、守孙奋、大将王黄、将军、太仆解福等十人。 | 在横谷,大败陈豨的胡人骑兵部队,斩杀了将军赵既,俘虏了代国丞相汉梁、郡守孙奋,大将军王黄、太仆解以及将军等十人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
与诸将共定代乡邑七十三。 | 和诸将领共同平定了代地的乡邑七十三个。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其後燕王卢绾反,哙以相国击卢绾,破其丞相抵蓟南,定燕地,凡县十八,乡邑五十一。 | 在此之后,燕王卢绾起兵造反,樊哙以相国之职带兵攻打卢绾,在蓟县之南击破卢绾丞相所带领的军队,平定了燕地共十八个县,五十一个乡邑。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
益食邑千三百户,定食舞阳五千四百户。 | 于是高祖又给樊哙增加食邑一千三百户,确定他作为舞阳侯的食邑共五千四百户。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
从,斩首百七十六级,虏二百八十八人。 | 樊哙跟从高祖征战时,共斩敌人首级一百七十六个,俘虏敌兵一百八十八人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
别,破军七,下城五,定郡六,县五十二,得丞相一人,将军十二人,二千石已下至三百石十一人。 | 他自己单独带兵打仗,打垮过七支敌军,攻下过五座城池,平定了六个郡,五十二个县,并俘虏过敌人丞相一人,将军十二人,二千石以下到三百石的官员十一人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
哙以吕后女弟吕须为妇,生子伉,故其比诸将最亲。 | 樊哙因为娶了吕后的妹妹吕须为妻,生下儿子樊伉,因此和其他将领相比,高祖对樊哙更为亲近。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
先黥布反时,高祖尝病甚,恶见人,卧禁中,诏户者无得入群臣。 | 以前在黥布反叛的时候,高祖一度病得很厉害,讨厌见人,他躺在宫禁之中,诏令守门人不得让群臣进去看他。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
群臣绛、灌等莫敢入。 | 群臣中如绛侯周勃、灌婴等人都不敢进宫。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
十馀日,哙乃排闼直入,大臣随之。 | 这样过了十多天,有一次樊哙推开宫门,径直闯了进去,后面群臣紧紧跟随。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
上独枕一宦者卧。 | 看到高祖独自枕着一个宦官躺着。 | 请把现代汉语翻译成古文 |