output
stringlengths 0
274
| input
stringlengths 0
321
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
从攻阳武以西至雒阳,破秦军尸北,北绝河津,南破南阳守齮阳城东,遂定南阳郡。 | 又跟随沛公在阳武以西至洛阳一带与秦军交战,在尸乡以北地区击败秦军,再向北切断了黄河渡口,然后又领兵南下,在南阳以东打垮了南阳郡郡守吕的军队,这样就平定了南阳郡。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
西入武关,战於蓝田,疾力,至霸上,赐爵执珪,号昌文君。 | 再往西进入武关,在蓝田与秦军交战,因为英勇奋战,一直打到霸上,被赐与执珪的爵位,号为昌文君。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
沛公立为汉王,拜婴为郎中,从入汉中,十月,拜为中谒者。 | 沛公被封为汉王之后,汉王拜灌婴为郎中之职。他跟从汉王进军汉中,十月间,又被任命为中谒者。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
从还定三秦,下栎阳,降塞王。 | 跟从汉王还师平定了三秦,攻取了栎阳,降服了塞王司马欣。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
还围章邯於废丘,未拔。 | 回军又把章邯围在了废丘,但未能攻克。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
从东出临晋关,击降殷王,定其地。 | 后又跟随汉王东出临晋关,降服了殷王董翳,平定了他所统辖的地区。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
击项羽将龙且、魏相项他军定陶南,疾战,破之。 | 在定陶以南地区与项羽的部下龙且、魏国丞相项他的军队交战,经过激烈的拼搏,最后击败敌军。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
赐婴爵列侯,号昌文侯,食杜平乡。 | 因功被赐与列侯的爵位,号为昌文侯,杜县的平乡被封作他的食邑。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
复以中谒者从降下砀,以至彭城。 | 以后又以中谒者的身份跟随汉王拿下砀县,进军彭城。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
项羽击,大破汉王。 | 项羽带领军队出击,把汉王打得大败。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
汉王遁而西,婴从还,军於雍丘。 | 汉王向西逃跑,灌婴随汉王撤退,在雍丘驻扎。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
王武、魏公申徒反,从击破之。 | 王武、魏公申徒谋反,灌婴随从汉王出击,并打垮了他们。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
攻下黄,西收兵,军於荥阳。 | 攻克了外黄,再向西招募士卒,在荥阳驻扎。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
楚骑来众,汉王乃择军中可为骑将者,皆推故秦骑士重泉人李必、骆甲习骑兵,今为校尉,可为骑将。 | 项羽的军队又来进攻,其中骑兵很多,汉王就在军中挑选能够担任骑兵将领的人,大家都推举原来的秦朝骑士重泉人李必、骆甲,他俩对骑兵很在行,同时现在又都担任校尉之职,因此可以担任骑兵将领。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
汉王欲拜之,必、甲曰: 臣故秦民,恐军不信臣,臣原得大王左右善骑者傅之。 | 汉王准备任命他们,但他们二人说: 我们原为秦民,恐怕军中士卒觉得我们靠不住,所以请您委派一名常在您身边而又善于骑射的人做我们的首领。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
灌婴虽少,然数力战,乃拜灌婴为中大夫,令李必、骆甲为左右校尉,将郎中骑兵击楚骑於荥阳东,大破之。 | 当时灌婴年龄虽然不大,但在多次战斗中都能勇猛拼杀,所以就任命他为中大夫,让李必、骆甲担任左右校尉,带领郎中骑兵在荥阳以东和楚国骑兵交战,把楚军打得大败。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
受诏别击楚军後,绝其饷道,起阳武至襄邑。 | 又奉汉王命令自己单独率领军队袭击楚军的后方,断绝了楚军从阳武到襄邑的粮食供应线。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
击项羽之将项冠於鲁下,破之,所将卒斩右司马、骑将各一人。 | 在鲁国一带,打败了项羽将领项冠的军队,部下将士们斩杀楚军的右司马,骑将各一人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
