output
stringlengths
0
274
input
stringlengths
0
321
instruction
stringclasses
1 value
对曰: 此善事也。
苏代立即答道: 这是件好事啊。
请把现代汉语翻译成古文
甘茂欲以魏取齐,公孙奭欲以韩取齐。
甘茂想要借着魏国的力量去攻打齐国,公孙奭打算凭着韩国的势力去攻打齐国。
请把现代汉语翻译成古文
今公取宜阳以为功,收楚韩以安之,而诛齐魏之罪,是以公孙奭、甘茂无事也。
现在您夺取了宜阳作为功劳,又取得了楚国和韩国的信任并使它们安定下来,进而再诛罚齐国、魏国的罪过,由于这样做了,公孙奭和甘茂的打算便都将化为泡影,他们在秦国的权势也就会进一步削弱。
请把现代汉语翻译成古文
甘茂竟言秦昭王,以武遂复归之韩。
甘茂终于向秦昭王提出,把武遂归还给韩国。
请把现代汉语翻译成古文
向寿、公孙奭争之,不能得。
向寿和公孙奭竭力反对这么做,但没有成功。
请把现代汉语翻译成古文
向寿、公孙奭由此怨,谗甘茂。
向寿和公孙奭因此而怨愤,常在昭王面前说甘茂的坏话。
请把现代汉语翻译成古文
茂惧,辍伐魏蒲阪,亡去。
甘茂恐惧,怕有不测,便停止攻打魏国的蒲阪,乘机逃亡而去。
请把现代汉语翻译成古文
樗里子与魏讲,罢兵。
樗里子与魏国和解,撤兵作罢。
请把现代汉语翻译成古文
甘茂之亡秦奔齐,逢苏代。
甘茂逃出秦国跑到齐国,路上恰巧碰上苏代。
请把现代汉语翻译成古文
代为齐使於秦。
当时,苏代正替齐国出使秦国。
请把现代汉语翻译成古文
甘茂曰: 臣得罪於秦,惧而遯逃,无所容迹。
甘茂说: 我在秦国获罪,怕遭殃祸便逃了出来,现在还没有容身之地。
请把现代汉语翻译成古文
臣闻贫人女与富人女会绩,贫人女曰: 我无以买烛,而子之烛光幸有馀,子可分我馀光,无损子明而得一斯便焉。
我听说贫家女和富家女在一起搓麻线,贫家女说: 我没有钱买蜡烛,而您的烛光幸好有剩余,请您分给我一点剩余的光亮,这无损于您的照明,却能使我同您一样享用烛光的方便。
请把现代汉语翻译成古文
今臣困而君方使秦而当路矣。
现在我处于困窘境地,而您正出使秦国,大权在握。
请把现代汉语翻译成古文
茂之妻子在焉,原君以馀光振之。
我的妻子儿女还在秦国,希望您拿点余光救济他们。
请把现代汉语翻译成古文
苏代许诺。遂致使於秦。
苏代应承下来,于是出使到达秦国。
请把现代汉语翻译成古文
已,因说秦王曰: 甘茂,非常士也。
完成任务后,苏代借机劝说秦王道: 甘茂,是个不平常的士人。
请把现代汉语翻译成古文
其居於秦,累世重矣。自殽塞及至鬼谷,其地形险易皆明知之。
他在秦国居住多年,连续三代受到重用,从殽塞至鬼谷,全部地形何处险要何处平展,他都了如指掌。
请把现代汉语翻译成古文
彼以齐约韩魏反以图秦,非秦之利也。
如果他依靠齐国与韩国、魏国约盟联合,反过来图谋秦国,对秦国可不算有利呀。
请把现代汉语翻译成古文
秦王曰: 然则柰何?
秦王说: 既然这样,那么该怎么办呢?
