output
stringlengths
0
274
input
stringlengths
0
321
instruction
stringclasses
1 value
汉使樊哙往击之,复拔代、雁门、云中郡县,不出塞。
汉朝派遣樊哙前去阻击他们,重新攻占了代郡、雁门和云中等郡县,但却没有越过边塞。
请把现代汉语翻译成古文
是时匈奴以汉将众往降,故冒顿常往来侵盗代地。
这时,匈奴因为一些汉朝的将军前来投降,所以冒顿常常往来于代地,进行侵扰劫夺活动。
请把现代汉语翻译成古文
於是汉患之,高帝乃使刘敬奉宗室女公主为单于阏氏,岁奉匈奴絮缯酒米食物各有数,约为昆弟以和亲,冒顿乃少止。
于是汉朝对此感到忧虑,高帝就派刘敬送汉朝皇族的公主去给单于当阏氏,每年奉送给匈奴一定数量的棉絮、缯、酒、米和食物,相互结为兄弟,实行和亲政策,冒顿才稍为停止侵扰活动。
请把现代汉语翻译成古文
後燕王卢绾反,率其党数千人降匈奴,往来苦上谷以东。
后来,燕王卢绾造反,率领他的党徒数千人投降了匈奴,往来于上谷以东,给当地人造成苦难。
请把现代汉语翻译成古文
高祖崩,孝惠、吕太后时,汉初定,故匈奴以骄。
高祖死去,孝惠帝、吕太后时期,汉王朝刚刚安定,所以匈奴显得骄傲。
请把现代汉语翻译成古文
冒顿乃为书遗高后,妄言。
冒顿就写信给吕太后,胡说一番。
请把现代汉语翻译成古文
高后欲击之,诸将曰: 以高帝贤武,然尚困於平城。
吕太后想攻打他,诸位将军说: 凭着高帝的贤明和武功,尚且在平城被围困。
请把现代汉语翻译成古文
於是高后乃止,复与匈奴和亲。
于是吕太后才放弃进攻的主张,又和匈奴和亲。
请把现代汉语翻译成古文
至孝文帝初立,复修和亲之事。
到孝文帝刚刚继位时,又推行和亲之事。
请把现代汉语翻译成古文
其三年五月,匈奴右贤王入居河南地,侵盗上郡葆塞蛮夷,杀略人民。
孝文帝三年的五月,匈奴右贤王进入河南地居住,侵扰掠夺在边塞小城的蛮夷,屠杀抢掠人民。
请把现代汉语翻译成古文
於是孝文帝诏丞相灌婴发车骑八万五千,诣高奴,击右贤王。
于是孝文帝下令让丞相灌婴出动八万五千战车和骑兵,前往高奴,攻打右贤王。
请把现代汉语翻译成古文
右贤王走出塞。
右贤王逃跑到塞外。
请把现代汉语翻译成古文
文帝幸太原。是时济北王反,文帝归,罢丞相击胡之兵。
汉文帝亲到太原,这时济北王刘兴居造反,文帝就回到京城,解散了丞相派去打匈奴的军队。
请把现代汉语翻译成古文
其明年,单于遗汉书曰: 天所立匈奴大单于敬问皇帝无恙。前时皇帝言和亲事,称书意,合欢。
第二年,匈奴单于送给汉朝一封信说: 上天所立的匈奴大单于恭敬地问侯皇帝平安,前些时候,皇帝说过和亲的事,和来信说的意思相合,双方都高兴。
请把现代汉语翻译成古文
汉边吏侵侮右贤王,右贤王不请,听後义卢侯难氏等计,与汉吏相距,绝二主之约,离兄弟之亲。
汉朝边境的官吏侵扰和侮辱右贤王,右贤王没有请示单于,却听信了后义卢侯难氏等人的计谋,同汉朝官吏相抗拒,断绝了匈奴与汉朝皇帝缔结的条约,离间了汉与匈奴的兄弟般的亲密关系。
请把现代汉语翻译成古文
皇帝让书再至,发使以书报,不来,汉使不至,汉以其故不和,邻国不附。
皇帝责备匈奴的书信第二次送来,我们派出使者送信报告情况,结果使者被汉朝扣留未归,而汉朝的使者也不到匈奴来,汉朝因为这个原因不同我们和解,我们邻国也不能归附。
请把现代汉语翻译成古文
今以小吏之败约故,罚右贤王,使之西求月氏击之。
如今因为小官吏破坏了和约的缘故,我惩罚右贤王,派他到西边去寻找月氏打击他们。
请把现代汉语翻译成古文
以天之福,吏卒良,马彊力,以夷灭月氏,尽斩杀降下之。
