output
stringlengths
0
274
input
stringlengths
0
321
instruction
stringclasses
1 value
闻於中,不忍致之法。
消息传入朝中,武帝不忍心用法律来制裁乳母。
请把现代汉语翻译成古文
有司请徙乳母家室,处之於边。
主管的官吏奏请把乳母一家迁移到边疆去。
请把现代汉语翻译成古文
奏可。
武帝批准了。
请把现代汉语翻译成古文
乳母当入至前,面见辞。
乳母理当进宫到武帝前面辞行。
请把现代汉语翻译成古文
乳母先见郭舍人,为下泣。
乳母先会见了郭舍人,为此而流泪。
请把现代汉语翻译成古文
舍人曰: 即入见辞去,疾步数还顾。
郭舍人说: 马上进去面见辞行,快步退出,多回过身来望几次皇帝。
请把现代汉语翻译成古文
乳母如其言,谢去,疾步数还顾。
乳母照他说的做了,面见武帝辞行,快步退出,屡屡转过身来看武帝。
请把现代汉语翻译成古文
郭舍人疾言骂之曰: 咄!
郭舍人大声骂乳母说: 啐!
请把现代汉语翻译成古文
老女子!何不疾行!
老婆子,为什么不快点走!
请把现代汉语翻译成古文
陛下已壮矣,宁尚须汝乳而活邪?
皇上已经长大了,难道还要等你喂奶才能活命么?还转身看什么!
请把现代汉语翻译成古文
尚何还顾! 於是人主怜焉悲之,乃下诏止无徙乳母,罚谪谮之者。
于是武帝可怜她,不禁悲伤起来,就下令制止,不准迁移乳母一家,还处罚了说乳母坏话的人。
请把现代汉语翻译成古文
武帝时,齐人有东方生名朔,以好古传书,爱经术,多所博观外家之语。
汉武帝时,齐地有个人叫东方朔,因喜欢古代流传下来的书籍,爱好儒家经术,广泛地阅览了诸子百家的书。
请把现代汉语翻译成古文
朔初入长安,至公车上书,凡用三千奏牍。
东方朔刚到长安时,到公车府那里上书给皇帝,共用了三千个木简。
请把现代汉语翻译成古文
公车令两人共持举其书,仅然能胜之。
公车府派两个人一起来抬他的奏章,刚好抬得起来。
请把现代汉语翻译成古文
人主从上方读之,止,辄乙其处,读之二月乃尽。
武帝在宫内阅读东方朔的奏章,需要停阅时,便在那里划个记号,读了两个月才读完。
请把现代汉语翻译成古文
诏拜以为郎,常在侧侍中。
武帝下令任命东方朔为郎官,他经常在皇上身边侍奉。
请把现代汉语翻译成古文
数召至前谈语,人主未尝不说也。
屡次叫他到跟前谈话,武帝从未有过不高兴的。
请把现代汉语翻译成古文
时诏赐之食於前。
武帝时常下诏赐他御前用饭。
请把现代汉语翻译成古文
饭已,尽怀其馀肉持去,衣尽汙。
饭后,他便把剩下的肉全都揣在怀里带走,把衣服都弄脏了。
请把现代汉语翻译成古文
数赐缣帛,檐揭而去。
皇上屡次赐给他绸绢,他都是肩挑手提地拿走。
请把现代汉语翻译成古文
徒用所赐钱帛,取少妇於长安中好女。
他专用这些赐来的钱财绸绢,娶长安城中年轻漂亮的女子为妻。
请把现代汉语翻译成古文
率取妇一岁所者即弃去,更取妇。
大多娶过来一年光景便抛弃了,再娶一个。
请把现代汉语翻译成古文
所赐钱财尽索之於女子。
皇上所赏赐的钱财完全用在女人身上。
请把现代汉语翻译成古文
人主左右诸郎半呼之 狂人 。
皇上身边的侍臣有半数称他为 疯子 。
请把现代汉语翻译成古文
人主闻之,曰: 令朔在事无为是行者,若等安能及之哉!
武帝听到了说: 假如东方朔当官行事没有这些荒唐行为,你们哪能比得上他呢?
