output
stringlengths
0
274
input
stringlengths
0
321
instruction
stringclasses
1 value
当今二王之事,权在足下。
当前刘、项争夺天下的胜败,举足轻重的是您。
请把现代汉语翻译成古文
足下右投则汉王胜,左投则项王胜。
您向右边站,那么汉王胜,您向左边站,那么项王胜。
请把现代汉语翻译成古文
项王今日亡,则次取足下。
假若项王今天被消灭,下一个就该消灭您了。
请把现代汉语翻译成古文
足下与项王有故,何不反汉与楚连和,参分天下王之?
您和项王有旧交情,为什么不反汉与楚联和,三分天下自立为王呢?
请把现代汉语翻译成古文
今释此时,而自必於汉以击楚,且为智者固若此乎!
如今,放过这个时机,必然要站到汉王一边攻打项王,一个聪明睿智的人,难道应该这样做吗?
请把现代汉语翻译成古文
韩信谢曰: 臣事项王,官不过郎中,位不过执戟,言不听,画不用,故倍楚而归汉。
韩信辞谢说: 我侍奉项王,官不过郎中,职位不过是个持戟的卫士,言不听,计不用,所以我背楚归汉。
请把现代汉语翻译成古文
汉王授我上将军印,予我数万众,解衣衣我,推食食我,言听计用,故吾得以至於此。
汉王授予我上将军的印信,给我几万人马,脱下他身上的衣服给我穿,把好食物让给我吃,言听计用,所以我才能够到今天这个样子。
请把现代汉语翻译成古文
夫人深亲信我,我倍之不祥,虽死不易。
人家对我亲近、信赖,我背叛他不吉祥,即使到死也不变心。
请把现代汉语翻译成古文
幸为信谢项王!
希望您替我辞谢项王的盛情!
请把现代汉语翻译成古文
武涉已去,齐人蒯通知天下权在韩信,欲为奇策而感动之,以相人说韩信曰: 仆尝受相人之术。
武涉走后,齐国人蒯通知道天下胜负的关键在于韩信,想出奇计打动他,就用看相的身份规劝韩信,说: 我曾经学过看相技艺。
请把现代汉语翻译成古文
韩信曰: 先生相人何如?
韩信说: 先生给人看相用什么方法?
请把现代汉语翻译成古文
对曰: 贵贱在於骨法,忧喜在於容色,成败在於决断,以此参之,万不失一。
蒯通回答说: 人的高贵卑贱在于骨骼,忧愁、喜悦在于面色,成功失败在于决断。用这三项验证人相万无一失。
请把现代汉语翻译成古文
韩信曰: 善。先生相寡人何如?
韩信说: 好,先生看我的面相怎么样?
请把现代汉语翻译成古文
对曰: 原少间。
蒯通回答说: 希望随从人员暂时回避一下。
请把现代汉语翻译成古文
信曰: 左右去矣。
韩信说: 周围的人离开吧。
请把现代汉语翻译成古文
通曰: 相君之面,不过封侯,又危不安。
蒯通说: 看您的面相,只不过封侯,而且还有危险不安全。
请把现代汉语翻译成古文
相君之背,贵乃不可言。
看您的背相,显贵而不可言。
请把现代汉语翻译成古文
韩信曰: 何谓也?
韩信说: 这话是什么意思呢?