依上天的福佑,官吏和士卒皆很精良,战马强壮有力,因此已平灭了月氏,把反抗不服的全部杀死,并降服了一般百姓。
请把现代汉语翻译成古文
定楼兰、乌孙、呼揭及其旁二十六国,皆以为匈奴。
平定了楼兰、乌孙、呼揭和他们旁边的二十六个国家,都变成匈奴的臣民。
请把现代汉语翻译成古文
诸引弓之民,并为一家。
那些善于弯弓射箭的人们,合并成一家。
请把现代汉语翻译成古文
北州已定,原寝兵休士卒养马,除前事,复故约,以安边民,以应始古,使少者得成其长,老者安其处,世世平乐。
北方已经安定,我们愿意停战,修养兵士,喂养马匹,消除从前令人不快的事情,恢复旧有的条约,以使边疆百姓得到安宁,顺应匈奴与汉人从古以来的好关系,使少年人能够成长起来,老年人能够平安地生活,世世代代和平安乐。
请把现代汉语翻译成古文
未得皇帝之志也,故使郎中系雩浅奉书请,献橐他一匹,骑马二匹,驾二驷。
我们尚不知皇帝的心意,所以派郎中系雩浅呈送书信请示皇上,并献上骆驼一匹,战马二匹,驾车之马八匹。
请把现代汉语翻译成古文
皇帝即不欲匈奴近塞,则且诏吏民远舍。
皇帝如果不希望匈奴近汉朝的边塞,那么我就诏告官吏百姓居住到远离汉朝边塞的地方。
请把现代汉语翻译成古文
使者至,即遣之。
使者到达后,请即刻让他回来。
请把现代汉语翻译成古文
以六月中来至薪望之地。
在六月中旬,匈奴使者来到薪望这地方。
请把现代汉语翻译成古文
书至,汉议击与和亲孰便。
书信送到后,汉朝就商议攻打和和亲两种政策那种更有利。
请把现代汉语翻译成古文
公卿皆曰: 单于新破月氏,乘胜,不可击。且得匈奴地,泽卤,非可居也。
公卿们都说: 单于刚打败月氏,正处在胜利的有利时机,不能攻打他,况且得到匈奴的土地,都是低洼盐碱地,不能居住。
请把现代汉语翻译成古文
和亲甚便。
还是和亲特别有利。
请把现代汉语翻译成古文
汉许之。
汉朝答应了匈奴的请求。
请把现代汉语翻译成古文
孝文皇帝前六年,汉遗匈奴书曰: 皇帝敬问匈奴大单于无恙。使郎中系雩浅遗朕书曰: 右贤王不请,听後义卢侯难氏等计,绝二主之约,离兄弟之亲,汉以故不和,邻国不附。
孝文皇帝前元六年,汉朝送给匈奴的信中说: 皇帝敬问匈奴大单于平安,郎中系雩浅送给我的信中说: 右贤王没请示单于,听信了后义卢侯难氏等的计谋,断绝了匈奴和汉朝国君的和约,离间了兄弟般的亲密关系,汉朝因此不肯与我们和解,邻国也不能为附。
请把现代汉语翻译成古文
今以小吏败约,故罚右贤王使西击月氏,尽定之。
如今因为小官吏破坏了和约,所以罚右贤王让他到西边去攻打月氏,完全平定了他们。
请把现代汉语翻译成古文
原寝兵休士卒养马,除前事,复故约,以安边民,使少者得成其长,老者安其处,世世平乐。
愿意停战,修养士卒,喂养马匹,消除从前令人不快的事情,恢复旧有的和约,以使边民得到安宁,使少年人能够成长起来,老年人能够安定地生活,世世代代和平安乐。
请把现代汉语翻译成古文
朕甚嘉之,此古圣主之意也。
我很赞赏这一想法,这是古代圣明君主的心意啊。
请把现代汉语翻译成古文
汉与匈奴约为兄弟,所以遗单于甚厚。
汉朝和匈奴缔结和约,结为兄弟,拿来送给匈奴的东西非常丰厚。
请把现代汉语翻译成古文
倍约离兄弟之亲者,常在匈奴。
违背和约、离间兄弟般的亲密关系的却常常是匈奴。
请把现代汉语翻译成古文
然右贤王事已在赦前,单于勿深诛。
但是右贤王的事已经出现在大赦之前,单于不要深责此事。
请把现代汉语翻译成古文
单于若称书意,明告诸吏,使无负约,有信,敬如单于书。
单于的行动如果能同来信中所表示的相符合,明确告知各位官吏,让他们不要违背和约,要守信用,我将谨慎地按照单于信中的请求对待此事。
请把现代汉语翻译成古文
