output
stringlengths 0
109
| input
stringlengths 0
142
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
曰: 可。 | 答: 可以。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
主人曰: 如此,幸甚! | 主人说: 如果是这样,就太好了! | 请把现代汉语翻译成古文 |
师曰: 仆亦有一言,愿主人勿讶焉。 | 之后,先生也说: 我也有一句话,希望主人不要惊讶。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
主人问何言? | 主人问他什么话? | 请把现代汉语翻译成古文 |
师曰: 自愧幼时不学耳! | 先生说: 我自愧小时候没有好好学习! | 请把现代汉语翻译成古文 |
主人曰: 何言之谦。 | 主人说: 何必说这样谦虚的话。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
师曰: 不敢欺,仆实不识一字。 | 先生说: 不敢欺骗你,我其实一字不识呀! | 请把现代汉语翻译成古文 |
小恭五两 | 小恭五两 | 请把现代汉语翻译成古文 |
讹诈得财,蜀人谓之敲钉锤。 | 讹诈得财,蜀人叫做敲钉锤。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
一广文善敲钉锤,见一生员在泮池旁出小恭,上前扭住吓之曰: 尔身列学门,擅在泮池解手,无礼已极。 | 一位先生善于敲钉锤,他看见一个新学生在泮池旁边小便,上前扭住他并吓唬说: 你身在学堂,擅自在泮池解手,无礼至极。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
饬门斗: 押至明伦堂重惩,为大不敬者戒。 | 命令守门人道: 押到明伦堂审问清楚,这是最大的不尊敬人,应该警戒的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
生员央之曰: 生员一时错误,情愿认罚。 | 学生央求他说: 学生一时犯错,情愿认罚。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
广文云: 好在是出小恭,若是出大恭,定罚银十两。 | 先生说: 幸好是解小手,若是解大手,一定罚你银子十两。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
小恭五两可也。 | 解小手,罚五两就行了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
生员曰: 我这身边带银一块,重十两,愿分一半奉送。 | 学生说: 我身边只带了一块银子,重十两,愿分一半奉送给您。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
广文云: 何必分,全给了我就是了。 | 先生说: 何必分开,全给我就是了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
生员说: 老师讲明,小恭五两,因何又要十两? | 学生说: 老师讲明,解小手五两,为什么又要十两? | 请把现代汉语翻译成古文 |
广文曰: 不妨,你尽管全给了我,以后准你泮池旁再出大恭一次,让你五两。 | 先生说: 不要紧,你尽管全给了我,以后准你在泮池旁解大手一次,让你五两银子。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
千万不可与外人说,恐坏了我的学规。 | 千万别对外人讲,恐怕败坏了我的学规。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
不准纳妾 | 不准纳妾 | 请把现代汉语翻译成古文 |
有悍妻者,颇知书。 | 有个非常厉害的妻子,读过很多书。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其夫谋纳妾,乃曰: 于传有之,齐人有一妻一妾。 | 她的丈夫谋划着娶小妾,就说: 以前有过这样的事,齐国人有一妻一妾。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
妻曰: 若尔,则我更纳一夫。 | 妻子说: 如果像你那样,我也要再找一个丈夫。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其夫曰: 传有之乎? | 她的丈夫问: 过去有过这样的事吗? | 请把现代汉语翻译成古文 |
妻答曰: 河南程氏两夫。 | 妻子回答道: 河南叫程氏的妇女有两个丈夫。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
夫大笑,无以难。 | 丈夫大笑,想不出什么办法再难为她。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