请把现代汉语翻译成古文
蒯通曰: 天下初发难也,俊雄豪桀建号壹呼,天下之士云合雾集,鱼鳞櫜鹓,熛至风起。
蒯通说: 当初,天下举兵起事的时候,英雄豪杰纷纷建立名号,一声呼喊,天下有志之士像云雾那样聚集,像鱼鳞那样杂沓,如同火焰迸飞,狂风骤起。
请把现代汉语翻译成古文
当此之时,忧在亡秦而已。
这个时候,关心的只是灭亡秦朝罢了。
请把现代汉语翻译成古文
今楚汉分争,使天下无罪之人肝胆涂地,父子暴骸骨於中野,不可胜数。
而今,楚汉纷争,使天下无辜的百姓肝胆涂地,父子的尸骨暴露在荒郊野外,数不胜数。
请把现代汉语翻译成古文
楚人起彭城,转斗逐北,至於荥阳,乘利席卷,威震天下。
楚国人从彭城起事,转战四方,追逐败兵,直到荥阳,乘着胜利,像卷席子一样向前挺进,声势震动天下。
请把现代汉语翻译成古文
然兵困於京、索之间,迫西山而不能进者,三年於此矣。
然后军队被困在京、索之间,被阻于成皋以西的山岳地带不能再前进,已经三年了。
请把现代汉语翻译成古文
汉王将数十万之众,距巩、雒,阻山河之险,一日数战,无尺寸之功,折北不救,败荥阳,伤成皋,遂走宛、叶之间,此所谓智勇俱困者也。
汉王统领几十万人马在巩县、洛阳一带抗拒楚军,凭借着山河的险要,虽然一日数战,却无尺寸之功,以至遭受挫折失败,几乎不能自救。在荥阳战败,在成皋受伤,于是逃到宛、叶两县之间,这就是所说的智尽勇乏了。
请把现代汉语翻译成古文
夫锐气挫於险塞,而粮食竭於内府,百姓罢极怨望,容容无所倚。
将士的锐气长期困顿于险要关塞而被挫伤,仓库的粮食也消耗殆尽,百姓疲劳困苦,怨声载道,人心动荡,无依无靠。
请把现代汉语翻译成古文
以臣料之,其势非天下之贤圣固不能息天下之祸。
以我估计,这样的局面不是天下的圣贤就不能平息这场天下的祸乱。
请把现代汉语翻译成古文
当今两主之命县於足下。
当今刘、项二王的命运都悬挂在您的手里。
请把现代汉语翻译成古文
足下为汉则汉胜,与楚则楚胜。
您协助汉王,汉王就胜利;协助楚王,楚王就胜利。
请把现代汉语翻译成古文
臣原披腹心,输肝胆,效愚计,恐足下不能用也。
我愿意披肝沥胆,敬献愚计,只恐怕您不采纳啊。
请把现代汉语翻译成古文
诚能听臣之计,莫若两利而俱存之,参分天下,鼎足而居,其势莫敢先动。
果真能听从我的计策,不如让楚、汉双方都不受损害,同时存在下去,你和他们三分天下,鼎足而立,形成那种局面,就没有谁敢轻举妄动。
请把现代汉语翻译成古文
夫以足下之贤圣,有甲兵之众,据彊齐,从燕、赵,出空虚之地而制其後,因民之欲,西乡为百姓请命,则天下风走而响应矣,孰敢不听!
凭借您的贤能圣德,拥有众多的人马装备,占据强大的齐国,迫使燕、赵屈从,出兵到刘、项两军的空虚地带,牵制他们的后方,顺应百姓的心愿,向西去制止刘、项分争,为军民百姓请求保全生命,那么,天下就会迅速地群起而响应,有谁敢不听从!
请把现代汉语翻译成古文
割大弱彊,以立诸侯,诸侯已立,天下服听而归德於齐。
而后,割取大国的疆土,削弱强国的威势,用以分封诸侯。诸侯恢复之后,天下就会感恩戴德,归服听命于齐。
请把现代汉语翻译成古文
案齐之故,有胶、泗之地,怀诸侯以德,深拱揖让,则天下之君王相率而朝於齐矣。
稳守齐国故有的疆土,据有胶河、泗水流域,用恩德感召诸侯,恭谨谦让,那么天下的君王就会相继前来朝拜齐国。
请把现代汉语翻译成古文
盖闻天与弗取,反受其咎;时至不行,反受其殃。
听说: 苍天赐予的好处不接受,反而会受到惩罚;时机到了不采取行动,反而要遭祸殃 。
请把现代汉语翻译成古文
原足下孰虑之。
希望您仔细地考虑这件事。
请把现代汉语翻译成古文
韩信曰: 汉王遇我甚厚,载我以其车,衣我以其衣,食我以其食。
韩信说: 汉王给我的待遇很优厚,他的车子给我坐,他的衣裳给我穿,他的食物给我吃。
请把现代汉语翻译成古文
吾闻之,乘人之车者载人之患,衣人之衣者怀人之忧,食人之食者死人之事,吾岂可以乡利倍义乎!
我听说,坐人家车子的人,要分担人家的祸患,穿人家衣裳的人,心里要想着人家的忧患,吃人家食物的人,要为人家的事业效死,我怎么能够图谋私利而背信弃义呢!