击破柘公王武,军於燕西,所将卒斩楼烦将五人,连尹一人。 | 击败柘公王武,军队驻扎在燕国西部一带,部下将士们斩杀楼烦将领五人,连尹一人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
击王武别将桓婴白马下,破之,所将卒斩都尉一人。 | 在白马附近,大破王武的别将桓婴,所统帅的士兵斩都尉一人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
以骑渡河南,送汉王到雒阳,使北迎相国韩信军於邯郸。 | 又带领骑兵南渡黄河,护送汉王到达洛阳,然后汉王又派遣灌婴到邯郸去迎接相国韩信的部队。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
还至敖仓,婴迁为御史大夫。 | 回来到敖仓时,他被升任为御史大夫。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
三年,以列侯食邑杜平乡。 | 在汉王三年时,灌婴以列侯的爵位得到了杜县的食邑平乡。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
以御史大夫受诏将郎中骑兵东属相国韩信,击破齐军於历下,所将卒虏车骑将军华毋伤及将吏四十六人。 | 其后,他以御史大夫的身份率领郎中骑兵,隶属于相国韩信,在历下击败了齐国的军队,他所率领的士卒俘虏了车骑将军华毋伤及将吏四十六人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
降下临菑,得齐守相田光。 | 迫使敌兵投降,拿下了临菑,活捉齐国守相田光。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
追齐相田横至嬴、博,破其骑,所将卒斩骑将一人,生得骑将四人。 | 又追击齐国相国田横到嬴、博,击败齐国骑兵,所率领的士卒斩杀齐国骑将一人,活捉骑将四人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
攻下嬴、博,破齐将军田吸於千乘,所将卒斩吸。 | 攻克嬴、博,在千乘把齐国将军田吸打得大败,所率士卒将田吸斩首。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
东从韩信攻龙且、留公旋於高密,卒斩龙且,生得右司马、连尹各一人,楼烦将十人,身生得亚将周兰。 | 然后跟随韩信引兵向东,在高密攻打龙且和留公旋的军队,所率领的士卒将龙且斩首,活捉右司马,连尹各一人、楼烦将领十人,自己亲手活捉亚将周兰。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
齐地已定,韩信自立为齐王,使婴别将击楚将公杲於鲁北,破之。 | 齐地平定之后,韩信自立为齐王,派遣灌婴单独率军去鲁北攻打楚将公杲的军队,获得全胜。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
转南,破薛郡长,身虏骑将一人。 | 灌婴挥师南下,打败了薛郡郡守所率领的军队,亲自俘虏骑将一人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
攻阳,前至下相以东南僮、取虑、徐。 | 接着又进攻傅阳,进军到达下相东南的僮城,取虑和徐城一带。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
度淮,尽降其城邑,至广陵。 | 渡过淮河,全部降服了淮南的城邑,然后到达广陵。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
项羽使项声、薛公、郯公复定淮北。 | 其后项羽派项声、薛公和郯公又重新收复淮北。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
婴度淮北,击破项声、郯公下邳,斩薛公,下下邳,击破楚骑於平阳,遂降彭城,虏柱国项佗,降留、薛、沛、酂、萧、相。 | 因此灌婴渡过淮河北上,在下邳击败了项声,郯公,并将薛公斩首,拿下下邳。在平阳击败了楚军骑兵,接着就降服了彭城,俘获了楚国的柱国项佗,降服了留、薛、沛、酂、萧、相等县。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
攻苦、谯,复得亚将周兰。 | 攻打苦县,谯县,再次俘获亚将周兰。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
与汉王会颐乡。 | 然后在颐乡和汉王会师。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
从击项籍军於陈下,破之,所将卒斩楼烦将二人,虏骑将八人。 | 跟随汉王在陈县一带击败项羽的军队,所率领的士卒斩楼烦骑将二人,俘获骑将八人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
赐益食邑二千五百户。 | 汉王给灌婴增加食邑二千五百户。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