使者言单于自将伐国有功,甚苦兵事。
使者说单于亲自率军讨伐别的国家而有功劳,却甚为战争而苦恼。
请把现代汉语翻译成古文
服绣袷绮衣、绣袷长襦、锦袷袍各一,比余一,黄金饰具带一,黄金胥纰一,绣十匹,锦三十匹,赤綈、绿缯各四十匹,使中大夫意、谒者令肩遗单于。
现在有皇帝穿戴的绣袷绮衣、绣袷长襦、锦袷袍各一件,比余一个,黄金装饰的衣带一件,黄金带钩一件,绣花绸十匹,锦缎三十匹,赤绨和绿缯各四十匹,派中大夫意、谒者令肩赠送单于。
请把现代汉语翻译成古文
後顷之,冒顿死,子稽粥立,号曰老上单于。
这以后不久,冒顿死去,他儿子稽粥当了君王,叫做老上单于。
请把现代汉语翻译成古文
老上稽粥单于初立,孝文皇帝复遣宗室女公主为单于阏氏,使宦者燕人中行说傅公主。
老上稽粥单于刚刚继位,孝文皇帝又派遣皇族女公主去做单于的阏氏,让宦官燕国人中行说去当公主的辅佐者。
请把现代汉语翻译成古文
说不欲行,汉彊使之。
中行说不愿去,汉朝强迫他。
请把现代汉语翻译成古文
说曰: 必我行也,为汉患者。
他说: 一定让我去,我将成为汉朝的祸患。
请把现代汉语翻译成古文
中行说既至,因降单于,单于甚亲幸之。
中行说到达后,就投降了单于,单于特别宠信他。
请把现代汉语翻译成古文
初,匈奴好汉缯絮食物,中行说曰: 匈奴人众不能当汉之一郡,然所以彊者,以衣食异,无仰於汉也。
最初,匈奴喜欢汉朝的缯絮和食物,中行说说: 匈奴的人口总数,抵不上汉朝的一个郡,然而所以强大的原因,就在于衣食与汉人不同,不必依赖汉朝。
请把现代汉语翻译成古文
今单于变俗好汉物,汉物不过什二,则匈奴尽归於汉矣。
如今单于若改变原有风俗而喜欢汉朝的衣物食品,汉朝给的东西不超过其总数的十分之二,那么匈奴就会完全归属于汉朝了。
请把现代汉语翻译成古文
其得汉缯絮,以驰草棘中,衣袴皆裂敝,以示不如旃裘之完善也。
希望把从汉朝得到的缯絮做成衣裤,穿上它在杂草棘丛中骑马奔驰,让衣裤破裂损坏,以此显示汉朝的缯絮不如匈奴的旃衣皮袄坚固完美。
请把现代汉语翻译成古文
得汉食物皆去之,以示不如湩酪之便美也。
把从汉朝得来的食物都丢掉,以此显示它们不如匈奴的乳汁和乳汁品方便味美。
请把现代汉语翻译成古文
於是说教单于左右疏记,以计课其人众畜物。
于是中行说教单于身边的人们分条记事的方法,以便核算记录他们的人口和牲畜的数目。
请把现代汉语翻译成古文
汉遗单于书,牍以尺一寸,辞曰 皇帝敬问匈奴大单于无恙 ,所遗物及言语云云。
汉朝送给单于的书信,写在一尺一寸的木札上,开头文词是 皇帝恭敬地问候匈奴大单于平安 ,及写上所送的东西和要说的话。
请把现代汉语翻译成古文
中行说令单于遗汉书以尺二寸牍,及印封皆令广大长,倨傲其辞曰 天地所生日月所置匈奴大单于敬问汉皇帝无恙 ,所以遗物言语亦云云。
中行说就让单于用一尺二寸的木札写信送给汉朝皇帝,并且把印章和封泥的尺寸都加长加宽加大,把开头语说得很傲慢: 天地所生、日月所安置的匈奴大单于恭敬地问候汉朝皇帝平安。 再写上所送东西和要说的话语。
请把现代汉语翻译成古文
汉使或言曰: 匈奴俗贱老。
汉朝使者中有人说: 匈奴风俗轻视老年人。
请把现代汉语翻译成古文
中行说穷汉使曰: 而汉俗屯戍从军当发者,其老亲岂有不自脱温厚肥美以赍送饮食行戍乎? 汉使曰: 然。
中行说诘难汉朝使者说: 你们汉朝风俗,凡有当兵被派去戍守疆土将要出发的,他们的老年父母难道有不省下来暖和的衣物和肥美食品,把它们送给出行者吃穿的吗? 汉朝使者说: 是这样。
请把现代汉语翻译成古文
中行说曰: 匈奴明以战攻为事,其老弱不能斗,故以其肥美饮食壮健者,盖以自为守卫,如此父子各得久相保,何以言匈奴轻老也?