请把现代汉语翻译成古文
朔任其子为郎,又为侍谒者,常持节出使。
东方朔保举他的儿子做郎官,又升为侍中的谒者,常常衔命奉使,公出办事。
请把现代汉语翻译成古文
朔行殿中,郎谓之曰: 人皆以先生为狂。
一天东方朔从殿中经过,郎官们对他说: 人们都以为先生是位狂人。
请把现代汉语翻译成古文
朔曰: 如朔等,所谓避世於朝廷间者也。
东方朔说: 像我这样的人,就是所谓在朝廷里隐居的人。
请把现代汉语翻译成古文
古之人,乃避世於深山中。
古时候的人,都是隐居在深山里。
请把现代汉语翻译成古文
时坐席中,酒酣,据地歌曰: 陆沈於俗,避世金马门。
他时常坐在酒席中,酒喝得畅快时,就爬在地上唱道: 隐居在世俗中,避世在金马门。
请把现代汉语翻译成古文
宫殿中可以避世全身,何必深山之中,蒿庐之下。
宫殿里可以隐居起来,保全自身,何必隐居在深山之中,茅舍里面。
请把现代汉语翻译成古文
金马门者,宦署门也,门傍有铜马,故谓之曰 金马门 。
所谓金马门,就是宦者衙署的门,大门旁边有铜马,所以叫做 金马门 。
请把现代汉语翻译成古文
时会聚宫下博士诸先生与论议,共难之曰: 苏秦、张仪一当万乘之主,而都卿相之位,泽及后世。
当时正值朝廷召集学宫里的博士先生们参与议事,大家一同诘难东方朔说: 苏秦、张仪偶然遇到大国的君主,就能居于卿相的地位,恩泽留传后世。
请把现代汉语翻译成古文
今子大夫修先王之术,慕圣人之义,讽诵诗书百家之言,不可胜数。
现在您老先生研究先王治国御臣的方术,仰慕圣人立身处世的道理,熟习《诗》《书》和诸子百家的言论,不能一一例举。
请把现代汉语翻译成古文
著於竹帛,自以为海内无双,即可谓博闻辩智矣。
又有文章著作,自以为天下无双,就可以称是见多识广、聪敏才辩了。
请把现代汉语翻译成古文
然悉力尽忠以事圣帝,旷日持久,积数十年,官不过侍郎,位不过执戟,意者尚有遗行邪?
可是您竭尽全力、忠心耿耿地事奉圣明的皇帝,旷日持久,累积长达数十年,官衔不过是个侍郎,职位不过是个卫士,看来您还有不够检点的行为吧?
请把现代汉语翻译成古文
其故何也?
这是什么原因呢?
请把现代汉语翻译成古文
东方生曰: 是固非子所能备也。
东方朔说: 这本来就不是你们所能完全了解的。
请把现代汉语翻译成古文
彼一时也,此一时也,岂可同哉!
那时是一个时代,现在是另一个时代,怎么可以相提并论呢?
请把现代汉语翻译成古文
夫张仪、苏秦之时,周室大坏,诸侯不朝,力政争权,相禽以兵,并为十二国,未有雌雄,得士者彊,失士者亡,故说听行通,身处尊位,泽及后世,子孙长荣。
张仪、苏秦的时代,周朝十分衰败,诸侯都不去朝见周天子,用武力征伐夺取权势,用军事手段相互侵犯,天下兼并为十二个诸侯国,势力不相上下,得到士人的就强大,失掉士人的就灭亡,所以对士人言听计从,使士人身居高位,恩译留传后代,子孙长享荣华。
请把现代汉语翻译成古文
今非然也。
如今不是这样。
请把现代汉语翻译成古文
圣帝在上,德流天下,诸侯宾服,威振四夷,连四海之外以为席,安於覆盂,天下平均,合为一家,动发举事,犹如运之掌中。
圣明的皇帝在上执掌朝政,恩泽遍及天下,诸侯归顺服从,威势震慑四方,将四海之外的疆土连接成像坐席那样的一片乐土,比倒放的盘盂还要安稳,天下统一,融为一体,凡有所举动,都如同在手掌中转动一下那样轻而易举。
请把现代汉语翻译成古文
贤与不肖,何以异哉?
贤与不贤,凭什么来辨别呢?
请把现代汉语翻译成古文
方今以天下之大,士民之众,竭精驰说,并进辐凑者,不可胜数。
当今因天下广大,士民众多,竭尽精力,奔走游说,就如辐条凑集到车毂一样,竞相集中到京城里向朝庭献计献策的人,数也数不清。
请把现代汉语翻译成古文
悉力慕义,困於衣食,或失门户。
尽管竭力仰慕道义,仍不免被衣食所困,有的竟连进身的门路也找不到。
请把现代汉语翻译成古文
使张仪、苏秦与仆并生於今之世,曾不能得掌故,安敢望常侍侍郎乎!
假使张仪、苏秦和我同生在当今时代,他们连一个掌管旧制旧例等故事的小官都得不到,怎么敢期望做常侍郎呢?
请把现代汉语翻译成古文
传曰: 天下无害菑,虽有圣人,无所施其才;上下和同,虽有贤者,无所立功。
古书上说: 天下没有灾害,即使有圣人,也没有地方施展他的才华;君臣上下和睦同心,即使有贤人,也没有地方建立他的功业。
请把现代汉语翻译成古文
故曰时异则事异。
所以说,时代不同,事情也就随之而有所变化。
请把现代汉语翻译成古文
虽然,安可以不务修身乎?