请把现代汉语翻译成古文
苏代曰: 王不若重其贽,厚其禄以迎之,使彼来则置之鬼谷,终身勿出。 秦王曰: 善。
苏代说: 大王不如送他更加贵重的礼物,给他更加丰厚的俸禄,把他迎回来,假使他回来了,就把他安置在鬼谷,终身不准出来。 秦王说: 好。
请把现代汉语翻译成古文
即赐之上卿,以相印迎之於齐。
随即赐给甘茂上卿官位,并派人带着相印到齐国迎接他。
请把现代汉语翻译成古文
甘茂不往。
甘茂执意不回秦国。
请把现代汉语翻译成古文
苏代谓齐湣王曰: 夫甘茂,贤人也。
苏代对齐湣王说: 那个甘茂,可是个贤人。
请把现代汉语翻译成古文
今秦赐之上卿,以相印迎之。
现在秦国已经赐给上卿官位,带着相印来迎接他了。
请把现代汉语翻译成古文
甘茂德王之赐,好为王臣,故辞而不往。
由于甘茂感激大王的恩赐,喜欢做大王的臣下,因此推辞邀请不去秦国。
请把现代汉语翻译成古文
今王何以礼之? 齐王曰: 善。
现在大王您拿什么来礼遇他? 齐王说: 好。
请把现代汉语翻译成古文
即位之上卿而处之。
立即安排他上卿官位,把他留在了齐国。
请把现代汉语翻译成古文
秦因复甘茂之家以市於齐。
秦国也赶快免除了甘茂全家的赋税徭役来同齐国争着收买甘茂。
请把现代汉语翻译成古文
齐使甘茂於楚,楚怀王新与秦合婚而驩。
齐国派甘茂出使楚国,楚怀王刚刚与秦国通婚结亲,对秦国亲热得很。
请把现代汉语翻译成古文
而秦闻甘茂在楚,使人谓楚王曰: 原送甘茂於秦。
秦王听说甘茂正在楚国,就派人对楚王说: 希望把甘茂送到秦国来。
请把现代汉语翻译成古文
楚王问於范蜎曰: 寡人欲置相於秦,孰可?
楚王向范蜎询问说: 我想在秦国安排个丞相,您看谁合适?
请把现代汉语翻译成古文
对曰: 臣不足以识之。
范蜎回答说: 我的能力不够,看不准谁合适。
请把现代汉语翻译成古文
楚王曰: 寡人欲相甘茂,可乎?
楚王说: 我打算让甘茂去任丞相,合适吗?
请把现代汉语翻译成古文
对曰: 不可。
范蜎回答道: 不合适。
请把现代汉语翻译成古文
夫史举,下蔡之监门也,大不为事君,小不为家室,以苟贱不廉闻於世,甘茂事之顺焉。
那个史举,是下蔡的城门看守,大事不能事奉国君,小事不能治理好家庭,他以苟且活命,人格低下,节操不廉闻名世,可是甘茂事奉他却很恭顺。
请把现代汉语翻译成古文
故惠王之明,武王之察,张仪之辩,而甘茂事之,取十官而无罪。
因此,就惠王的明智,武王的敏锐,张仪的善辩来说,甘茂能够一一奉事他们,取得十个官位而没有罪过,这是一般士人难以做到的。
请把现代汉语翻译成古文
茂诚贤者也,然不可相於秦。
甘茂的确是个贤才,但不能到秦国担任丞相。
请把现代汉语翻译成古文
夫秦之有贤相,非楚国之利也,且王前尝用召滑於越,而内行章义之难,越国乱,故楚南塞厉门而郡江东。
秦国有贤能的丞相,对楚国来说不是好事。况且大王先前曾把召滑推荐到越国任职,他暗地里鼓动章义发难,搞得越国大乱,因此楚国才能够开拓疆域,以厉门为边塞,把江东作郡县。
请把现代汉语翻译成古文
计王之功所以能如此者,越国乱而楚治也。
我考虑大王的功绩所以能够达到如此辉煌的地步,其原因就是越国大乱,而楚国大治。
请把现代汉语翻译成古文
今王知用诸越而忘用诸秦,臣以王为钜过矣。
现在大王只知道把这种谋略用于越国却忘记用于秦国,我认为您派甘茂到秦国任相是个重大的过失。
请把现代汉语翻译成古文
然则王若欲置相於秦,则莫若向寿者可。
话再说回来,您若打算在秦国安置丞相,那就不如安置向寿这样的人更为合适。
请把现代汉语翻译成古文
夫向寿之於秦王,亲也,少与之同衣,长与之同车,以听事。
向寿对于秦王来说,是亲戚关系,少年时与秦王同穿一件衣服,长大后同乘一辆车子,因此能够直接参与国政。
请把现代汉语翻译成古文
王必相向寿於秦,则楚国之利也。
大王一定要安置向寿到秦国任相,那就是楚国的好事了。
请把现代汉语翻译成古文
於是使使请秦相向寿於秦。
于是楚王派使臣去请求秦王让向寿在秦国任相。
请把现代汉语翻译成古文
秦卒相向寿。
秦国终于让向寿担任了丞相。
请把现代汉语翻译成古文
而甘茂竟不得复入秦,卒於魏。
甘茂最终也没能够再到秦,后来死在魏国。
请把现代汉语翻译成古文
甘茂有孙曰甘罗。
甘茂有个孙子叫甘罗。
请把现代汉语翻译成古文
甘罗者,甘茂孙也。
甘罗是甘茂的孙子。
请把现代汉语翻译成古文
茂既死後,甘罗年十二,事秦相文信侯吕不韦。
甘茂死去的时候,甘罗才十二岁,奉事秦国丞相文信侯吕不韦。
请把现代汉语翻译成古文
秦始皇帝使刚成君蔡泽於燕,三年而燕王喜使太子丹入质於秦。
秦始皇派刚成君蔡泽到燕国,三年后燕国国君喜派太子丹到秦国作人质。
请把现代汉语翻译成古文
秦使张唐往相燕,欲与燕共伐赵以广河间之地。
秦国准备派张唐去燕国任相,打算跟燕国一起进攻赵国来扩张河间一带的领地。
请把现代汉语翻译成古文
张唐谓文信侯曰: 臣尝为秦昭王伐赵,赵怨臣,曰: 得唐者与百里之地。
张唐对文信侯说: 我曾经为昭王进攻过赵国,因此赵国怨恨我,曾称言说: 能够逮住张唐的人,就赏给他百里方圆的土地。
请把现代汉语翻译成古文
今之燕必经赵,臣不可以行。
现在去燕国必定要经过赵国,我不能前往。
请把现代汉语翻译成古文
文信侯不快,未有以彊也。
文信侯听了怏怏不乐,可是没有什么办法勉强他去。
请把现代汉语翻译成古文
甘罗曰: 君侯何不快之甚也?
