output
stringlengths 0
109
| input
stringlengths 0
142
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
答曰: 专靠一味白嚼。 | 丙回答说: 专靠一味白嚼。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
嚼蛆 | 嚼蛆 | 请把现代汉语翻译成古文 |
有善说笑话者,人嘲之曰: 我家有一狗,落在粪坑中,三年零六个月,还不曾死。 | 有个人善说笑话,他人嘲讽说: 我家有一只狗,掉在粪坑中,三年零六个月,还没有死。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其人曰: 既然如此,他吃些甚么? | 善说笑话的人问: 既然如此,他吃些什么? | 请把现代汉语翻译成古文 |
答曰: 单靠嚼蛆。 | 那人回答说: 单靠嚼蛆。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
取笑 | 取笑 | 请把现代汉语翻译成古文 |
甲乙同行,甲望见显者冠盖,谓乙曰: 此吾好友,见必下车,我当引避。 | 甲乙二人同行,甲望见一个显者的车乘,对乙说: 这是我的好友,他见我必定下车,我应该回避。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
不意竟避入显者之家。 | 不想竟躲避到那个显者的家里。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
显者既入门,诧曰: 是何自撞,匿我门内? | 显者进门,惊诧说: 是何人撞进来,藏在我的院子里。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
呼童挞而逐之。 | 于是呼喊仆人揍他并把他驱赶了出来。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
乙问曰: 既是好友,何见殴辱? | 乙问道: 既然是好友,为什么被他殴打侮辱? | 请把现代汉语翻译成古文 |
答曰: 他从来是这般与我取笑惯的。 | 甲回答说: 他从来都是这样,和我取笑惯了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
避首席 | 避首席 | 请把现代汉语翻译成古文 |
有疯疾病者,延医调治,医辞不肯用药。 | 有个人患了疯疾,请医调治,医生推辞不肯用药。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
病者曰: 我亦自知难医,但要服些生痰动气的药,改作痨、膨二症。 | 病人说: 我也晓得难医,但希望吃些生痰动气的药,改做痨、膨二症。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
医曰: 疯、痨、膨、膈。同是不起之症,缘何要改? | 医生说: 疯、痨、膨、膈,同是治不好的病,为何要改? | 请把现代汉语翻译成古文 |
病者曰: 我闻得疯、痨、膨、膈,乃是阎罗王的上客。我生平怕坐首席,所以要挪在第二、第三。 | 病人说: 我听说疯、痨、膨、膈,是阎王的上客,我生平怕坐首席,所以想要挪在第二第三。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
瓦窑 | 瓦窑 | 请把现代汉语翻译成古文 |
一人连生数女,招友人饮宴。 | 有个人连生数女,招朋友喝酒。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
友作诗一首,戏赠之云: 去岁相招因弄瓦,今年又弄瓦相招,弄去弄来都弄瓦,令正原来是瓦窑。 | 朋友开玩笑作诗一首,赠给他说: 去年相招因弄瓦,今年弄瓦又相招。弄去弄来都弄瓦,你的妻子原来是瓦窑。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
嘲周姓 | 嘲周姓 | 请把现代汉语翻译成古文 |
浙中盐化地方,有查、祝、董、许四大家族,簪缨世胄,科中连绵。 | 浙江盐化地区,有查、祝、董、许四大家族,世代做官,连年中举。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
后有周姓者,偶发两榜,其居乡豪横,欲与四大姓并驾齐驱。 | 后来姓周的家族,偶然中了两次科举,便在乡里豪横,打算与查、祝、董、许四大家族并驾齐驱。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
里人因作诗嘲之曰: 查祝董许周,鼋鼍蛟龙鳅,江淮河海沟,虎豹犀象猴。 | 乡里人于是作诗一首讥讽道: 查祝董许周,鼋鼍蛟龙鳅,江淮河海沟,虎豹犀象猴。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
认族 | 认族 | 请把现代汉语翻译成古文 |
有王姓者,平素最好联谱,每遇姓相似者,不曰寒宗,就说敝族。 | 有个姓王的人,一向最好联谱,每当遇到姓相似的人,不曰寒宗,就说敝族。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
偶遇一汪姓者,指为友曰: 这是舍侄。 | 偶然遇到一个姓汪的,指给朋友说: 这是舍侄。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
友曰: 汪如何为是盛族? | 朋友问: 汪姓怎么会是和你同族? | 请把现代汉语翻译成古文 |
其人曰: 他是水窠路里王家。 | 回答说: 他是水窠路里王家。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
遇一匡姓者,亦认是侄孙,其人曰: 匡与王,一发差得远了。 | 遇到一个姓匡的,那人也认做是侄孙,朋友说: 匡与王,更差得远了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