又一妻,悍而狡,夫每言及纳妾,辄曰: 尔家贫,安所得金买妾耶? | 另外,还有个做妻子的,又厉害,又狡猾。丈夫每次说到要娶小妾,她就回答道: 你家穷,怎么能够有钱买妾呢? | 请把现代汉语翻译成古文 |
若有金,唯命。 | 如果有了钱,就听你的话,按你的意思办。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
夫乃从人称贷得金,告其妻曰: 金在,请纳妾。 | 丈夫就从别人那里借来钱,对他妻子说: 钱在这儿,请给我娶小妾吧! | 请把现代汉语翻译成古文 |
妻遂持其金纳袖中,拜曰: 我今情愿做小罢,这金便可买我。 | 他的妻子便把钱装在自己的袖子里,之后下拜着说: 我现在情愿做小妾,这些钱就可以买我。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
夫无以难。 | 丈夫没有什么办法再难为她。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
惯撞席 | 惯撞席 | 请把现代汉语翻译成古文 |
一乡人做巡捕官,值按院门,太守来见,跪报云: 太老官人进。 | 一个乡下人做了巡捕,负责看守按院的大门,太守来了,他跪着报告说: 太老官人进。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
按君怒,责之十下。 | 太守很生气,下令打他十大板。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
次日太守来,报云: 太公祖进。 | 第二天,太守又来了,他又报告说: 太公祖进。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
按君又责之。 | 太守又打了他。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
至第三日,太守又来,自念乡语不可,通文又不可,乃报云: 前日来的,昨日来的,今日又来了。 | 到第三天,太守又来了。乡下人考虑到乡下土话不行,书面语也不行,所以就报告说: 前天来的,昨天来的,今天又来了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
先后 | 先后 | 请把现代汉语翻译成古文 |
有人剃头于铺,其人剃发极草率,既毕,特倍与之钱而行。 | 有个人到理发店去理发,理发师剃头很粗糙,等到理完了,这个人却故意付了加倍的钱就走了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
异日复往,其人竭力为主剃发,加倍工夫,事事周到,既已,乃少给其资。 | 过了些日子,他又到那个理发店去理发,理发师尽力为他理发,而且下了加倍的工夫,样样都服务得很周到。等到理完了,竟少付工钱。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其人不服曰: 前次剃头草率,尚蒙厚赐,此番格外用心,何可如此? | 理发师不服气地说: 上次理得粗糙,还得到您的赏赐,这次给您理得格外细心,怎么反倒少付钱呢? | 请把现代汉语翻译成古文 |
此人谓曰: 今之资,前已给过。 | 这个人说: 今日的工钱,上次已经给过了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
今日所给乃前次之资也。 | 今天给的钱,是上次的工钱哪! | 请把现代汉语翻译成古文 |
狗父 | 狗父 | 请把现代汉语翻译成古文 |
陆某,善说话,有邻妇性不好笑,其友谓之曰: 汝能说一字令彼妇笑,又说一字令彼妇骂,则吾愿以酒菜享汝。 | 有个姓陆的人,很擅长说笑话。他家隔壁有个妇女不苟言笑,他的朋友告诉他说: 你能说一个字让那个妇女笑,又说一个字让那个妇女骂,我就愿意招待你一顿酒饭。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
一日,妇立门前,适门前卧一犬,陆向之长跪曰: 爷! | 一天,那个妇女在门前站着,正好门前躺着一只狗,陆某人就向那狗长跪说: 爷! | 请把现代汉语翻译成古文 |
妇见之不觉好笑,陆复仰首向妇曰: 娘! | 那妇女看了,不由得笑了起来,陆某人又抬起头向那妇女叫了声: 娘! | 请把现代汉语翻译成古文 |
妇闻之大骂。 | 那妇女一听,非常生气,破口大骂。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
应先备酒 | 应先备酒 | 请把现代汉语翻译成古文 |
妻好吃酒,屡索夫不与,叱之曰: 开门七件事:柴、米、油、盐、酱、醋、茶,何曾见个酒字? | 妻子喜欢喝酒,几次要酒,丈夫都不给,而且叱责她说: 开门七件事:柴、米、油、盐、酱、醋、茶,什么时候见过有酒这个字? | 请把现代汉语翻译成古文 |
