output
stringlengths
0
274
input
stringlengths
0
321
instruction
stringclasses
1 value
从攻阳武以西至雒阳,破秦军尸北,北绝河津,南破南阳守齮阳城东,遂定南阳郡。
又跟随沛公在阳武以西至洛阳一带与秦军交战,在尸乡以北地区击败秦军,再向北切断了黄河渡口,然后又领兵南下,在南阳以东打垮了南阳郡郡守吕的军队,这样就平定了南阳郡。
请把现代汉语翻译成古文
西入武关,战於蓝田,疾力,至霸上,赐爵执珪,号昌文君。
再往西进入武关,在蓝田与秦军交战,因为英勇奋战,一直打到霸上,被赐与执珪的爵位,号为昌文君。
请把现代汉语翻译成古文
沛公立为汉王,拜婴为郎中,从入汉中,十月,拜为中谒者。
沛公被封为汉王之后,汉王拜灌婴为郎中之职。他跟从汉王进军汉中,十月间,又被任命为中谒者。
请把现代汉语翻译成古文
从还定三秦,下栎阳,降塞王。
跟从汉王还师平定了三秦,攻取了栎阳,降服了塞王司马欣。
请把现代汉语翻译成古文
还围章邯於废丘,未拔。
回军又把章邯围在了废丘,但未能攻克。
请把现代汉语翻译成古文
从东出临晋关,击降殷王,定其地。
后又跟随汉王东出临晋关,降服了殷王董翳,平定了他所统辖的地区。
请把现代汉语翻译成古文
击项羽将龙且、魏相项他军定陶南,疾战,破之。
在定陶以南地区与项羽的部下龙且、魏国丞相项他的军队交战,经过激烈的拼搏,最后击败敌军。
请把现代汉语翻译成古文
赐婴爵列侯,号昌文侯,食杜平乡。
因功被赐与列侯的爵位,号为昌文侯,杜县的平乡被封作他的食邑。
请把现代汉语翻译成古文
复以中谒者从降下砀,以至彭城。
以后又以中谒者的身份跟随汉王拿下砀县,进军彭城。
请把现代汉语翻译成古文
项羽击,大破汉王。
项羽带领军队出击,把汉王打得大败。
请把现代汉语翻译成古文
汉王遁而西,婴从还,军於雍丘。
汉王向西逃跑,灌婴随汉王撤退,在雍丘驻扎。
请把现代汉语翻译成古文
王武、魏公申徒反,从击破之。
王武、魏公申徒谋反,灌婴随从汉王出击,并打垮了他们。
请把现代汉语翻译成古文
攻下黄,西收兵,军於荥阳。
攻克了外黄,再向西招募士卒,在荥阳驻扎。
请把现代汉语翻译成古文
楚骑来众,汉王乃择军中可为骑将者,皆推故秦骑士重泉人李必、骆甲习骑兵,今为校尉,可为骑将。
项羽的军队又来进攻,其中骑兵很多,汉王就在军中挑选能够担任骑兵将领的人,大家都推举原来的秦朝骑士重泉人李必、骆甲,他俩对骑兵很在行,同时现在又都担任校尉之职,因此可以担任骑兵将领。
请把现代汉语翻译成古文
汉王欲拜之,必、甲曰: 臣故秦民,恐军不信臣,臣原得大王左右善骑者傅之。
汉王准备任命他们,但他们二人说: 我们原为秦民,恐怕军中士卒觉得我们靠不住,所以请您委派一名常在您身边而又善于骑射的人做我们的首领。
请把现代汉语翻译成古文
灌婴虽少,然数力战,乃拜灌婴为中大夫,令李必、骆甲为左右校尉,将郎中骑兵击楚骑於荥阳东,大破之。
当时灌婴年龄虽然不大,但在多次战斗中都能勇猛拼杀,所以就任命他为中大夫,让李必、骆甲担任左右校尉,带领郎中骑兵在荥阳以东和楚国骑兵交战,把楚军打得大败。
请把现代汉语翻译成古文
受诏别击楚军後,绝其饷道,起阳武至襄邑。
又奉汉王命令自己单独率领军队袭击楚军的后方,断绝了楚军从阳武到襄邑的粮食供应线。
请把现代汉语翻译成古文
击项羽之将项冠於鲁下,破之,所将卒斩右司马、骑将各一人。