中行说说: 匈奴人都明确战争是重要的事,那些年老体弱的人不能打仗,所以把那些肥美的食品给壮健的人吃喝,大概这是为了保卫自己,这样,父亲儿子才能长久地相互保护,怎么可以说匈奴人轻视老年人呢?
请把现代汉语翻译成古文
汉使曰: 匈奴父子乃同穹庐而卧。
汉朝使者说: 匈奴人父子竟然同在一个毡房睡觉。
请把现代汉语翻译成古文
父死,妻其後母;兄弟死,尽取其妻妻之。
父亲死后,儿子竟以后母做妻子。兄弟死后,活着的兄弟把死者的妻子都娶做自己的妻子。
请把现代汉语翻译成古文
无冠带之饰,阙庭之礼。
没有帽子和衣带等服饰,缺少朝廷礼节。
请把现代汉语翻译成古文
中行说曰: 匈奴之俗,人食畜肉,饮其汁,衣其皮;畜食草饮水,随时转移。
中行说说: 匈奴的风俗,人人吃牲畜的肉,喝它们的乳汁,用它们的皮做衣服穿;牲畜吃草喝水,随着时序的推移而转换地点。
请把现代汉语翻译成古文
故其急则人习骑射,宽则人乐无事,其约束轻,易行也。
所以他们在急迫之时,就人人练习骑马射箭的本领,在时势宽松的时候,人们都欢乐无事,他们受到的约束很少,容易做到。
请把现代汉语翻译成古文
君臣简易,一国之政犹一身也。父子兄弟死,取其妻妻之,恶种姓之失也。
君臣关系简单,一个国家的政治事务,就像一个人的身体一样,父子和兄弟死了,活着的娶他们的妻子做自己的妻子,这是惧怕种族的消失。
请把现代汉语翻译成古文
故匈奴虽乱,必立宗种。
所以匈奴虽然伦常混乱,但却一定要立本族的子孙。
请把现代汉语翻译成古文
今中国虽详不取其父兄之妻,亲属益疏则相杀,至乃易姓,皆从此类。
如今中国人虽然佯装正派,不娶他的父兄的妻子做老婆,可是亲属关系却越来越疏远,而且相互残杀,甚至竟改朝易姓,都是由于这类缘故造成的。
请把现代汉语翻译成古文
且礼义之敝,上下交怨望,而室屋之极,生力必屈。
况且礼义的弊端,使君王臣民之间产生怨恨,而且极力修造宫室房屋,必然使民力耗尽。
请把现代汉语翻译成古文
夫力耕桑以求衣食,筑城郭以自备,故其民急则不习战功,缓则罢於作业。
努力耕田种桑而求得衣食满足,修筑城郭以保卫自己,所以百姓在急迫时不去练习攻战本领,在宽松时却又被劳作搞得很疲惫。唉!
请把现代汉语翻译成古文
嗟土室之人,顾无多辞,令喋喋而佔々,冠固何当?
生活在土石房屋里的汉人啊,姑且不要多说话,喋喋不休,切切私语,戴上帽子,难道还有什么了不起吗?
请把现代汉语翻译成古文
自是之後,汉使欲辩论者,中行说辄曰: 汉使无多言,顾汉所输匈奴缯絮米糵,令其量中,必善美而己矣,何以为言乎?
自此之后,汉朝使者有想辩论的,中行说就说: 汉朝使者不要多说话,只想着汉朝输送给匈奴的缯絮米蘖,一定要使其数量足,质量好就行了,何必要说话呢!