尽管如此,怎么可以不努力去修养自身呢?
请把现代汉语翻译成古文
诗曰: 鼓锺于宫,声闻于外。
《诗》说: 在宫内敲钟,声音可以传到外面。
请把现代汉语翻译成古文
鹤鸣九皋,声闻于天。 。
鹤在遥远的水泽深处鸣叫,声音可以传到天上。
请把现代汉语翻译成古文
苟能修身,何患不荣!
如果能够修养自身,还担忧什么不能获得荣耀!
请把现代汉语翻译成古文
太公躬行仁义七十二年,逢文王,得行其说,封於齐,七百岁而不绝。
齐太公亲身实行仁义七十二年,遇到周文王,才得以施行他的主张,封在齐国,其思想影响留传七百年而不断绝。
请把现代汉语翻译成古文
此士之所以日夜孜孜,修学行道,不敢止也。
这就是士人所以日日夜夜,孜孜不倦,研究学问,推行自己的主张,而不敢停止的原因。
请把现代汉语翻译成古文
今世之处士,时虽不用,崛然独立,塊然独处,上观许由,下察接舆,策同范蠡,忠合子胥,天下和平,与义相扶,寡偶少徒,固其常也。
如今世上的隐士,一时虽然不被任用,却能超然自立,孑然独处,远观许由,近看接舆,智谋如同范蠡,忠诚可比伍子胥,天下和平,修身自持,而却寡朋少侣,这本来是件很平常的事情。
请把现代汉语翻译成古文
子何疑於余哉!
你们为什么对我有疑虑呢?
请把现代汉语翻译成古文
於是诸先生默然无以应也。
于是那些先生们一声不响,无话回答了。
请把现代汉语翻译成古文
建章宫后閤重栎中有物出焉,其状似麋。
建章宫后阁的双重栏杆中,有一只动物跑出来,它的形状像麋鹿。
请把现代汉语翻译成古文
以闻,武帝往临视之。
消息传到宫中,武帝亲自到那里观看。
请把现代汉语翻译成古文
问左右群臣习事通经术者,莫能知。
问身边群臣中熟悉事物而又通晓经学的人,没有一个人能知道它是什么动物。
请把现代汉语翻译成古文
诏东方朔视之。
下诏叫东方朔来看。
请把现代汉语翻译成古文
朔曰: 臣知之,原赐美酒粱饭大飧臣,臣乃言。 诏曰: 可。
东方朔说: 我知道这个东西,请赐给我美酒好饭让我饱餐一顿,我才说。 武帝说: 可以。
请把现代汉语翻译成古文
已又曰: 某所有公田鱼池蒲苇数顷,陛下以赐臣,臣朔乃言。
吃过酒饭,东方朔又说: 某处有公田、鱼池和苇塘好几顷,陛下赏赐给我,我才说。
请把现代汉语翻译成古文
诏曰: 可。
武帝说: 可以。
请把现代汉语翻译成古文
於是朔乃肯言,曰: 所谓驺牙者也。
于是东方朔才肯说道: 这是叫驺牙的动物。
请把现代汉语翻译成古文
远方当来归义,而驺牙先见。
远方当有前来投诚的事,因而驺牙便先出现。
请把现代汉语翻译成古文
其齿前后若一,齐等无牙,故谓之驺牙。
它的牙齿前后一样,大小相等而没有大牙,所以叫它驺牙。
请把现代汉语翻译成古文
其后一岁所,匈奴混邪王果将十万众来降汉。
后来过了一年左右,匈奴混邪王果然带领十万人来归降汉朝。
请把现代汉语翻译成古文
乃复赐东方生钱财甚多。
武帝于是又赏赐东方朔很多钱财。到了晚年。
请把现代汉语翻译成古文
至老,朔且死时,谏曰: 诗云 营营青蝇,止于蕃。
东方朔临终时,规劝武帝说: 《诗经》上说 飞来飞去的苍蝇,落在篱笆上面。
请把现代汉语翻译成古文
恺悌君子,无信谗言。
慈祥善良的君子,不要听信谗言。
请把现代汉语翻译成古文
谗言罔极,交乱四国 。
谗言没有止境,四方邻国不得安宁。
请把现代汉语翻译成古文
原陛下远巧佞,退谗言。
希望陛下远离巧言谄媚的人,斥退他们的谗言。
请把现代汉语翻译成古文
帝曰: 今顾东方朔多善言?
武帝说: 今天看东方朔怎么大多是良善的言论?