在鲁国一带,打败了项羽将领项冠的军队,部下将士们斩杀楚军的右司马,骑将各一人。
请把现代汉语翻译成古文
击破柘公王武,军於燕西,所将卒斩楼烦将五人,连尹一人。
击败柘公王武,军队驻扎在燕国西部一带,部下将士们斩杀楼烦将领五人,连尹一人。
请把现代汉语翻译成古文
击王武别将桓婴白马下,破之,所将卒斩都尉一人。
在白马附近,大破王武的别将桓婴,所统帅的士兵斩都尉一人。
请把现代汉语翻译成古文
以骑渡河南,送汉王到雒阳,使北迎相国韩信军於邯郸。
又带领骑兵南渡黄河,护送汉王到达洛阳,然后汉王又派遣灌婴到邯郸去迎接相国韩信的部队。
请把现代汉语翻译成古文
还至敖仓,婴迁为御史大夫。
回来到敖仓时,他被升任为御史大夫。
请把现代汉语翻译成古文
三年,以列侯食邑杜平乡。
在汉王三年时,灌婴以列侯的爵位得到了杜县的食邑平乡。
请把现代汉语翻译成古文
以御史大夫受诏将郎中骑兵东属相国韩信,击破齐军於历下,所将卒虏车骑将军华毋伤及将吏四十六人。
其后,他以御史大夫的身份率领郎中骑兵,隶属于相国韩信,在历下击败了齐国的军队,他所率领的士卒俘虏了车骑将军华毋伤及将吏四十六人。
请把现代汉语翻译成古文
降下临菑,得齐守相田光。
迫使敌兵投降,拿下了临菑,活捉齐国守相田光。
请把现代汉语翻译成古文
追齐相田横至嬴、博,破其骑,所将卒斩骑将一人,生得骑将四人。
又追击齐国相国田横到嬴、博,击败齐国骑兵,所率领的士卒斩杀齐国骑将一人,活捉骑将四人。
请把现代汉语翻译成古文
攻下嬴、博,破齐将军田吸於千乘,所将卒斩吸。
攻克嬴、博,在千乘把齐国将军田吸打得大败,所率士卒将田吸斩首。
请把现代汉语翻译成古文
东从韩信攻龙且、留公旋於高密,卒斩龙且,生得右司马、连尹各一人,楼烦将十人,身生得亚将周兰。
然后跟随韩信引兵向东,在高密攻打龙且和留公旋的军队,所率领的士卒将龙且斩首,活捉右司马,连尹各一人、楼烦将领十人,自己亲手活捉亚将周兰。
请把现代汉语翻译成古文
齐地已定,韩信自立为齐王,使婴别将击楚将公杲於鲁北,破之。
齐地平定之后,韩信自立为齐王,派遣灌婴单独率军去鲁北攻打楚将公杲的军队,获得全胜。
请把现代汉语翻译成古文
转南,破薛郡长,身虏骑将一人。
灌婴挥师南下,打败了薛郡郡守所率领的军队,亲自俘虏骑将一人。
请把现代汉语翻译成古文
攻阳,前至下相以东南僮、取虑、徐。
接着又进攻傅阳,进军到达下相东南的僮城,取虑和徐城一带。
请把现代汉语翻译成古文
度淮,尽降其城邑,至广陵。
渡过淮河,全部降服了淮南的城邑,然后到达广陵。
请把现代汉语翻译成古文
项羽使项声、薛公、郯公复定淮北。
其后项羽派项声、薛公和郯公又重新收复淮北。
请把现代汉语翻译成古文
婴度淮北,击破项声、郯公下邳,斩薛公,下下邳,击破楚骑於平阳,遂降彭城,虏柱国项佗,降留、薛、沛、酂、萧、相。
因此灌婴渡过淮河北上,在下邳击败了项声,郯公,并将薛公斩首,拿下下邳。在平阳击败了楚军骑兵,接着就降服了彭城,俘获了楚国的柱国项佗,降服了留、薛、沛、酂、萧、相等县。
请把现代汉语翻译成古文
攻苦、谯,复得亚将周兰。
攻打苦县,谯县,再次俘获亚将周兰。
请把现代汉语翻译成古文
与汉王会颐乡。
然后在颐乡和汉王会师。
请把现代汉语翻译成古文
从击项籍军於陈下,破之,所将卒斩楼烦将二人,虏骑将八人。
跟随汉王在陈县一带击败项羽的军队,所率领的士卒斩楼烦骑将二人,俘获骑将八人。
请把现代汉语翻译成古文
赐益食邑二千五百户。
汉王给灌婴增加食邑二千五百户。
