output
stringlengths 0
274
| input
stringlengths 0
321
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
对曰: 此善事也。 | 苏代立即答道: 这是件好事啊。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
甘茂欲以魏取齐,公孙奭欲以韩取齐。 | 甘茂想要借着魏国的力量去攻打齐国,公孙奭打算凭着韩国的势力去攻打齐国。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
今公取宜阳以为功,收楚韩以安之,而诛齐魏之罪,是以公孙奭、甘茂无事也。 | 现在您夺取了宜阳作为功劳,又取得了楚国和韩国的信任并使它们安定下来,进而再诛罚齐国、魏国的罪过,由于这样做了,公孙奭和甘茂的打算便都将化为泡影,他们在秦国的权势也就会进一步削弱。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
甘茂竟言秦昭王,以武遂复归之韩。 | 甘茂终于向秦昭王提出,把武遂归还给韩国。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
向寿、公孙奭争之,不能得。 | 向寿和公孙奭竭力反对这么做,但没有成功。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
向寿、公孙奭由此怨,谗甘茂。 | 向寿和公孙奭因此而怨愤,常在昭王面前说甘茂的坏话。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
茂惧,辍伐魏蒲阪,亡去。 | 甘茂恐惧,怕有不测,便停止攻打魏国的蒲阪,乘机逃亡而去。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
樗里子与魏讲,罢兵。 | 樗里子与魏国和解,撤兵作罢。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
甘茂之亡秦奔齐,逢苏代。 | 甘茂逃出秦国跑到齐国,路上恰巧碰上苏代。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
代为齐使於秦。 | 当时,苏代正替齐国出使秦国。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
甘茂曰: 臣得罪於秦,惧而遯逃,无所容迹。 | 甘茂说: 我在秦国获罪,怕遭殃祸便逃了出来,现在还没有容身之地。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
臣闻贫人女与富人女会绩,贫人女曰: 我无以买烛,而子之烛光幸有馀,子可分我馀光,无损子明而得一斯便焉。 | 我听说贫家女和富家女在一起搓麻线,贫家女说: 我没有钱买蜡烛,而您的烛光幸好有剩余,请您分给我一点剩余的光亮,这无损于您的照明,却能使我同您一样享用烛光的方便。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
今臣困而君方使秦而当路矣。 | 现在我处于困窘境地,而您正出使秦国,大权在握。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
茂之妻子在焉,原君以馀光振之。 | 我的妻子儿女还在秦国,希望您拿点余光救济他们。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
苏代许诺。遂致使於秦。 | 苏代应承下来,于是出使到达秦国。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
已,因说秦王曰: 甘茂,非常士也。 | 完成任务后,苏代借机劝说秦王道: 甘茂,是个不平常的士人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其居於秦,累世重矣。自殽塞及至鬼谷,其地形险易皆明知之。 | 他在秦国居住多年,连续三代受到重用,从殽塞至鬼谷,全部地形何处险要何处平展,他都了如指掌。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
彼以齐约韩魏反以图秦,非秦之利也。 | 如果他依靠齐国与韩国、魏国约盟联合,反过来图谋秦国,对秦国可不算有利呀。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
秦王曰: 然则柰何? | 秦王说: 既然这样,那么该怎么办呢? | 请把现代汉语翻译成古文 |
苏代曰: 王不若重其贽,厚其禄以迎之,使彼来则置之鬼谷,终身勿出。 秦王曰: 善。 | 苏代说: 大王不如送他更加贵重的礼物,给他更加丰厚的俸禄,把他迎回来,假使他回来了,就把他安置在鬼谷,终身不准出来。 秦王说: 好。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
即赐之上卿,以相印迎之於齐。 | 随即赐给甘茂上卿官位,并派人带着相印到齐国迎接他。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
甘茂不往。 | 甘茂执意不回秦国。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
苏代谓齐湣王曰: 夫甘茂,贤人也。 | 苏代对齐湣王说: 那个甘茂,可是个贤人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