妻曰: 酒是不曾开门就要用的,须是隔夜先买,如何放得在开门里面? | 妻子说: 酒是不用开门就要用的,必须是头一夜先买好,怎么能够放在开门的事情里面呢? | 请把现代汉语翻译成古文 |
偶遇知音 | 偶遇知音 | 请把现代汉语翻译成古文 |
某生素善琴,尝谓世无知音,抑抑不乐。 | 某先生平时喜欢弹琴,曾经说世上没有他的知音,总是怏怏不乐。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
一日无事,抚琴消遣,忽闻隔邻,有叹息声,大喜,以为知音在是,款扉叩之,邻媪曰: 无他,亡儿存日,以弹絮为业,今客鼓此,酷类其音,闻之,不觉悲从中耳。 | 一天闲着没事,他又弹琴消遣。忽然听到隔壁家有叹息的声音,以为遇到了知音,就敲人家门问是怎么回事。隔壁的老妇人说: 没有什么,死去的儿子生前以弹棉花为生,今天您弹琴的声音特别像他弹棉花的声音,听了,不觉悲从中来。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
帝怕妒妇 | 帝怕妒妇 | 请把现代汉语翻译成古文 |
房夫人性妒悍,玄龄惧之,不敢置一妾。 | 房玄龄的夫人,性情又嫉妒,又凶狠,玄龄非常害怕她,不敢娶一个小妾。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
太宗命后召夫人,告以媵妾之流,今有定制,帝将有美女之赐。 | 太宗命皇后召见房夫人,告诉她,现在很风行纳妾,而且有规定,皇帝将有美女赏赐。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
夫人执意不回,帝遣斟以恐之,曰: 若然,是抗旨矣,当饮此鸩。 | 房夫人坚决不答应,皇帝命令给她送毒酒,用来恐吓她,说: 像这样,是抗旨呀,应当喝下这杯酒。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
夫人一举而尽,略无留难。 | 房夫人一饮而尽,丝毫没有为难的神色。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
曰: 我见尚怕,何况于玄龄? | 皇帝说: 我看见了都害怕,更何况玄龄呢? | 请把现代汉语翻译成古文 |
仙女凡身 | 仙女凡身 | 请把现代汉语翻译成古文 |
董永行孝,上帝命一仙女嫁之。 | 人间的董永很孝顺,天帝让一位仙女嫁给他。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
众仙女送行,皆嘱咐曰: 去下方,若更有行孝者,千万寄个信来。 | 众仙女为这个仙女送行,都嘱咐她说: 如果还有行孝的人,千万要捎个信回来。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
比职 | 比职 | 请把现代汉语翻译成古文 |
甲乙两同年初中。甲选馆职,乙授县令。 | 甲乙两人同一年考中举人,甲被选到翰林院任职,乙被任命为县令。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
甲一日乃骄语之曰: 吾位列清华,身依宸禁,与年兄做有司者,资格悬殊。 | 有一天,甲傲慢地对乙说: 我官位阶高显贵,身居朝廷,与老兄做地方官相比,身份很悬殊啊。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
他不具论,即选拜客用大字帖儿,身份体面,何啻天渊。 | 别的事暂且不论,仅拜客用的名帖就显出我的身份极为体面,和你简直有天壤之别。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
乙曰: 你帖上能用几字,岂如我告示中的字,不更大许多? | 乙说: 你的名帖能用几个字,怎能赶得上我告示中的字,难道不比你的作用大了许多? | 请把现代汉语翻译成古文 |
晓谕通告,百姓无不凛遵恪守,年兄却无用处。 | 能让各地都知道,百姓无不凛遵恪守,但你的名帖却毫无用处。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
甲曰: 然则金瓜黄盖,显赫炫耀,兄可有否? | 甲说: 那我出行时有黄伞和卫士护卫,十分显赫炫耀,你可以这样吗? | 请把现代汉语翻译成古文 |
乙曰: 弟牌棍清道,列满街衢,何止多兄数倍? | 乙说: 我出门的时候,持牌棍的人清道,队伍挤满大街小巷,所从人员是你的数倍。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
甲曰: 太史图章,名标上苑,年兄能无羡慕乎? | 甲说: 我有太史官的印章,标有上苑字样,难道你不羡慕吗? | 请把现代汉语翻译成古文 |
乙曰: 弟有朝廷印信,生杀之权,惟吾操纵,视年兄身居冷曹,图章私刻,谁来惧你? | 乙说: 我有朝廷授给的官印,生杀大权,归我操纵,看你身居冷官闲职,有了图章也是没有用处,谁怕你呢? | 请把现代汉语翻译成古文 |