请把现代汉语翻译成古文
项籍败垓下去也,婴以御史大夫受诏将车骑别追项籍至东城,破之。
项羽在垓下大败,然后突围逃跑,这时,灌婴以御史大夫之职受汉王命令带领车骑部队追击项羽,在东城彻底击垮了他。
请把现代汉语翻译成古文
所将卒五人共斩项籍,皆赐爵列侯。
所率领的将士五人共同斩杀了项羽,他们都被封为列侯。
请把现代汉语翻译成古文
降左右司马各一人,卒万二千人,尽得其军将吏。
又降服了左右司马各一人,士兵一万二千人,全部俘获了项羽军中的将领和官吏。
请把现代汉语翻译成古文
下东城、历阳。渡江,破吴郡长吴下,得吴守,遂定吴、豫章、会稽郡。
接着,又攻克了东城、历阳,渡过长江,在吴县一带打败了吴郡郡守所率领的军队,俘获了吴郡郡守。这样,也就平定了吴、豫章、会稽三郡。
请把现代汉语翻译成古文
还定淮北,凡五十二县。
然后回军,又平定了淮北地区,一共五十二个县。
请把现代汉语翻译成古文
汉王立为皇帝,赐益婴邑三千户。
汉王立为皇帝之后,又给灌婴加封食邑三千户。
请把现代汉语翻译成古文
其秋,以车骑将军从击破燕王臧荼。
这一年的秋天,他以车骑将军之职跟从高帝击败燕王臧荼的军队。
请把现代汉语翻译成古文
明年,从至陈,取楚王信。
第二年,跟从高帝到达陈县,逮捕了楚王韩信。
请把现代汉语翻译成古文
还,剖符,世世勿绝,食颍阴二千五百户,号曰颍阴侯。
回朝之后,高帝剖符为信,使其世世代代不绝,把颍阴的两千五百户封给灌婴作为食邑,号为颍阴侯。
请把现代汉语翻译成古文
以车骑将军从击反韩王信於代,至马邑,受诏别降楼烦以北六县,斩代左相,破胡骑於武泉北。
此后,灌婴又作为车骑将军随从高帝到代,去讨伐谋反的韩王信,到马邑的时候,奉皇帝命令率军降服了楼烦以北的六个县,斩了代国的左丞相,在武泉以北击败了匈奴骑兵。
请把现代汉语翻译成古文
复从击韩信胡骑晋阳下,所将卒斩胡白题将一人。
又跟随高帝在晋阳一带袭击隶属于韩王信的匈奴骑兵,所统帅的士卒斩杀匈奴白题将一人。
请把现代汉语翻译成古文
受诏并将燕、赵、齐、梁、楚车骑,击破胡骑於硰石。
秦皇帝命令一并率领燕赵、齐、梁、楚等国的车骑部队,在硰石打败了匈奴的骑兵。
请把现代汉语翻译成古文
至平城,为胡所围,从还军东垣。
到平城的时候,被匈奴大军团团围住,跟随高帝回军到东垣。
请把现代汉语翻译成古文
从击陈豨,受诏别攻豨丞相侯敞军曲逆下,破之,卒斩敞及特将五人。
在跟随高帝攻打陈豨的时候,灌婴受皇帝的命令单独在曲逆一带攻击陈豨丞相侯敞的军队,大败敌军,所率领的士卒杀死了侯敞和特将五人。
请把现代汉语翻译成古文
降曲逆、卢奴、上曲阳、安国、安平。攻下东垣。
降服了曲逆、卢奴、上曲阳,安国、安平等地,攻克了东垣。
请把现代汉语翻译成古文
黥布反,以车骑将军先出,攻布别将於相,破之,斩亚将楼烦将三人。
黥布造反的时候,灌婴以车骑将军之职率军先行出征,在相县,大败黥布别将的军队,斩杀亚将、楼烦将共三人。
请把现代汉语翻译成古文
又进击破布上柱国军及大司马军。
又进军攻打黥布上柱国的军队和大司马的军队。
请把现代汉语翻译成古文
又进破布别将肥诛。婴身生得左司马一人,所将卒斩其小将十人,追北至淮上。
又进军击破黥布别将肥诛的军队,灌婴亲手活捉左司马一人,所率士卒斩其小将十人,追击敌人的败将残兵一直到淮河沿岸。
请把现代汉语翻译成古文
益食二千五百户。
因此,皇帝又给他增加食邑二千五百户。
请把现代汉语翻译成古文
布已破,高帝归,定令婴食颖阴五千户,除前所食邑。