今秦赐之上卿,以相印迎之。 | 现在秦国已经赐给上卿官位,带着相印来迎接他了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
甘茂德王之赐,好为王臣,故辞而不往。 | 由于甘茂感激大王的恩赐,喜欢做大王的臣下,因此推辞邀请不去秦国。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
今王何以礼之? 齐王曰: 善。 | 现在大王您拿什么来礼遇他? 齐王说: 好。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
即位之上卿而处之。 | 立即安排他上卿官位,把他留在了齐国。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
秦因复甘茂之家以市於齐。 | 秦国也赶快免除了甘茂全家的赋税徭役来同齐国争着收买甘茂。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
齐使甘茂於楚,楚怀王新与秦合婚而驩。 | 齐国派甘茂出使楚国,楚怀王刚刚与秦国通婚结亲,对秦国亲热得很。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
而秦闻甘茂在楚,使人谓楚王曰: 原送甘茂於秦。 | 秦王听说甘茂正在楚国,就派人对楚王说: 希望把甘茂送到秦国来。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
楚王问於范蜎曰: 寡人欲置相於秦,孰可? | 楚王向范蜎询问说: 我想在秦国安排个丞相,您看谁合适? | 请把现代汉语翻译成古文 |
对曰: 臣不足以识之。 | 范蜎回答说: 我的能力不够,看不准谁合适。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
楚王曰: 寡人欲相甘茂,可乎? | 楚王说: 我打算让甘茂去任丞相,合适吗? | 请把现代汉语翻译成古文 |
对曰: 不可。 | 范蜎回答道: 不合适。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
夫史举,下蔡之监门也,大不为事君,小不为家室,以苟贱不廉闻於世,甘茂事之顺焉。 | 那个史举,是下蔡的城门看守,大事不能事奉国君,小事不能治理好家庭,他以苟且活命,人格低下,节操不廉闻名世,可是甘茂事奉他却很恭顺。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
故惠王之明,武王之察,张仪之辩,而甘茂事之,取十官而无罪。 | 因此,就惠王的明智,武王的敏锐,张仪的善辩来说,甘茂能够一一奉事他们,取得十个官位而没有罪过,这是一般士人难以做到的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
茂诚贤者也,然不可相於秦。 | 甘茂的确是个贤才,但不能到秦国担任丞相。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
夫秦之有贤相,非楚国之利也,且王前尝用召滑於越,而内行章义之难,越国乱,故楚南塞厉门而郡江东。 | 秦国有贤能的丞相,对楚国来说不是好事。况且大王先前曾把召滑推荐到越国任职,他暗地里鼓动章义发难,搞得越国大乱,因此楚国才能够开拓疆域,以厉门为边塞,把江东作郡县。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
计王之功所以能如此者,越国乱而楚治也。 | 我考虑大王的功绩所以能够达到如此辉煌的地步,其原因就是越国大乱,而楚国大治。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
今王知用诸越而忘用诸秦,臣以王为钜过矣。 | 现在大王只知道把这种谋略用于越国却忘记用于秦国,我认为您派甘茂到秦国任相是个重大的过失。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
然则王若欲置相於秦,则莫若向寿者可。 | 话再说回来,您若打算在秦国安置丞相,那就不如安置向寿这样的人更为合适。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
夫向寿之於秦王,亲也,少与之同衣,长与之同车,以听事。 | 向寿对于秦王来说,是亲戚关系,少年时与秦王同穿一件衣服,长大后同乘一辆车子,因此能够直接参与国政。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
王必相向寿於秦,则楚国之利也。 | 大王一定要安置向寿到秦国任相,那就是楚国的好事了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
於是使使请秦相向寿於秦。 | 于是楚王派使臣去请求秦王让向寿在秦国任相。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
秦卒相向寿。 | 秦国终于让向寿担任了丞相。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
而甘茂竟不得复入秦,卒於魏。 | 甘茂最终也没能够再到秦,后来死在魏国。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
甘茂有孙曰甘罗。 | 甘茂有个孙子叫甘罗。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
