output
stringlengths
0
274
input
stringlengths
0
321
instruction
stringclasses
1 value
从其策,遂坚壁昌邑南,轻兵绝吴饟道。
按照他的计策,坚守在昌邑南边,接着派轻装的军队断绝吴军粮道。
请把现代汉语翻译成古文
吴王之初发也,吴臣田禄伯为大将军。
吴王刚发兵的时候,吴臣田禄伯做大将军。
请把现代汉语翻译成古文
田禄伯曰: 兵屯聚而西,无佗奇道,难以就功。
田禄伯说: 军队集结在一起西进,没有其他道路出奇兵,难于成功。
请把现代汉语翻译成古文
臣原得五万人,别循江淮而上,收淮南、长沙,入武关,与大王会,此亦一奇也。
我愿率领五万人,另外沿着长江、淮水而上,收聚淮南、长沙的军队,攻入武关,和大王会师,这也是一着奇计啊。
请把现代汉语翻译成古文
吴王太子谏曰: 王以反为名,此兵难以藉人,藉人亦且反王,柰何?
吴王太子规劝说: 父王是以造反为旗号的,这样的军队是难以委托他人的,委托他人如果他也造反,该怎么办呢?
请把现代汉语翻译成古文
且擅兵而别,多佗利害,未可知也,徒自损耳。
而且拥有军队单独行动,许多其他的利害,不可能预先知道,徒然损害自己罢了。
请把现代汉语翻译成古文
吴王即不许田禄伯。
吴王也就没有应允田禄伯的建议。
请把现代汉语翻译成古文
吴少将桓将军说王曰: 吴多步兵,步兵利险;汉多车骑,车骑利平地。
吴国一位年轻的桓将军对吴王说: 吴国大多是步兵,步兵适宜在险要地形作战;汉军多战车骑兵,战车骑兵适宜在平地作战。
请把现代汉语翻译成古文
原大王所过城邑不下,直弃去,疾西据雒阳武库,食敖仓粟,阻山河之险以令诸侯,虽毋入关,天下固已定矣。
希望大王所经过的城邑攻不下,就径直放弃离开,迅速西进占领洛阳兵器库,吃敖仓粮食,依靠山河的险要来命令诸侯,即使不能进入关内,天下大局实际已经平定了。
请把现代汉语翻译成古文
即大王徐行,留下城邑,汉军车骑至,驰入梁楚之郊,事败矣。
假如大王行进迟缓,滞留攻城,汉军的战车骑兵一到,冲入梁国楚国的郊野,事情就失败了。
请把现代汉语翻译成古文
吴王问诸老将,老将曰: 此少年推锋之计可耳,安知大虑乎!
吴王征询年老将军们的意见,他们说: 这年轻人进冲锋的计策还可以,他哪里能知道深远的计谋呢?
请把现代汉语翻译成古文
於是王不用桓将军计。
于是吴王没有采纳桓将军的计策。
请把现代汉语翻译成古文
吴王专并将其兵,未度淮,诸宾客皆得为将、校尉、候、司马,独周丘不得用。
吴王专断地集中兵力亲自率领,还没渡过淮河,众多的宾客都被授于将军、校尉、侯、司马等职务,只有周丘没被任用。
请把现代汉语翻译成古文
周丘者,下邳人,亡命吴,酤酒无行,吴王濞薄之,弗任。
周丘是下邳人,逃亡到吴国,喜欢喝酒,品行不好,吴王刘濞鄙薄他,没有任用。
请把现代汉语翻译成古文
周丘上谒,说王曰: 臣以无能,不得待罪行间。
周丘拜见吴王,对吴王说: 我因为没有才能,不能在军队中任职。
请把现代汉语翻译成古文
臣非敢求有所将,原得王一汉节,必有以报王。
我不敢要求率领军队,希望得到大王一个汉朝的符节,一定能够报答大王。
请把现代汉语翻译成古文
王乃予之。
吴王就给了他符节。
请把现代汉语翻译成古文
周丘得节,夜驰入下邳。
周丘得到符节,连夜驱驰进入下邳。
请把现代汉语翻译成古文
下邳时闻吴反,皆城守。
下邳当时听说吴王反叛,都坚守城池。
请把现代汉语翻译成古文
至传舍,召令。
周丘到了客舍,召来下邳县令。
请把现代汉语翻译成古文
令入户,使从者以罪斩令。
县令走进门来,就让随从人员借用罪名斩杀了他。
请把现代汉语翻译成古文
遂召昆弟所善豪吏告曰: 吴反兵且至,至,屠下邳不过食顷。
就又召集他弟兄们交好的富豪官吏告诉说: 吴王造反的军队将到,到达后,沙尽邳城里的人不过是吃顿饭的时间。
请把现代汉语翻译成古文
今先下,家室必完,能者封侯矣。
现在先投降,家室一定能保全,有才能的人还可以封侯。
请把现代汉语翻译成古文
出乃相告,下邳皆下。
这些人出去后互相转告,下邳人全投降了。
请把现代汉语翻译成古文
周丘一夜得三万人,使人报吴王,遂将其兵北略城邑。
周丘一夜工夫得到三万人,派人报告吴王,就率领他的军队向北攻占城邑。
请把现代汉语翻译成古文
比至城阳,兵十馀万,破城阳中尉军。