讨平黥布之后,高祖还朝,确定灌婴在颍阴的食邑共五千户,撤销以前所封的食邑。
请把现代汉语翻译成古文
凡从得二千石二人,别破军十六,降城四十六,定国一,郡二,县五十二,得将军二人,柱国、相国各一人,二千石十人。
在历次大战中,灌婴总计随高帝俘获二千石的官吏二人,另外自己率部击破敌军十六支,降服城池四十六座,平定了一个诸侯国、两个郡、五十二个县,俘获将军二人,柱国、相国各一人,二千石的官吏十人。
请把现代汉语翻译成古文
婴自破布归,高帝崩,婴以列侯事孝惠帝及吕太后。
灌婴在打败了黥布回到京城时,高帝去世了。灌婴就以列侯之职侍奉孝惠帝和吕太后。
请把现代汉语翻译成古文
太后崩,吕禄等以赵王自置为将军,军长安,为乱。
太后去世以后,吕禄等人以赵王的身份自置为将军,驻军长安,妄图发动叛乱。
请把现代汉语翻译成古文
齐哀王闻之,举兵西,且入诛不当为王者。
齐哀王刘襄得知此事以后,发兵西进向京城而来,说要杀死不应该为王的人。
请把现代汉语翻译成古文
上将军吕禄等闻之,乃遣婴为大将,将军往击之。
上将军吕禄等人听说之后,就派遣灌婴为大将,带领军队前去阻击。
请把现代汉语翻译成古文
婴行至荥阳,乃与绛侯等谋,因屯兵荥阳,风齐王以诛吕氏事,齐兵止不前。
灌婴来到荥阳,就和绛侯周勃等人商议,决定大军暂时在荥阳驻扎,向齐哀王暗中示意准备诛杀吕氏的事,齐兵因此也就屯兵不前。
请把现代汉语翻译成古文
绛侯等既诛诸吕,齐王罢兵归,婴亦罢兵自荥阳归,与绛侯、陈平共立代王为孝文皇帝。
绛侯周勃等人杀死诸吕之后,齐王收兵回到封地。灌婴也收兵从荥阳回到京城,和周勃,陈平共同立代王为孝文皇帝。
请把现代汉语翻译成古文
孝文皇帝於是益封婴三千户,赐黄金千斤,拜为太尉。
孝文皇帝于是就给灌婴加封食邑三千户,赐给黄金一千斤,同时任命他为太尉。
请把现代汉语翻译成古文
三岁,绛侯勃免相就国,婴为丞相,罢太尉官。
三年以后,绛侯周勃免除丞相职务回到自己封地上去了,灌婴担任丞相,撤销了太尉之职。
请把现代汉语翻译成古文
是岁,匈奴大入北地、上郡,令丞相婴将骑八万五千往击匈奴。
这一年,匈奴大举入侵北地、上郡,皇帝命丞相灌婴带领骑兵八万五千人,前去迎击匈奴。
请把现代汉语翻译成古文
匈奴去,济北王反,诏乃罢婴之兵。
匈奴逃跑之后,济北王刘兴居造反,皇帝下命令灌婴收兵回京。
请把现代汉语翻译成古文
後岁馀,婴以丞相卒,谥曰懿侯。
又过了一年多,灌婴死在丞相任上,谥号为懿侯。
请把现代汉语翻译成古文
子平侯阿代侯。
儿子平侯灌阿继承了侯位。
请把现代汉语翻译成古文
二十八年卒,子彊代侯。
二十八年以后死去,儿子灌强继承侯位。
请把现代汉语翻译成古文
十三年,彊有罪,绝二岁。
十三年之后,因为灌强有罪,侯位中断了两年。
请把现代汉语翻译成古文
元光三年,天子封灌婴孙贤为临汝侯,续灌氏後,八岁,坐行赇有罪,国除。
元光三年,天子封灌婴的孙子灌贤为临汝侯,让他作为灌婴的继承人。八年之后,灌贤因犯行贿罪,封国被撤消。
请把现代汉语翻译成古文
太史公曰:吾適丰沛,问其遗老,观故萧、曹、樊哙、滕公之家,及其素,异哉所闻!
太史公说:我曾经到过丰沛,访问当地的遗老,观看原来萧何、曹参、樊哙、滕公居住的地方,打听他们当年的有关故事,所听到的真是令人惊异呀!
请把现代汉语翻译成古文
方其鼓刀屠狗卖缯之时,岂自知附骥之尾,垂名汉廷,德流子孙哉?
当他们操刀杀狗或贩卖丝缯的时候,难道他们就能知道日后能附骥尾,垂名汉室,德惠传及子孙吗?