甘罗者,甘茂孙也。 | 甘罗是甘茂的孙子。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
茂既死後,甘罗年十二,事秦相文信侯吕不韦。 | 甘茂死去的时候,甘罗才十二岁,奉事秦国丞相文信侯吕不韦。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
秦始皇帝使刚成君蔡泽於燕,三年而燕王喜使太子丹入质於秦。 | 秦始皇派刚成君蔡泽到燕国,三年后燕国国君喜派太子丹到秦国作人质。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
秦使张唐往相燕,欲与燕共伐赵以广河间之地。 | 秦国准备派张唐去燕国任相,打算跟燕国一起进攻赵国来扩张河间一带的领地。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
张唐谓文信侯曰: 臣尝为秦昭王伐赵,赵怨臣,曰: 得唐者与百里之地。 | 张唐对文信侯说: 我曾经为昭王进攻过赵国,因此赵国怨恨我,曾称言说: 能够逮住张唐的人,就赏给他百里方圆的土地。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
今之燕必经赵,臣不可以行。 | 现在去燕国必定要经过赵国,我不能前往。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
文信侯不快,未有以彊也。 | 文信侯听了怏怏不乐,可是没有什么办法勉强他去。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
甘罗曰: 君侯何不快之甚也? | 甘罗说: 君侯您为什么闷闷不乐得这么厉害? | 请把现代汉语翻译成古文 |
文信侯曰: 吾令刚成君蔡泽事燕三年,燕太子丹已入质矣,吾自请张卿相燕而不肯行。 | 文信侯说: 我让刚成君蔡泽奉事燕国三年,燕太子丹已经来秦国作人质了,我亲自请张卿去燕国任相,可是他不愿意去。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
甘罗曰: 臣请行之。 | 甘罗说: 请允许我说服他去燕国。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
文信侯叱曰: 去! | 文信侯呵叱说: 快走开! | 请把现代汉语翻译成古文 |
我身自请之而不肯,女焉能行之? | 我亲自请他去,他都不愿意,你怎么能让他去? | 请把现代汉语翻译成古文 |
甘罗曰: 大项橐生七岁为孔子师。 | 甘罗说: 项橐七岁就作了孔子的老师。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
今臣生十二岁於兹矣,君其试臣,何遽叱乎? | 如今,我已经满十二岁了,您还是让我试一试。何必这么急着呵叱我呢? | 请把现代汉语翻译成古文 |
於是甘罗见张卿曰: 卿之功孰与武安君? | 于是文信侯就同意了。甘罗去拜见张卿说: 您的功劳与武安君白起相比,谁的功劳大? | 请把现代汉语翻译成古文 |
卿曰: 武安君南挫彊楚,北威燕、赵,战胜攻取,破城堕邑,不知其数,臣之功不如也。 | 张卿说: 武安君在南面挫败强大的楚国,在北面施威震慑燕、赵两国,战而能胜,攻而必克,夺城取邑,不计其数,我的功劳可比不上他。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
甘罗曰: 应侯之用於秦也,孰与文信侯专? | 甘罗又说: 应侯范睢在秦国任丞相时与现在的文信侯相比,谁的权力大? | 请把现代汉语翻译成古文 |
张卿曰: 应侯不如文信侯专。 | 张卿说: 应侯不如文信侯的权力大。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
甘罗曰: 卿明知其不如文信侯专与? | 甘罗进而说: 您确实明了应侯不如文信侯的权力大吗? | 请把现代汉语翻译成古文 |
曰: 知之。 | 张卿说: 确实明了这一点。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
甘罗曰: 应侯欲攻赵,武安君难之,去咸阳七里而立死於杜邮。 | 甘罗接着说: 应侯打算攻打赵国,武安君故意让他为难,结果武安君刚离开咸阳七里地就死在杜邮。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
今文信侯自请卿相燕而不肯行,臣不知卿所死处矣。 | 如今文信侯亲自请您去燕国任相而您执意不肯,我不知您要死在什么地方了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
张唐曰: 请因孺子行。 | 张唐说: 那就依着你这个童子的意见前往燕国吧。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
令装治行。 | 于是让人整治行装,准备上路。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
行有日,甘罗谓文信侯曰: 借臣车五乘,请为张唐先报赵。 | 行期已经确定,甘罗便对文信侯说: 借给我五辆马车,请允许我为张唐赴燕先到赵国打个招呼。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
文信侯乃入言之於始皇曰: 昔甘茂之孙甘罗,年少耳,然名家之子孙,诸侯皆闻之。 | 文信侯就进宫把甘罗的请求报告给秦始皇说: 过去的甘茂有个孙子甘罗,年纪很轻,然而是著名门第的子孙,所以诸侯们都有所闻。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