甘罗说: 君侯您为什么闷闷不乐得这么厉害?
请把现代汉语翻译成古文
文信侯曰: 吾令刚成君蔡泽事燕三年,燕太子丹已入质矣,吾自请张卿相燕而不肯行。
文信侯说: 我让刚成君蔡泽奉事燕国三年,燕太子丹已经来秦国作人质了,我亲自请张卿去燕国任相,可是他不愿意去。
请把现代汉语翻译成古文
甘罗曰: 臣请行之。
甘罗说: 请允许我说服他去燕国。
请把现代汉语翻译成古文
文信侯叱曰: 去!
文信侯呵叱说: 快走开!
请把现代汉语翻译成古文
我身自请之而不肯,女焉能行之?
我亲自请他去,他都不愿意,你怎么能让他去?
请把现代汉语翻译成古文
甘罗曰: 大项橐生七岁为孔子师。
甘罗说: 项橐七岁就作了孔子的老师。
请把现代汉语翻译成古文
今臣生十二岁於兹矣,君其试臣,何遽叱乎?
如今,我已经满十二岁了,您还是让我试一试。何必这么急着呵叱我呢?
请把现代汉语翻译成古文
於是甘罗见张卿曰: 卿之功孰与武安君?
于是文信侯就同意了。甘罗去拜见张卿说: 您的功劳与武安君白起相比,谁的功劳大?
请把现代汉语翻译成古文
卿曰: 武安君南挫彊楚,北威燕、赵,战胜攻取,破城堕邑,不知其数,臣之功不如也。
张卿说: 武安君在南面挫败强大的楚国,在北面施威震慑燕、赵两国,战而能胜,攻而必克,夺城取邑,不计其数,我的功劳可比不上他。
请把现代汉语翻译成古文
甘罗曰: 应侯之用於秦也,孰与文信侯专?
甘罗又说: 应侯范睢在秦国任丞相时与现在的文信侯相比,谁的权力大?
请把现代汉语翻译成古文
张卿曰: 应侯不如文信侯专。
张卿说: 应侯不如文信侯的权力大。
请把现代汉语翻译成古文
甘罗曰: 卿明知其不如文信侯专与?
甘罗进而说: 您确实明了应侯不如文信侯的权力大吗?
请把现代汉语翻译成古文
曰: 知之。
张卿说: 确实明了这一点。
请把现代汉语翻译成古文
甘罗曰: 应侯欲攻赵,武安君难之,去咸阳七里而立死於杜邮。
甘罗接着说: 应侯打算攻打赵国,武安君故意让他为难,结果武安君刚离开咸阳七里地就死在杜邮。
请把现代汉语翻译成古文
今文信侯自请卿相燕而不肯行,臣不知卿所死处矣。
如今文信侯亲自请您去燕国任相而您执意不肯,我不知您要死在什么地方了。
请把现代汉语翻译成古文
张唐曰: 请因孺子行。
张唐说: 那就依着你这个童子的意见前往燕国吧。
请把现代汉语翻译成古文
令装治行。
于是让人整治行装,准备上路。
请把现代汉语翻译成古文
行有日,甘罗谓文信侯曰: 借臣车五乘,请为张唐先报赵。
行期已经确定,甘罗便对文信侯说: 借给我五辆马车,请允许我为张唐赴燕先到赵国打个招呼。
请把现代汉语翻译成古文
文信侯乃入言之於始皇曰: 昔甘茂之孙甘罗,年少耳,然名家之子孙,诸侯皆闻之。
文信侯就进宫把甘罗的请求报告给秦始皇说: 过去的甘茂有个孙子甘罗,年纪很轻,然而是著名门第的子孙,所以诸侯们都有所闻。
请把现代汉语翻译成古文
今者张唐欲称疾不肯行,甘罗说而行之。
最近,张唐想要推托有病不愿意去燕国,甘罗说服了他,使他毅然前往。
请把现代汉语翻译成古文
今原先报赵,请许遣之。
现在甘罗愿意先到赵国把张唐的事通报一声,请答应派他去。
请把现代汉语翻译成古文
始皇召见,使甘罗於赵。
秦始皇召见了甘罗,就派他去赵国。
请把现代汉语翻译成古文
赵襄王郊迎甘罗。
赵襄王到郊外远迎甘罗。
请把现代汉语翻译成古文
甘罗说赵王曰: 王闻燕太子丹入质秦欤?