项籍败垓下去也,婴以御史大夫受诏将车骑别追项籍至东城,破之。 | 项羽在垓下大败,然后突围逃跑,这时,灌婴以御史大夫之职受汉王命令带领车骑部队追击项羽,在东城彻底击垮了他。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
所将卒五人共斩项籍,皆赐爵列侯。 | 所率领的将士五人共同斩杀了项羽,他们都被封为列侯。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
降左右司马各一人,卒万二千人,尽得其军将吏。 | 又降服了左右司马各一人,士兵一万二千人,全部俘获了项羽军中的将领和官吏。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
下东城、历阳。渡江,破吴郡长吴下,得吴守,遂定吴、豫章、会稽郡。 | 接着,又攻克了东城、历阳,渡过长江,在吴县一带打败了吴郡郡守所率领的军队,俘获了吴郡郡守。这样,也就平定了吴、豫章、会稽三郡。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
还定淮北,凡五十二县。 | 然后回军,又平定了淮北地区,一共五十二个县。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
汉王立为皇帝,赐益婴邑三千户。 | 汉王立为皇帝之后,又给灌婴加封食邑三千户。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其秋,以车骑将军从击破燕王臧荼。 | 这一年的秋天,他以车骑将军之职跟从高帝击败燕王臧荼的军队。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
明年,从至陈,取楚王信。 | 第二年,跟从高帝到达陈县,逮捕了楚王韩信。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
还,剖符,世世勿绝,食颍阴二千五百户,号曰颍阴侯。 | 回朝之后,高帝剖符为信,使其世世代代不绝,把颍阴的两千五百户封给灌婴作为食邑,号为颍阴侯。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
以车骑将军从击反韩王信於代,至马邑,受诏别降楼烦以北六县,斩代左相,破胡骑於武泉北。 | 此后,灌婴又作为车骑将军随从高帝到代,去讨伐谋反的韩王信,到马邑的时候,奉皇帝命令率军降服了楼烦以北的六个县,斩了代国的左丞相,在武泉以北击败了匈奴骑兵。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
复从击韩信胡骑晋阳下,所将卒斩胡白题将一人。 | 又跟随高帝在晋阳一带袭击隶属于韩王信的匈奴骑兵,所统帅的士卒斩杀匈奴白题将一人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
受诏并将燕、赵、齐、梁、楚车骑,击破胡骑於硰石。 | 秦皇帝命令一并率领燕赵、齐、梁、楚等国的车骑部队,在硰石打败了匈奴的骑兵。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
至平城,为胡所围,从还军东垣。 | 到平城的时候,被匈奴大军团团围住,跟随高帝回军到东垣。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
从击陈豨,受诏别攻豨丞相侯敞军曲逆下,破之,卒斩敞及特将五人。 | 在跟随高帝攻打陈豨的时候,灌婴受皇帝的命令单独在曲逆一带攻击陈豨丞相侯敞的军队,大败敌军,所率领的士卒杀死了侯敞和特将五人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
降曲逆、卢奴、上曲阳、安国、安平。攻下东垣。 | 降服了曲逆、卢奴、上曲阳,安国、安平等地,攻克了东垣。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
黥布反,以车骑将军先出,攻布别将於相,破之,斩亚将楼烦将三人。 | 黥布造反的时候,灌婴以车骑将军之职率军先行出征,在相县,大败黥布别将的军队,斩杀亚将、楼烦将共三人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
又进击破布上柱国军及大司马军。 | 又进军攻打黥布上柱国的军队和大司马的军队。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
又进破布别将肥诛。婴身生得左司马一人,所将卒斩其小将十人,追北至淮上。 | 又进军击破黥布别将肥诛的军队,灌婴亲手活捉左司马一人,所率士卒斩其小将十人,追击敌人的败将残兵一直到淮河沿岸。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
益食二千五百户。 | 因此,皇帝又给他增加食邑二千五百户。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