请把现代汉语翻译成古文
且所给备善则已;不备,苦恶,则候秋孰,以骑驰蹂而稼穑耳。
而且供给匈奴的东西一定要齐全美好,如果不齐全,粗劣,那么等到庄稼成熟时,匈奴就要骑着马奔驰践踏你们成熟待收的庄稼。
请把现代汉语翻译成古文
日夜教单于候利害处。
中行说日夜教导单于等待有利的进攻时机和地点。
请把现代汉语翻译成古文
汉孝文皇帝十四年,匈奴单于十四万骑入朝、萧关,杀北地都尉卬,虏人民畜产甚多,遂至彭阳。使奇兵入烧回中宫,候骑至雍甘泉。
汉文帝十四年,匈奴单于率领十四万骑兵攻入朝、萧关,杀死了北地都尉孙卬,劫掠很多百姓和牲畜,就到达彭阳,并派突击队攻入回中宫,把它烧毁。
请把现代汉语翻译成古文
於是文帝以中尉周舍、郎中令张武为将军,发车千乘,骑十万,军长安旁以备胡寇。
匈奴侦察骑兵到达雍地的甘泉宫。于是汉文帝用中尉周舍、郎中令张武做将军,派出千辆兵车,十万骑兵,驻守在长安旁边防御匈奴的侵扰。
请把现代汉语翻译成古文
而拜昌侯卢卿为上郡将军,甯侯魏为北地将军,隆虑侯周灶为陇西将军,东阳侯张相如为大将军,成侯董赤为前将军,大发车骑往击胡。
同时又任命昌侯卢卿做上郡将军,宁侯魏遬做北地将军,隆虑侯周灶做陇西将军,东阳侯张相如做大将军,成侯董赤做前将军,派出大量兵车和骑兵去攻打匈奴。
请把现代汉语翻译成古文
单于留塞内月馀乃去,汉逐出塞即还,不能有所杀。
匈奴单于呆在汉朝边塞以内一个多月就离开了,汉朝兵马追出塞外就返回塞内,没能斩杀敌军。
请把现代汉语翻译成古文
匈奴日已骄,岁入边,杀略人民畜产甚多,云中、辽东最甚,至代郡万馀人。
匈奴一天比一天骄傲,每年都闯入边境内,杀害和掠夺许多百姓和牲畜,云中郡和辽东郡受害最严重,连同代郡共有万余人被杀掠。
请把现代汉语翻译成古文
汉患之,乃使使遗匈奴书。单于亦使当户报谢,复言和亲事。
汉朝忧虑此事,就派使者给匈奴送去一封信,单于也派遣当户来汉送信,以表答谢之意,双方再次商量和亲之事。
请把现代汉语翻译成古文
孝文帝後二年,使使遗匈奴书曰: 皇帝敬问匈奴大单于无恙。
孝文帝后元二年,派使者给匈奴送信说: 皇帝敬问匈奴大单于平安。
请把现代汉语翻译成古文
使当户且居雕渠难、郎中韩辽遗朕马二匹,已至,敬受。
你派当户且居雕渠难和郎中韩辽送给我两匹马,已经到达,我恭敬地接受。
请把现代汉语翻译成古文
先帝制:长城以北,引弓之国,受命单于;长城以内,冠带之室,朕亦制之。
汉朝先帝规定:长城以北,是拉弓射箭者的国家,属于单于统辖。长城以内,是戴冠束带者的家室,我也要控制它。
请把现代汉语翻译成古文
使万民耕织射猎衣食,父子无离,臣主相安,俱无暴逆。
要让万民百姓种地、织布、射猎而获得衣食,使父子不相分离,君主和臣民相互安心,都没有暴虐和叛逆之事。
请把现代汉语翻译成古文
今闻渫恶民贪降其进取之利,倍义绝约,忘万民之命,离两主之驩,然其事已在前矣。
如今我听说邪恶之民贪图掠取的利益,违背道义,断绝和约,忘却千万百姓的生命,离间两国君主的友谊,但这些都是以前的事情了。
请把现代汉语翻译成古文
书曰: 二国已和亲,两主驩说,寝兵休卒养马,世世昌乐,闟然更始。
你的信中说: 两国已经和亲,两国君王都高兴,停战、休养士卒,喂养马匹,世代昌盛和乐,安定和乐的局面重新开始。
请把现代汉语翻译成古文
朕甚嘉之。
我特别赞赏这个想法。
请把现代汉语翻译成古文
圣人者日新,改作更始,使老者得息,幼者得长,各保其首领而终其天年。
圣明的人天天都能有新的进步,改正不足,重新作起,使老年人得到安养,年幼的人能够成长,各自保持生命,度过一生。