今者张唐欲称疾不肯行,甘罗说而行之。 | 最近,张唐想要推托有病不愿意去燕国,甘罗说服了他,使他毅然前往。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
今原先报赵,请许遣之。 | 现在甘罗愿意先到赵国把张唐的事通报一声,请答应派他去。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
始皇召见,使甘罗於赵。 | 秦始皇召见了甘罗,就派他去赵国。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
赵襄王郊迎甘罗。 | 赵襄王到郊外远迎甘罗。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
甘罗说赵王曰: 王闻燕太子丹入质秦欤? | 甘罗劝说赵王,问道: 大王听说燕太子丹到秦国作人质吗? | 请把现代汉语翻译成古文 |
曰: 闻之。 | 赵王回答说: 听说这件事了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
曰: 闻张唐相燕欤? | 甘罗又问道: 听说张唐要到燕国任相吗? | 请把现代汉语翻译成古文 |
曰: 闻之。 | 赵王回答说: 听说了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
燕太子丹入秦者,燕不欺秦也。 | 甘罗接着说: 燕太子丹到秦国来,说明燕国不欺骗秦国。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
张唐相燕者,秦不欺燕也。 | 张唐到燕国任相,表明秦国不欺骗燕国。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
燕、秦不相欺者,伐赵,危矣。 | 燕、秦两国互不相欺,显然是要共同攻打赵国,赵国就危险了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
燕、秦不相欺无异故,欲攻赵而广河间。 | 燕、秦两国互不相欺,没有别的缘故,就是要攻打赵国来扩大自己在河间一带的领地。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
王不如赍臣五城以广河间,请归燕太子,与彊赵攻弱燕。 | 大王不如先送给我五座城邑来扩大秦国在河间的领地,我请求秦王送回燕太子,再帮助强大的赵国攻打弱小的燕国。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
赵王立自割五城以广河间。 | 赵王立即亲自划出五座城邑来扩大秦国在河间的领地。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
秦归燕太子。赵攻燕,得上谷三十城,令秦有十一。 | 秦国送回燕太子,赵国有恃无恐便进攻燕国,结果得到上谷三十座城邑,让秦国占有其中的十一座。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
甘罗还报秦,乃封甘罗以为上卿,复以始甘茂田宅赐之。 | 甘罗回来后把情况报告了秦王,秦王于是封赏甘罗让他做了上卿,又把原来甘茂的田地房宅赐给了甘罗。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
太史公曰:樗里子以骨肉重,固其理,而秦人称其智,故颇采焉。 | 太史公说: 樗里子因为是秦王的骨肉兄弟而受到重用,这本来是常理,但秦国人称颂他的才智,因此较多地采录了他的事迹。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
甘茂起下蔡闾阎,显名诸侯,重彊齐楚。 | 甘茂出身于下蔡平民,名声显扬于诸侯,为强大的齐国、楚国所推重。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
甘罗年少,然出一奇计,声称後世。 | 甘罗年纪很轻,然而献出一条妙计,名垂后世。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
虽非笃行之君子,然亦战国之策士也。 | 虽然他算不上品行忠厚的君子,但也是战国时代名副其实的谋士。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
方秦之彊时,天下尤趋谋诈哉 | 须知,秦国强盛起来的时候,天下更加趋于追求权变谋诈之术呢! | 请把现代汉语翻译成古文 |
请把现代汉语翻译成古文 |
||
汲黯字长孺,濮阳人也。 | 汲黯字长孺,濮阳县人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其先有宠於古之卫君。 | 他的祖先曾受古卫国国君恩宠。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
至黯七世,世为卿大夫。 | 到他已是第七代,代代都在朝中荣任卿、大夫之职。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
黯以父任,孝景时为太子洗马,以庄见惮。 | 汲黯依靠父亲保举,孝景帝时汲黯当了太子洗马,因为人严正而被人敬畏。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
孝景帝崩,太子即位,黯为谒者。 | 景帝去世,太子继位,任命他做谒者之官。 | 请把现代汉语翻译成古文 |