布已破,高帝归,定令婴食颖阴五千户,除前所食邑。 | 讨平黥布之后,高祖还朝,确定灌婴在颍阴的食邑共五千户,撤销以前所封的食邑。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
凡从得二千石二人,别破军十六,降城四十六,定国一,郡二,县五十二,得将军二人,柱国、相国各一人,二千石十人。 | 在历次大战中,灌婴总计随高帝俘获二千石的官吏二人,另外自己率部击破敌军十六支,降服城池四十六座,平定了一个诸侯国、两个郡、五十二个县,俘获将军二人,柱国、相国各一人,二千石的官吏十人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
婴自破布归,高帝崩,婴以列侯事孝惠帝及吕太后。 | 灌婴在打败了黥布回到京城时,高帝去世了。灌婴就以列侯之职侍奉孝惠帝和吕太后。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
太后崩,吕禄等以赵王自置为将军,军长安,为乱。 | 太后去世以后,吕禄等人以赵王的身份自置为将军,驻军长安,妄图发动叛乱。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
齐哀王闻之,举兵西,且入诛不当为王者。 | 齐哀王刘襄得知此事以后,发兵西进向京城而来,说要杀死不应该为王的人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
上将军吕禄等闻之,乃遣婴为大将,将军往击之。 | 上将军吕禄等人听说之后,就派遣灌婴为大将,带领军队前去阻击。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
婴行至荥阳,乃与绛侯等谋,因屯兵荥阳,风齐王以诛吕氏事,齐兵止不前。 | 灌婴来到荥阳,就和绛侯周勃等人商议,决定大军暂时在荥阳驻扎,向齐哀王暗中示意准备诛杀吕氏的事,齐兵因此也就屯兵不前。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
绛侯等既诛诸吕,齐王罢兵归,婴亦罢兵自荥阳归,与绛侯、陈平共立代王为孝文皇帝。 | 绛侯周勃等人杀死诸吕之后,齐王收兵回到封地。灌婴也收兵从荥阳回到京城,和周勃,陈平共同立代王为孝文皇帝。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
孝文皇帝於是益封婴三千户,赐黄金千斤,拜为太尉。 | 孝文皇帝于是就给灌婴加封食邑三千户,赐给黄金一千斤,同时任命他为太尉。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
三岁,绛侯勃免相就国,婴为丞相,罢太尉官。 | 三年以后,绛侯周勃免除丞相职务回到自己封地上去了,灌婴担任丞相,撤销了太尉之职。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
是岁,匈奴大入北地、上郡,令丞相婴将骑八万五千往击匈奴。 | 这一年,匈奴大举入侵北地、上郡,皇帝命丞相灌婴带领骑兵八万五千人,前去迎击匈奴。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
匈奴去,济北王反,诏乃罢婴之兵。 | 匈奴逃跑之后,济北王刘兴居造反,皇帝下命令灌婴收兵回京。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
後岁馀,婴以丞相卒,谥曰懿侯。 | 又过了一年多,灌婴死在丞相任上,谥号为懿侯。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
子平侯阿代侯。 | 儿子平侯灌阿继承了侯位。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
二十八年卒,子彊代侯。 | 二十八年以后死去,儿子灌强继承侯位。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
十三年,彊有罪,绝二岁。 | 十三年之后,因为灌强有罪,侯位中断了两年。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
元光三年,天子封灌婴孙贤为临汝侯,续灌氏後,八岁,坐行赇有罪,国除。 | 元光三年,天子封灌婴的孙子灌贤为临汝侯,让他作为灌婴的继承人。八年之后,灌贤因犯行贿罪,封国被撤消。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
太史公曰:吾適丰沛,问其遗老,观故萧、曹、樊哙、滕公之家,及其素,异哉所闻! | 太史公说:我曾经到过丰沛,访问当地的遗老,观看原来萧何、曹参、樊哙、滕公居住的地方,打听他们当年的有关故事,所听到的真是令人惊异呀! | 请把现代汉语翻译成古文 |
方其鼓刀屠狗卖缯之时,岂自知附骥之尾,垂名汉廷,德流子孙哉? | 当他们操刀杀狗或贩卖丝缯的时候,难道他们就能知道日后能附骥尾,垂名汉室,德惠传及子孙吗? | 请把现代汉语翻译成古文 |