请把现代汉语翻译成古文
蒯生曰: 足下自以为善汉王,欲建万世之业,臣窃以为误矣。
蒯通说: 你自认为和汉王友好,想建立流传万世的功业,我私下认为这种想法错了。
请把现代汉语翻译成古文
始常山王、成安君为布衣时,相与为刎颈之交,後争张黡、陈泽之事,二人相怨。
当初常山王、成安君还是平民百姓时,结成割掉脑袋也不反悔的交情,后来因为张黡、陈泽的事发生争执,使得二人彼此仇恨。
请把现代汉语翻译成古文
常山王背项王,奉项婴头而窜,逃归於汉王。
常山王背叛项王,狼狈的逃跑,归降汉王。
请把现代汉语翻译成古文
汉王借兵而东下,杀成安君泜水之南,头足异处,卒为天下笑。
汉王借给他军队向东进击,在泜水以南杀死了成安君,身首异处,被天下人耻笑。
请把现代汉语翻译成古文
此二人相与,天下至驩也。
这两个人的交情,可以说是天下最要好的。
请把现代汉语翻译成古文
然而卒相禽者,何也?
然而到头来,都想把对方置于死地,这是为什么呢?
请把现代汉语翻译成古文
患生於多欲而人心难测也。
祸患产生于贪得无厌而人心又难以猜测。
请把现代汉语翻译成古文
今足下欲行忠信以交於汉王,必不能固於二君之相与也,而事多大於张黡、陈泽。故臣以为足下必汉王之不危己,亦误矣。
如今您打算用忠诚、信义与汉王结交,一定比不上张耳、陈余结交更巩固,而你们之间的关连的事情又比张黡、陈泽的事件重要的多,所以我认为您断定汉王不会危害自己,也错了。
请把现代汉语翻译成古文
大夫种、范蠡存亡越,霸勾践,立功成名而身死亡。
大夫文种、范蠡使濒临灭亡的越国保存下来,辅佐勾践称霸诸侯,功成名就之后,文种被迫自杀,范蠡被迫逃亡。
请把现代汉语翻译成古文
野兽已尽而猎狗烹。
野兽已经打完了,猎犬被烹杀。
请把现代汉语翻译成古文
夫以交友言之,则不如张耳之与成安君者也;以忠信言之,则不过大夫种、范蠡之於勾践也。
以交情友谊而论,您和汉王就比不上张耳与成安君了,以忠诚信义而论也就赶不上大夫文种、范蠡与越王勾践了。
请把现代汉语翻译成古文
此二人者,足以观矣。
从这两个事例看,足够您断定是非了。
请把现代汉语翻译成古文
原足下深虑之。
希望您深思熟虑地考虑。
请把现代汉语翻译成古文
且臣闻勇略震主者身危,而功盖天下者不赏。
况且我听说,勇敢、谋略使君主感到威胁的人,有危险;而功勋卓著冠盖天下的人得不到赏赐。
请把现代汉语翻译成古文
臣请言大王功略:足下涉西河,虏魏王,禽夏说,引兵下井陉,诛成安君,徇赵,胁燕,定齐,南摧楚人之兵二十万,东杀龙且,西乡以报,此所谓功无二於天下,而略不世出者也。
请让我说一说大王的功绩和谋略吧:您横渡西河,俘虏魏王,生擒夏说,带领军队夺取井陉,杀死成安君,攻占了赵国,以声威镇服燕国,平定安抚齐国,向南摧毁楚国军队二十万,向东杀死楚将龙且,西面向汉王捷报,这可以说是功劳天下无二。而计谋出众,世上少有。
请把现代汉语翻译成古文
今足下戴震主之威,挟不赏之功,归楚,楚人不信;归汉,汉人震恐:足下欲持是安归乎?
如今您据有威胁君主的威势,持有不能封赏的功绩,归附楚国,楚国人不信任;归附汉国,汉国人震惊恐惧:您带着这样大的功绩和声威,那里是您可去的地方呢?