答曰: 他是槿墙内王家。 | 那人回答说: 他是槿墙内王家。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
又指一全姓,亦云: 是舍弟。 | 那人又指一姓全的,也说是舍弟。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
一发甚么相干? | 朋友说: 更是不相干了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其人曰: 他从幼在大人家做篾片的王家。 | 那人说: 他是从小在大人家做蔑片的王家。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
又指姓毛者是寒族,友大笑其荒唐,曰: 你不知,他本是我王家一派,只因生了一个尾巴,弄得毛头毛脑了。 | 那人又指姓毛的是寒家,朋友大笑其荒唐,那人说: 你不晓得他本是我王家一派,只因他生了一尾巴,弄得毛头毛脑了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
人问: 王与黄同音,为何反不是一家? | 朋友问: 王与黄同韵,为什么反而不是一家? | 请把现代汉语翻译成古文 |
答曰: 如何不是,那是廿一都田头八家兄。 | 那人回答说: 怎么不是,那是廿一都田头八家兄。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
请把现代汉语翻译成古文 |
||
白伺候 | 白伺候 | 请把现代汉语翻译成古文 |
夜游神见门神夜立,怜而问之曰: 汝长大乃尔,如何做人门客,早晚伺候,受此苦辛? | 夜游神看见门神晚上站立在门口,很可怜他,就问道: 你长得这样高大,为什么却要做人家的门客呢?白天黑夜地伺候,受这种辛苦? | 请把现代汉语翻译成古文 |
门神曰: 出于无奈耳。 | 门神回答说: 我也是无可奈何呀! | 请把现代汉语翻译成古文 |
曰: 然则有饭吃否? | 夜游神说: 既然这样那么有没有饭吃呢? | 请把现代汉语翻译成古文 |
答: 若他要吃饭时,又不要我上门了。 | 门神回答说: 哪里有饭吃。他吃饭的时候,他又不要我上门了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
吃糟饼 | 吃糟饼 | 请把现代汉语翻译成古文 |
一人家贫而不善饮,每出啖糟饼二枚,便有酣意。 | 有一个穷人,不善于饮酒,每次出门吃两个糟饼,就有了醉意。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
适遇友人问曰: 尔晨饮耶? | 有一次,刚好遇到一位朋友。朋友问他: 他今天早上饮酒啦? | 请把现代汉语翻译成古文 |
答曰: 非也,吃糟饼耳。 | 穷人回答说: 没有,只不过吃了糟饼而已。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
归以语妻,妻曰: 呆子,便说酒对,也装些体面。 | 回到家里,穷人告诉了妻子。妻子说: 傻瓜,你就说吃了酒,也好装一些体面。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
夫颔之。 | 丈夫点头答应了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
及出,仍遇此友,问如前。 | 再次出门,又遇到了那位朋友,朋友仍像上一次那样问他,他就以喝酒来对答。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
以吃酒对,友诘之: 酒热吃乎冷吃乎? | 朋友追问他说: 酒是热了吃还是冷着吃的? | 请把现代汉语翻译成古文 |
答曰: 是熯的。 | 穷人回答说: 是煎着吃的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
友笑曰: 仍是糟饼。 | 朋友笑着说: 还是吃了糟饼。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
既归,而妻知之。答曰: 汝如何说熯? | 回家以后,妻子知道了,责怪他说: 你怎么能说是煎着吃的呢? | 请把现代汉语翻译成古文 |
须云热饮。 | 应该说是热了吃的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
夫曰: 我知道了。 | 丈夫回答说: 我知道了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
再遇此友,不待问即夸云: 我今番的酒是热吃的。 | 再一次遇到那位朋友,穷人还没有等他相问,就马上夸口说: 我今天的酒是热了吃的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
友问曰: 你吃几何? | 朋友问他: 你吃了多少? | 请把现代汉语翻译成古文 |
其人伸手曰: 两个。 | 穷人伸出两个手指头说: 两个。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
好古董 | 好古董 | 请把现代汉语翻译成古文 |
一富人酷嗜古董,而不辨真假。 | 有个富人酷爱古董,但不辨真伪。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
或伪以虞舜所造漆碗,周公挞伯禽之杖,与孔子杏坛所从之席求售,各以千金得之。 | 有个人谎称有虞舜时所制的漆碗,周公挞伯禽的手杖和孔子杏坛所坐的席子要卖,富人分别用千金买来。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
囊资既空,乃左执虞舜之碗,右持周公之杖,身披孔子之席,而行乞于市。曰: 求赐太公九府钱一文。 | 富人所有资财已经抛空,于是左手拿着虞舜之碗,右手拄着周公之杖,身披孔子之席,行乞在街上,说: 请赐给太公九府钱一文。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
不奉富 | 不奉富 | 请把现代汉语翻译成古文 |