请把现代汉语翻译成古文
余与他广通,为言高祖功臣之兴时若此云。
我和樊哙的孙子樊他广有过交往,他和我谈的高祖的功臣们开始起家时的事迹,就是以上我所记述的这些。
请把现代汉语翻译成古文
请把现代汉语翻译成古文
樗里子者,名疾,秦惠王之弟也,与惠王异母。
樗里子,名叫疾,是秦惠王的弟弟,他与惠王不是同一个母亲生的。
请把现代汉语翻译成古文
母,韩女也。
他的母亲是韩国女子。
请把现代汉语翻译成古文
樗里子滑稽多智,秦人号曰 智囊 。
樗里子待人接物能说会道,足智多谋,所以秦人都称他为 智囊 。
请把现代汉语翻译成古文
秦惠王八年,爵樗里子右更,使将而伐曲沃,尽出其人,取其城,地入秦。
秦惠王八年,樗里子封为右更爵位,秦王派他带兵攻打魏国的曲沃,他把那里的人全部赶走,占领了城邑,曲沃周围的土地便并入了秦国。
请把现代汉语翻译成古文
秦惠王二十五年,使樗里子为将伐赵,虏赵将军庄豹,拔蔺。
秦惠王二十五年,秦王任命樗里子为将军攻打赵国,俘虏了赵国将军庄豹,攻取了蔺邑。
请把现代汉语翻译成古文
明年,助魏章攻楚,败楚将屈丐,取汉中地。
第二年,他又协助魏章攻打楚国,战败楚将屈丐,夺取了汉中地区。
请把现代汉语翻译成古文
秦封樗里子,号为严君。
秦王赐封樗里子,封号是严君。
请把现代汉语翻译成古文
秦惠王卒,太子武王立,逐张仪、魏章,而以樗里子、甘茂为左右丞相。
秦惠王死后,太子武王即位,驱逐了张仪和魏章,任命樗里子和甘茂为左右丞相。
请把现代汉语翻译成古文
秦使甘茂攻韩,拔宜阳。使樗里子以车百乘入周。
秦王派甘茂进攻韩国,一举拿下宜阳,同时派樗里子率领百辆战车进抵周朝都城。
请把现代汉语翻译成古文
周以卒迎之,意甚敬。
周王派士兵列队迎接他,态度非常恭敬。
请把现代汉语翻译成古文
楚王怒,让周,以其重秦客。
楚王得知后怒不可遏,就责骂周王,因为周王不应当这么敬重秦国的不速之客。
请把现代汉语翻译成古文
游腾为周说楚王曰: 知伯之伐仇犹,遗之广车,因随之以兵,仇犹遂亡。
对此,游腾替周王劝说楚王道: 先前知伯攻打仇犹时,用赠送大车的办法,趁机让军队跟在后面,结果仇犹灭亡了。
请把现代汉语翻译成古文
何则?
为什么?
请把现代汉语翻译成古文
无备故也。
就是没有防备的缘故啊。
请把现代汉语翻译成古文
齐桓公伐蔡,号曰诛楚,其实袭蔡。
齐桓公攻打蔡国时,声称是诛罚楚国,其实是偷袭蔡国。
请把现代汉语翻译成古文
今秦,虎狼之国,使樗里子以车百乘入周,周以仇犹、蔡观焉,故使长戟居前,彊弩在後,名曰卫疾,而实囚之。
现在秦国,是个如虎似狼的国家,派樗里子带着百辆战车进入周都,居心叵测,周王是以仇犹、蔡国的教训来看待这件事的,所以派手持长戟的兵卒位于前面,让佩带强弓的军士列在后面,表面说是护卫樗里子,实际上是把他看管起来,以防不测。
请把现代汉语翻译成古文
且夫周岂能无忧其社稷哉?
再说,周王怎能不担忧周朝的天下呢?
请把现代汉语翻译成古文
恐一旦亡国以忧大王。
恐怕一旦亡国会给大王您带来麻烦。
请把现代汉语翻译成古文
楚王乃悦。
楚王听后才高兴起来。
请把现代汉语翻译成古文
秦武王卒,昭王立,樗里子又益尊重。
秦武王去世后,昭王即位,樗里子更加受到尊重了。
请把现代汉语翻译成古文
昭王元年,樗里子将伐蒲。
昭王元年,樗里子率兵攻打卫国的蒲城。
请把现代汉语翻译成古文
蒲守恐,请胡衍。
蒲城的长官十分恐惧,便请求胡衍出主意。
请把现代汉语翻译成古文