请把现代汉语翻译成古文
朕与单于俱由此道,顺天恤民,世世相传,施之无穷,天下莫不咸便。
我和单于都遵循这个道理,顺应天意,安抚百姓,世世代代相传,永远延续下去,天下之人莫不获得利益。
请把现代汉语翻译成古文
汉与匈奴邻国之敌,匈奴处北地,寒,杀气早降,故诏吏遗单于秫糵金帛丝絮佗物岁有数。
汉朝同匈奴是势力相当的邻国;匈奴地处北方,天气寒冷,肃杀之气到来较早,所以我命令官吏每年都送给单于一定数量的秫蘖、金帛、丝絮和其它物品。
请把现代汉语翻译成古文
今天下大安,万民熙熙,朕与单于为之父母。
如今天下特别安宁,万民喜乐,我和单于是他们的父母。
请把现代汉语翻译成古文
朕追念前事,薄物细故,谋臣计失,皆不足以离兄弟之驩。
我回想从前的事情,都是些微末小事,是谋臣失策所致,都不足以离间兄弟间的友情。
请把现代汉语翻译成古文
朕闻天不颇覆,地不偏载。朕与单于皆捐往细故,俱蹈大道,堕坏前恶,以图长久,使两国之民若一家子。
我听说天不会只覆盖一方,大地也不会只承载一处,我和单于都要抛弃从前的小误会,都遵循正大的道理行事,消除从前的不快,考虑两国的长远利益,使两国人民如同一家的儿女。
请把现代汉语翻译成古文
元元万民,下及鱼鳖,上及飞鸟,跂行喙息蠕动之类,莫不就安利而辟危殆。
善良的千千万万的百姓,以及水中的鱼鳖,天上的飞鸟,地上爬行、喘息、蠕动的各种兽类和虫类,没有不追寻安全有利的生活环境而躲避危险的。
请把现代汉语翻译成古文
故来者不止,天之道也。
所以前来归顺的都不阻止,这是天经地义的道理。
请把现代汉语翻译成古文
俱去前事:朕释逃虏民,单于无言章尼等。
往事一概不究,我解除逃往匈奴的汉人的罪责,单于也不要再提起逃往汉朝的章尼等人的事情。
请把现代汉语翻译成古文
朕闻古之帝王,约分明而无食言。
我听说古代帝王们订立条约,条款分明,从不背弃。
请把现代汉语翻译成古文
单于留志,天下大安,和亲之後,汉过不先。
希望单于留心盟约,天下定会特别安宁。和亲以后,汉朝不会首先负约。
请把现代汉语翻译成古文
单于其察之。
请单于明察此事。
请把现代汉语翻译成古文
单于既约和亲,於是制诏御史曰: 匈奴大单于遗朕书,言和亲已定,亡人不足以益众广地,匈奴无入塞,汉无出塞,犯约者杀之,可以久亲,後无咎,俱便。朕已许之。
单于已经签署和亲盟约,于是汉文帝就下令御史说: 匈奴大单于送给我的信中说,和亲已确定,逃亡的人不足以增加民众和扩大土地,今后匈奴人不再闯入边塞,汉朝人也不要走出边塞,违犯现今条约的就处死,这就可以长久保持亲近友好关系,今后不再产生祸患,对双方都有利,我已答应了他的要求。
请把现代汉语翻译成古文
其布告天下,使明知之。
希望向全国发布告示,让百姓都知道此事。
请把现代汉语翻译成古文
後四岁,老上稽粥单于死,子军臣立为单于。
汉文帝后元四年,老上稽粥单于死去,他的儿子军臣继位当了单于。
请把现代汉语翻译成古文
既立,孝文皇帝复与匈奴和亲。
军臣单于继位后,孝文帝再次与匈奴和亲。
请把现代汉语翻译成古文
而中行说复事之。
而中行说仍然侍奉军臣单于。
请把现代汉语翻译成古文
军臣单于立四岁,匈奴复绝和亲,大入上郡、云中各三万骑,所杀略甚众而去。
军臣单于继位四年时,匈奴又断绝了和亲关系,大举进攻上郡、云中郡,派出三万骑兵,杀死许多汉人,抢掠大量财物而离去。
请把现代汉语翻译成古文
於是汉使三将军军屯北地,代屯句注,赵屯飞狐口,缘边亦各坚守以备胡寇。
于是汉朝派出张武等三位将军,驻军北地、代国驻句注,赵国驻飞口,沿着边塞之地,也各派兵坚守,防备匈奴入侵。
请把现代汉语翻译成古文