千金子骄语人曰: 我富甚,汝何得不奉承? | 有个家财千金的人傲慢地对穷人说: 我这么富有,你为何不奉承我? | 请把现代汉语翻译成古文 |
贫者曰: 汝自多金,我保与而奉汝耶? | 穷人说: 你有许多钱,与我有什么相干,而让我奉承你? | 请把现代汉语翻译成古文 |
富者曰: 倘分一半与汝何如? | 富人说: 假如分给你一半钱,你奉承我怎么样? | 请把现代汉语翻译成古文 |
答曰: 汝五百我五百,我汝等耳。何奉焉? | 穷人回答说: 如果那样,你有五百钱我也有五百钱,我们的钱一样多,我为什么还要奉承你呢? | 请把现代汉语翻译成古文 |
又曰: 悉以相送,难道犹不奉我? | 富人又说: 我把钱全部给你,难道你还不奉承我吗? | 请把现代汉语翻译成古文 |
答曰: 汝失千金,而我得之。汝又当趋奉我矣。 | 穷人回答说: 如果那样,你没有钱,而我有钱了,就该你奉承我了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
穷十万 | 穷十万 | 请把现代汉语翻译成古文 |
富翁谓贫人曰: 我家富十万矣。 | 富人对穷人说: 我家有十万之富。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
贫人曰: 我亦有十万之蓄,何足为奇。 | 穷人说: 我也有十万之积蓄,有什么稀奇的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
富翁惊问曰: 汝之十万何在? | 富人吃惊地问道: 你的十万在哪里? | 请把现代汉语翻译成古文 |
贫者曰: 你平素有了不肯用,我要用没得用,与我何异? | 穷人说: 你有钱却不肯用,我想用钱又用不了,既然都没有用,那你和我有什么区别? | 请把现代汉语翻译成古文 |
失火 | 失火 | 请把现代汉语翻译成古文 |
一穷人正在欢饮,或报以家中失火。 | 有个穷人正在外边高兴地喝酒,有人告诉他家里失火了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其人即将衣帽一整,仍坐云: 不妨。家当尽在身上矣。 | 穷人马上将衣帽整理了一下,仍然坐着不动说: 不怕,家当全都在身上呢。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
或曰: 令正却如何? | 报信儿的人说: 你的妻子怎么办? | 请把现代汉语翻译成古文 |
答曰: 她怕没人照管。 | 穷人回答说: 她还怕没人照管。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
夹被 | 夹被 | 请把现代汉语翻译成古文 |
暑月有拥夹被卧者。 | 有个人在大热天抱着棉被躺着。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
或问其故。答曰: 阿哟,棉被脱热。 | 有人问他为什么这样,那人回答说: 棉被解热。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
金银锭 | 金银锭 | 请把现代汉语翻译成古文 |
贫子持金银锭行于街市,顾锭叹曰: 若得你硬起来,我就好过日子了。 | 穷人拿着金纸和银纸做的金银锭在街市里行走,瞧着金银锭慨叹说: 如果你硬起来,我日子就好过了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
旁人代答曰: 要我硬却不能够。除非你硬了凑我。 | 旁人代答道: 要我硬起来不能够,除非你硬起来与我掺合起来。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
妻掇茶 | 妻掇茶 | 请把现代汉语翻译成古文 |
客至乏人,大声讨茶。 | 客人到来后,没人出来,客人便大喊要茶。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
妻无奈,只得自送茶出。夫装鼾,乃大喝云: 你家男人哪里去了? | 妻子无奈只得亲自出来送茶,丈夫不愿见客,假装打鼾睡觉,以此搪塞。于是客人大声喊道: 你家里的男人哪里去了? | 请把现代汉语翻译成古文 |
唤茶 | 唤茶 | 请把现代汉语翻译成古文 |
一家客至,其夫唤茶不已。妇曰: 终年不买茶叶,茶从何来? | 有户人家来了客人,丈夫不停招呼倒茶。妻子说: 家里终年不买茶叶,茶从哪来? | 请把现代汉语翻译成古文 |
夫曰: 白滚水也罢。 | 丈夫说: 白开水也可以。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
妻曰: 柴没一根,冷水怎得热? | 妻子说: 柴禾都没有一根,热水怎么变热? | 请把现代汉语翻译成古文 |
夫骂曰: 狗淫妇!难道枕头里就没有几根稻草? | 丈夫骂道: 狗淫妇,难道枕头里就没有几根稻草? | 请把现代汉语翻译成古文 |
妻骂曰: 臭王八!那些砖头石块难道是烧得着的! | 妻子反骂道: 臭王八,那些砖头石块难道是烧得着的! | 请把现代汉语翻译成古文 |
留茶 | 留茶 | 请把现代汉语翻译成古文 |
有留客吃茶者,苦无茶叶,往邻家借之。 | 有个人留客人喝茶,因为没有茶叶而发愁,只好到邻居家去借。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
久而不至,汤滚则溢,以冷水加之。既久,釜且满矣,而茶叶终不得。妻谓夫曰: 茶是吃不成了,不如留他洗个浴罢。 | 很长时间邻居也没有送来。水开后往外溢,就不断往锅里添加凉水,这样过了很长时间,锅里的水已经满了,茶叶始终没有送来。妻子对丈夫说: 看来茶是喝不成了,不如留他洗个澡吧。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
怕狗 | 怕狗 | 请把现代汉语翻译成古文 |
客至乏仆,暗借邻家小厮,掇茶至客堂后,逡巡不前。其人厉声曰: 为何不至? | 有一家来了客人,却没有仆人伺候,于是主人暗借邻居家的仆人。小孩倒茶后来到客厅逡巡不敢上前,主人大声斥责道: 为何不往前走? | 请把现代汉语翻译成古文 |