请把现代汉语翻译成古文
夫势在人臣之位而有震主之威,名高天下,窃为足下危之。
身处臣子地位而有着使国君感到威胁的震动,名望高于天下所有的人,我私下为您感到危险。
请把现代汉语翻译成古文
韩信谢曰: 先生且休矣,吾将念之。
韩信说: 先生暂且说到这儿吧!让我考虑考虑。
请把现代汉语翻译成古文
後数日,蒯通复说曰: 夫听者事之候也,计者事之机也,听过计失而能久安者,鲜矣。
此后过了数日,蒯通又对韩信说: 能够听取别人的善意,就能预见事情发展变化的征兆,能反复思考,就能把握成功的关键。
请把现代汉语翻译成古文
听不失一二者,不可乱以言;计不失本末者,不可纷以辞。
听取意见不能作出正确的判断,决策失误而能够长治久安的人,实在少有。听取意见很少判断失误的人,就不能用花言巧语去惑乱他;计谋筹划周到不本末倒置的人,就不能用花言巧语去扰乱他。
请把现代汉语翻译成古文
夫随厮养之役者,失万乘之权;守儋石之禄者,阙卿相之位。
甘愿做劈柴喂马差事的人,就会失掉争取万乘之国权柄的机会;安心微薄俸禄的人,就得不到公卿宰相的高位。
请把现代汉语翻译成古文
故知者决之断也,疑者事之害也,审豪氂之小计,遗天下之大数,智诚知之,决弗敢行者,百事之祸也。
所以办事坚决是聪明人果断的表现,犹豫不决是办事情的祸害。专在细小的事情上用心思,就会丢掉天下的大事,有判断是非的智慧,决定后又不敢冒然行动,这是所有事情的祸根。
请把现代汉语翻译成古文
故曰 猛虎之犹豫,不若蜂虿之致螫;骐骥之跼躅,不如驽马之安步;孟贲之狐疑,不如庸夫之必至也;虽有舜禹之智,吟而不言,不如瘖聋之指麾也 。
所以俗话说: 猛虎犹豫不能决断,不如黄蜂、蝎子用毒刺去螫;骏马徘徊不前,不如劣马安然慢步;勇士孟贲狐疑不定,不如凡夫俗子,决心实干,以求达到目的;即使有虞舜、夏禹的智慧,闭上嘴巴不讲话,不如聋哑人借助打手势起作用 。
请把现代汉语翻译成古文
此言贵能行之。
这些俗语都说明付诸行动是最可宝贵的。
请把现代汉语翻译成古文
夫功者难成而易败,时者难得而易失也。
所有的事业都难以成功而容易失败,时机难以抓住而容易失掉。
请把现代汉语翻译成古文
时乎时,不再来。
时机啊时机,丢掉了就不会再来。
请把现代汉语翻译成古文
原足下详察之。
希望您仔细地考虑斟酌。
请把现代汉语翻译成古文
韩信犹豫不忍倍汉,又自以为功多,汉终不夺我齐,遂谢蒯通。
韩信犹豫不决,不忍心背叛汉王,又自认为功勋卓著,汉王终究不会夺去自己的齐国,于是谢绝了蒯通。
请把现代汉语翻译成古文
蒯通说不听,已详狂为巫。
蒯通的规劝没有被采纳,就假装疯癫做了巫师。
请把现代汉语翻译成古文
汉王之困固陵,用张良计,召齐王信,遂将兵会垓下。
汉王被围困在固陵时,采用了张良的计策,征召齐王韩信,于是韩信率领军队在垓下与汉王会师。
请把现代汉语翻译成古文
项羽已破,高祖袭夺齐王军。
项羽被打败后,高祖用突然袭击的办法夺取了齐王的军权。
请把现代汉语翻译成古文
汉五年正月,徙齐王信为楚王,都下邳。
汉五年正月,改封齐王韩信为楚王,建都下邳。
请把现代汉语翻译成古文
信至国,召所从食漂母,赐千金。
韩信到了下邳,召见曾经分给他饭吃的那位漂母,赐给她黄金千斤。
请把现代汉语翻译成古文
及下乡南昌亭长,赐百钱,曰: 公,小人也,为德不卒。
轮到下乡南昌亭亭长,赐给百钱,说: 您,是小人,做好事有始无终。
请把现代汉语翻译成古文
召辱己之少年令出胯下者以为楚中尉。告诸将相曰: 此壮士也。
召见曾经侮辱过自己、让自己从他胯下爬过去的年轻人,任用他做了中尉,并告诉将相们说: 这是位壮士。
请把现代汉语翻译成古文
方辱我时,我宁不能杀之邪?
当时他侮辱我的时候,我难道不能杀死他吗?