甘罗劝说赵王,问道: 大王听说燕太子丹到秦国作人质吗?
请把现代汉语翻译成古文
曰: 闻之。
赵王回答说: 听说这件事了。
请把现代汉语翻译成古文
曰: 闻张唐相燕欤?
甘罗又问道: 听说张唐要到燕国任相吗?
请把现代汉语翻译成古文
曰: 闻之。
赵王回答说: 听说了。
请把现代汉语翻译成古文
燕太子丹入秦者,燕不欺秦也。
甘罗接着说: 燕太子丹到秦国来,说明燕国不欺骗秦国。
请把现代汉语翻译成古文
张唐相燕者,秦不欺燕也。
张唐到燕国任相,表明秦国不欺骗燕国。
请把现代汉语翻译成古文
燕、秦不相欺者,伐赵,危矣。
燕、秦两国互不相欺,显然是要共同攻打赵国,赵国就危险了。
请把现代汉语翻译成古文
燕、秦不相欺无异故,欲攻赵而广河间。
燕、秦两国互不相欺,没有别的缘故,就是要攻打赵国来扩大自己在河间一带的领地。
请把现代汉语翻译成古文
王不如赍臣五城以广河间,请归燕太子,与彊赵攻弱燕。
大王不如先送给我五座城邑来扩大秦国在河间的领地,我请求秦王送回燕太子,再帮助强大的赵国攻打弱小的燕国。
请把现代汉语翻译成古文
赵王立自割五城以广河间。
赵王立即亲自划出五座城邑来扩大秦国在河间的领地。
请把现代汉语翻译成古文
秦归燕太子。赵攻燕,得上谷三十城,令秦有十一。
秦国送回燕太子,赵国有恃无恐便进攻燕国,结果得到上谷三十座城邑,让秦国占有其中的十一座。
请把现代汉语翻译成古文
甘罗还报秦,乃封甘罗以为上卿,复以始甘茂田宅赐之。
甘罗回来后把情况报告了秦王,秦王于是封赏甘罗让他做了上卿,又把原来甘茂的田地房宅赐给了甘罗。
请把现代汉语翻译成古文
太史公曰:樗里子以骨肉重,固其理,而秦人称其智,故颇采焉。
太史公说: 樗里子因为是秦王的骨肉兄弟而受到重用,这本来是常理,但秦国人称颂他的才智,因此较多地采录了他的事迹。
请把现代汉语翻译成古文
甘茂起下蔡闾阎,显名诸侯,重彊齐楚。
甘茂出身于下蔡平民,名声显扬于诸侯,为强大的齐国、楚国所推重。
请把现代汉语翻译成古文
甘罗年少,然出一奇计,声称後世。
甘罗年纪很轻,然而献出一条妙计,名垂后世。
请把现代汉语翻译成古文
虽非笃行之君子,然亦战国之策士也。
虽然他算不上品行忠厚的君子,但也是战国时代名副其实的谋士。
请把现代汉语翻译成古文
方秦之彊时,天下尤趋谋诈哉
须知,秦国强盛起来的时候,天下更加趋于追求权变谋诈之术呢!
请把现代汉语翻译成古文
请把现代汉语翻译成古文
汲黯字长孺,濮阳人也。
汲黯字长孺,濮阳县人。
请把现代汉语翻译成古文
其先有宠於古之卫君。
他的祖先曾受古卫国国君恩宠。
请把现代汉语翻译成古文
至黯七世,世为卿大夫。
到他已是第七代,代代都在朝中荣任卿、大夫之职。
请把现代汉语翻译成古文
黯以父任,孝景时为太子洗马,以庄见惮。
汲黯依靠父亲保举,孝景帝时汲黯当了太子洗马,因为人严正而被人敬畏。
请把现代汉语翻译成古文
孝景帝崩,太子即位,黯为谒者。
景帝去世,太子继位,任命他做谒者之官。
请把现代汉语翻译成古文