甲不觉词遁,乃曰: 总之翰林声价值千金。 | 甲不由得词穷,于是说: 总之翰林的身价值千金。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
乙笑曰: 吾坐堂时百姓口称青天老爷,岂仅千金而已耶! 发利市 | 乙讥笑道: 我坐堂理事的时候,老百姓都喊我青天大老爷,难道不远远超过千金吗? 发利市 | 请把现代汉语翻译成古文 |
一官新到任,祭仪门前毕,有未烬纸钱在地,官即取一锡锭藏好。 | 有个官员刚刚上任,在门前祭拜仪式完成后,发现地上有未燃的纸钱,就马上收取一叠纸钱藏好。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
门子禀曰: 老爷这是纸钱,要他何用? | 看门的人禀报说: 老爷这是纸钱,要他有什么用? | 请把现代汉语翻译成古文 |
官曰: 我知道,且等我发个利市者。 | 官员回答说: 我知道,你等着我发钱财吧。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
贪官 | 贪官 | 请把现代汉语翻译成古文 |
有农夫种茄不活,求计于老圃。 | 有个农夫栽种茄苗不活,向老菜农讨求栽种茄苗的方法。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
圃曰: 此不难,每茄树下埋钱一文即活。 | 菜农说: 这不难,只要每棵茄苗下埋上一文钱就能够活。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
问其何故,答曰: 有钱者生,无钱者死。 | 农夫问这是为何,菜农回答说: 有钱就能活,没钱只有死。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
有理 | 有理 | 请把现代汉语翻译成古文 |
一官最贪,一日拘两造对鞫,原告馈以五十金,被告闻知,加倍贿托。 | 有个官吏十分贪婪,一天拘来原告与被告进行审讯,原告赠送给官吏五十两金子,被告知道后,便加倍贿赂这个官员。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
及审时,不问情由,抽签竟打原告。 | 等到审讯的时候,官吏不分青红皂白,抽签便打原告。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
原告将手作五数势曰: 小的是有理的。 | 原告伸出五个手指打手势说: 我是有理的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
官亦以手覆曰: 奴才,你虽有理。 | 官吏也伸出一只手说: 你是有理。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
又以一手仰曰: 他比你更有理哩! | 接着又把手一翻说, 他比你更有理呢! | 请把现代汉语翻译成古文 |
取金 | 取金 | 请把现代汉语翻译成古文 |
一官出朱票,取赤金二锭,铺户送讫,当堂领价。 | 有个官员拿出朱笔写的传票,要换两锭赤金,金店的人送到后,当堂等着拿钱。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
官问: 价值几何? 铺家曰: 平价该若干,今系老爷取用,只领半价可也。 | 官员问: 一锭金子多少价钱? ,金店的人说: 通常的价钱应是若干,但如果是老爷要用,只收取一半的价钱就行了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
官顾左右曰: 这等,发一锭还他。 | 官员瞅瞅周围的人说: 这样的话,退还给他一锭金子。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
发金后,铺户仍候领价。 | 退还一锭金子后,金店的人仍然等候着领钱。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
官曰: 价已发过了。 | 官员说: 钱已经给过了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
铺家曰: 并未曾发。 | 金店的人说: 并没有给呀! | 请把现代汉语翻译成古文 |
官怒曰: 刁奴才,你说只领半价,故发一锭还你,抵了一半价钱,本县不曾亏你,如何胡缠? | 官员十分恼怒,说: 你这个刁蛮的人,你说只收半价,因此退还一锭金子给你,抵偿了那一半价钱,我没有让你吃亏,为什么还胡搅蛮缠? | 请把现代汉语翻译成古文 |
快撵出去! | 快撵出去! | 请把现代汉语翻译成古文 |
糊涂 | 糊涂 | 请把现代汉语翻译成古文 |
一青盲人涉讼,自诉眼瞎。 | 有个患青盲眼的人被牵连到官司里,该人争辩说自己眼瞎。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
官曰: 你明明一双清白眼,如何诈瞎。 | 官员说: 你的一双眼青白分明,为什么假装瞎子? | 请把现代汉语翻译成古文 |