请把现代汉语翻译成古文
杀之无名,故忍而就於此。
只不过是杀死他没有意义,所以我忍受了一时的侮辱而成就了今天的功业。
请把现代汉语翻译成古文
项王亡将锺离眛家在伊庐,素与信善。
项王部下逃亡的将领锺离昧,家住伊庐,一向与韩信友好。
请把现代汉语翻译成古文
项王死後,亡归信。
项王死后,他逃出来归附韩信。
请把现代汉语翻译成古文
汉王怨眛,闻其在楚,诏楚捕眛。
汉王怨恨锺离昧,听说他在楚国,诏令楚国逮捕锺离昧。
请把现代汉语翻译成古文
信初之国,行县邑,陈兵出入。
韩信初到楚国,巡行所属县邑,进进出出都带着武装卫队。
请把现代汉语翻译成古文
汉六年,人有上书告楚王信反。
汉六年,有人上书告发韩信谋反。
请把现代汉语翻译成古文
高帝以陈平计,天子巡狩会诸侯,南方有云梦,发使告诸侯会陈: 吾将游云梦。
高帝采纳陈平的计谋,假托天子外出巡视会见诸侯,南方有个云梦泽,派使臣通告各诸侯到陈县聚会,说: 我要巡视云梦泽。
请把现代汉语翻译成古文
实欲袭信,信弗知。
其实是要袭击韩信,韩信却不知道。
请把现代汉语翻译成古文
高祖且至楚,信欲发兵反,自度无罪,欲谒上,恐见禽。
高祖将要到楚国时,韩信曾想发兵反叛,又认为自己没有罪,想朝见高祖,又怕被擒。
请把现代汉语翻译成古文
人或说信曰: 斩眛谒上,上必喜,无患。
有人对韩信说: 杀了锺离昧去朝见皇上,皇上一定高兴,就没有祸患了。
请把现代汉语翻译成古文
信见未计事。
韩信去见锺离昧商量。
请把现代汉语翻译成古文
眛曰: 汉所以不击取楚,以眛在公所。若欲捕我以自媚於汉,吾今日死,公亦随手亡矣。
锺离昧说: 汉王之所以不攻打楚国,是因为我在您这里,你想逮捕我取悦汉王,我今天死,你也会紧跟着死的。
请把现代汉语翻译成古文
乃骂信曰: 公非长者!
于是骂韩信说: 你不是个忠厚的人!
请把现代汉语翻译成古文
卒自刭。
终于刎颈身死。
请把现代汉语翻译成古文
信持其首,谒高祖於陈。
韩信拿着他的人头,到陈县朝拜高帝。
请把现代汉语翻译成古文
上令武士缚信,载後车。
皇上命令武士捆绑了韩信,押在随行的车上。
请把现代汉语翻译成古文
信曰: 果若人言, 狡兔死,良狗烹;高鸟尽,良弓藏;敌国破,谋臣亡。
韩信说: 果真像人们说的 狡兔死了,出色的猎狗就遭到烹杀;高翔的飞禽光了,优良的弓箭收藏起来;敌国破灭,谋臣死亡 。
请把现代汉语翻译成古文
天下已定,我固当亨!
现在天下已经平安,我本来应当遭烹杀!
请把现代汉语翻译成古文
上曰: 人告公反。
皇上说: 有人告发你谋反。
请把现代汉语翻译成古文
遂械系信。
就给韩信带上了刑具。
请把现代汉语翻译成古文
至雒阳,赦信罪,以为淮阴侯。
到了洛阳,赦免了韩信的罪过,改封为淮阴侯。
请把现代汉语翻译成古文
信知汉王畏恶其能,常称病不朝从。
韩信知道汉王畏忌自己的能力,常常托病不参加朝见和侍行。
请把现代汉语翻译成古文
信由此日夜怨望,居常鞅鞅,羞与绛、灌等列。
从此,韩信日夜怨恨,在家闷闷不乐,和绛侯、灌婴处于同等地位感到羞耻。
请把现代汉语翻译成古文
信尝过樊将军哙,哙跪拜送迎,言称臣,曰: 大王乃肯临臣!
韩信曾经拜访樊哙将军,樊哙跪拜送迎,自称臣子。说: 大王怎么竟肯光临。
请把现代汉语翻译成古文
信出门,笑曰: 生乃与哙等为伍!
韩信出门笑着说: 我这辈子竟然和樊哙这般人为伍了。
请把现代汉语翻译成古文
上常从容与信言诸将能不,各有差。
皇上经常闲暇时和韩信议论将军们的高下,认为各有长短。
请把现代汉语翻译成古文
上问曰: 如我能将几何?
皇上问韩信: 像我的才能能统率多少兵马?
请把现代汉语翻译成古文