请把现代汉语翻译成古文
怪之。
对此感到惊奇。
请把现代汉语翻译成古文
居无几何,朔果病死。
过了不久,东方朔果然病死了。
请把现代汉语翻译成古文
传曰: 鸟之将死,其鸣也哀;人之将死,其言也善。
古书上说: 鸟到临死时,它的叫声特别悲哀;人到临终时,它的言语非常善良。
请把现代汉语翻译成古文
此之谓也。
说的就是这个意思吧。
请把现代汉语翻译成古文
武帝时,大将军卫青者,卫后兄也,封为长平侯。
汉武帝时,大将军卫青是卫皇后的哥哥,被封为长平侯。
请把现代汉语翻译成古文
从军击匈奴,至余吾水上而还,斩首捕虏,有功来归,诏赐金千斤。
他带领军队出击匈奴,追到余吾水边才返回,斩杀大量敌兵,捕获许多俘虏,立下战功,胜利归来,武帝下令赏赐黄金千斤。
请把现代汉语翻译成古文
将军出宫门,齐人东郭先生以方士待诏公车,当道遮卫将军车,拜谒曰: 原白事。
大将军从宫门出来,齐地人东郭先生以方士身分在公车府候差,当道拦住卫将军的车马,拜见说: 有事禀告大将军。
请把现代汉语翻译成古文
将军止车前,东郭先生旁车言曰: 王夫人新得幸於上,家贫。
卫将军停在车前,东郭先生在车旁说: 王夫人新近得到皇帝的宠爱,家里贫困。
请把现代汉语翻译成古文
今将军得金千斤,诚以其半赐王夫人之亲,人主闻之必喜。
如今将军获得黄金千斤,如果用其中的一半送给王夫人的父母,皇上知道了一定很高兴。
请把现代汉语翻译成古文
此所谓奇策便计也。
这就是所谓巧妙而便捷的计策啊。
请把现代汉语翻译成古文
卫将军谢之曰: 先生幸告之以便计,请奉教。
卫将军感谢他说: 先生幸亏把这便捷的计策告诉我,一定遵从指教。
请把现代汉语翻译成古文
於是卫将军乃以五百金为王夫人之亲寿。
于是卫将军就用五百斤黄金作为给王夫人父母的赠礼。
请把现代汉语翻译成古文
王夫人以闻武帝。
王夫人将此事告诉了武帝。
请把现代汉语翻译成古文
帝曰: 大将军不知为此。
武帝说: 大将军不懂得做这件事。
请把现代汉语翻译成古文
问之安所受计策,对曰: 受之待诏者东郭先生。
问卫青从哪里得来的计策,回答说: 从候差的东郭先生那里得来的。
请把现代汉语翻译成古文
诏召东郭先生,拜以为郡都尉。
于是下令召见东郭先生,任命他为郡都尉。
请把现代汉语翻译成古文
东郭先生久待诏公车,贫困饥寒,衣敝,履不完。
东郭先生长期在公车府候差,贫困饥寒,衣服破旧,鞋子也不完好。
请把现代汉语翻译成古文
行雪中,履有上无下,足尽践地。
走在雪地里,鞋子有面无底,脚全都踩在地上。
请把现代汉语翻译成古文
道中人笑之,东郭先生应之曰: 谁能履行雪中,令人视之,其上履也,其履下处乃似人足者乎?
过路人嘲笑他,东郭先生回答他们说: 谁能穿鞋走在雪地里,让人看去,鞋上面是鞋子,鞋子下面竟像人的脚呢?
请把现代汉语翻译成古文
及其拜为二千石,佩青緺出宫门,行谢主人。故所以同官待诏者,等比祖道於都门外。
等到他被任命为俸禄二千石的官,佩带着青绶,走出宫门,去辞谢他的主人时,旧时同他一起候差的,都分批的在都城郊外为他饯行。
请把现代汉语翻译成古文
荣华道路,立名当世。
一路荣华显耀,名扬当代。
请把现代汉语翻译成古文
此所谓衣褐怀宝者也。
这就是所谓的身穿粗布衣服,怀里却揣着珍宝的人。
请把现代汉语翻译成古文
当其贫困时,人莫省视;至其贵也,乃争附之。
当他贫困时,大家都不理睬他;等到他显贵时,就争着去依附他。
请把现代汉语翻译成古文
谚曰: 相马失之瘦,相士失之贫。
俗话说: 相马因其外表消瘦而漏掉良马,相士因其外貌贫困而漏失人才。
请把现代汉语翻译成古文
其此之谓邪?
难道说的就是这种情景吗?
请把现代汉语翻译成古文
王夫人病甚,人主至自往问之曰: 子当为王,欲安所置之?
王夫人病重,皇上亲自探望,问她说: 你的儿子应当封为王,你要封他在哪里呢?
请把现代汉语翻译成古文