余与他广通,为言高祖功臣之兴时若此云。 | 我和樊哙的孙子樊他广有过交往,他和我谈的高祖的功臣们开始起家时的事迹,就是以上我所记述的这些。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
请把现代汉语翻译成古文 |
||
樗里子者,名疾,秦惠王之弟也,与惠王异母。 | 樗里子,名叫疾,是秦惠王的弟弟,他与惠王不是同一个母亲生的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
母,韩女也。 | 他的母亲是韩国女子。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
樗里子滑稽多智,秦人号曰 智囊 。 | 樗里子待人接物能说会道,足智多谋,所以秦人都称他为 智囊 。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
秦惠王八年,爵樗里子右更,使将而伐曲沃,尽出其人,取其城,地入秦。 | 秦惠王八年,樗里子封为右更爵位,秦王派他带兵攻打魏国的曲沃,他把那里的人全部赶走,占领了城邑,曲沃周围的土地便并入了秦国。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
秦惠王二十五年,使樗里子为将伐赵,虏赵将军庄豹,拔蔺。 | 秦惠王二十五年,秦王任命樗里子为将军攻打赵国,俘虏了赵国将军庄豹,攻取了蔺邑。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
明年,助魏章攻楚,败楚将屈丐,取汉中地。 | 第二年,他又协助魏章攻打楚国,战败楚将屈丐,夺取了汉中地区。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
秦封樗里子,号为严君。 | 秦王赐封樗里子,封号是严君。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
秦惠王卒,太子武王立,逐张仪、魏章,而以樗里子、甘茂为左右丞相。 | 秦惠王死后,太子武王即位,驱逐了张仪和魏章,任命樗里子和甘茂为左右丞相。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
秦使甘茂攻韩,拔宜阳。使樗里子以车百乘入周。 | 秦王派甘茂进攻韩国,一举拿下宜阳,同时派樗里子率领百辆战车进抵周朝都城。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
周以卒迎之,意甚敬。 | 周王派士兵列队迎接他,态度非常恭敬。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
楚王怒,让周,以其重秦客。 | 楚王得知后怒不可遏,就责骂周王,因为周王不应当这么敬重秦国的不速之客。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
游腾为周说楚王曰: 知伯之伐仇犹,遗之广车,因随之以兵,仇犹遂亡。 | 对此,游腾替周王劝说楚王道: 先前知伯攻打仇犹时,用赠送大车的办法,趁机让军队跟在后面,结果仇犹灭亡了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
何则? | 为什么? | 请把现代汉语翻译成古文 |
无备故也。 | 就是没有防备的缘故啊。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
齐桓公伐蔡,号曰诛楚,其实袭蔡。 | 齐桓公攻打蔡国时,声称是诛罚楚国,其实是偷袭蔡国。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
今秦,虎狼之国,使樗里子以车百乘入周,周以仇犹、蔡观焉,故使长戟居前,彊弩在後,名曰卫疾,而实囚之。 | 现在秦国,是个如虎似狼的国家,派樗里子带着百辆战车进入周都,居心叵测,周王是以仇犹、蔡国的教训来看待这件事的,所以派手持长戟的兵卒位于前面,让佩带强弓的军士列在后面,表面说是护卫樗里子,实际上是把他看管起来,以防不测。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
且夫周岂能无忧其社稷哉? | 再说,周王怎能不担忧周朝的天下呢? | 请把现代汉语翻译成古文 |
恐一旦亡国以忧大王。 | 恐怕一旦亡国会给大王您带来麻烦。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
楚王乃悦。 | 楚王听后才高兴起来。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
秦武王卒,昭王立,樗里子又益尊重。 | 秦武王去世后,昭王即位,樗里子更加受到尊重了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
昭王元年,樗里子将伐蒲。 | 昭王元年,樗里子率兵攻打卫国的蒲城。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
蒲守恐,请胡衍。 | 蒲城的长官十分恐惧,便请求胡衍出主意。 | 请把现代汉语翻译成古文 |