等到城阳,军队已发展到十多万人,攻破城阳中尉的军队。
请把现代汉语翻译成古文
闻吴王败走,自度无与共成功,即引兵归下邳。
后来听说吴王战败逃走,自己估计没有人一起成就功业,就率领军队返回下邳。
请把现代汉语翻译成古文
未至,疽发背死。
还没到达,就因后背毒疮发作而死。
请把现代汉语翻译成古文
二月中,吴王兵既破,败走,於是天子制诏将军曰: 盖闻为善者,天报之以福;为非者,天报之以殃。
二月中旬,吴王军队已被击垮,战败而逃,于是皇帝颁布命令给将军们: 听说行善的人,上天会用福事报答他;作恶的人,上天会用灾祸报偿他。
请把现代汉语翻译成古文
高皇帝亲表功德,建立诸侯,幽王、悼惠王绝无後,孝文皇帝哀怜加惠,王幽王子遂、悼惠王子卬等,令奉其先王宗庙,为汉籓国,德配天地,明并日月。
高祖皇帝亲自表扬功德,封立诸侯,幽王、悼惠王的封爵断绝了,孝文皇帝哀怜他们格外给予恩惠,封立幽王的儿子遂、悼惠王的儿子卬为王,让他们奉祀他们先王的宗庙,成为汉朝的藩国,恩德与天地相匹配,光明与日月同光。
请把现代汉语翻译成古文
吴王濞倍德反义,诱受天下亡命罪人,乱天下币,称病不朝二十馀年,有司数请濞罪,孝文皇帝宽之,欲其改行为善。
吴王刘濞违背恩德违反道义,引诱天下逃亡的罪人,扰乱天下的钱币,称病不入京朝见二十多年,主管大臣多次呈请惩治刘濞的罪行,孝文皇帝宽恕他,希望他能改过从善。
请把现代汉语翻译成古文
今乃与楚王戊、赵王遂、胶西王卬、济南王辟光、菑川王贤、胶东王雄渠约从反,为逆无道,起兵以危宗庙,贼杀大臣及汉使者,迫劫万民,夭杀无罪,烧残民家,掘其丘冢,甚为暴虐。
现在竟然与楚王刘戊、赵王刘遂、胶西王刘卬、济南王刘辟光、菑川王刘贤、胶东王刘雄渠盟约反叛,做出叛逆无道的事,发兵危害宗庙,残杀大臣和汉朝的使者,胁迫千万百姓,乱杀无辜,烧毁民舍,挖掘坟墓,极为暴虐。
请把现代汉语翻译成古文
今卬等又重逆无道,烧宗庙,卤御物,朕甚痛之。
现在胶西王刘卬等更加大逆无道,烧毁宗庙,掠夺宗庙中皇室的器物,我甚为痛恨他们。
请把现代汉语翻译成古文
朕素服避正殿,将军其劝士大夫击反虏。
我穿着白色衣服避开正殿,将军们要勉励士大夫们攻击叛敌。
请把现代汉语翻译成古文
击反虏者,深入多杀为功,斩首捕虏比三百石以上者皆杀之,无有所置。
攻击叛敌时,深入敌军多杀敌人才是有功,捕捉到的官员要在俸禄是比三百石以上者都杀死,不要释放。
请把现代汉语翻译成古文
敢有议诏及不如诏者,皆要斩。
胆敢有议论诏书和不按诏书去做的,都处腰斩之刑。
请把现代汉语翻译成古文
初,吴王之度淮,与楚王遂西败棘壁,乘胜前,锐甚。
当初,吴王渡过淮河,与楚王向西进军,在棘壁打败汉军,乘胜向前,锐气极盛。
请把现代汉语翻译成古文
梁孝王恐,遣六将军击吴,又败梁两将,士卒皆还走梁。
梁孝王害怕了,派六位将军攻打吴王,梁王的两个将军又被打败,士兵都逃回了梁。
请把现代汉语翻译成古文
梁数使使报条侯求救,条侯不许。
梁王多次派使者向条侯报告情况并求援,条侯不答允。
请把现代汉语翻译成古文
又使使恶条侯於上,上使人告条侯救梁,复守便宜不行。
又派使者在皇帝面前说条侯坏话,皇帝派人让条侯救援梁国,条侯还是坚持对自己有利的计策不肯出兵。
请把现代汉语翻译成古文
梁使韩安国及楚死事相弟张羽为将军,乃得颇败吴兵。
梁王派韩安国和为国事而被杀的楚国丞相的弟弟张羽做将军,才得以稍微打败吴国的军队。
请把现代汉语翻译成古文
吴兵欲西,梁城守坚,不敢西,即走条侯军,会下邑。欲战,条侯壁,不肯战。
吴国的军队想要西进,梁国据城坚守,吴军不敢西进,就跑到条侯驻军的地方,在下邑与条侯的军队相遇。
请把现代汉语翻译成古文
吴粮绝,卒饥,数挑战,遂夜饹条侯壁,惊东南。
吴军想与条侯作战,条侯坚守营垒,不肯交战。吴军粮食断绝,士兵饥饿,多次向条侯挑战没有结果,就夜里奔袭条侯的营垒,骚扰东南阵角。
请把现代汉语翻译成古文
条侯使备西北,果从西北入。
条侯派人防备西北方向,敌人果然从西北方向侵入。
请把现代汉语翻译成古文
吴大败,士卒多饥死,乃畔散。
吴军大败,士兵大多饿死,有的叛逃溃散。
请把现代汉语翻译成古文
於是吴王乃与其麾下壮士数千人夜亡去,度江走丹徒,保东越。
于是吴王和他的部下壮士几千人连夜逃走,渡过长江逃到丹阳,得到东越的保护。
请把现代汉语翻译成古文
东越兵可万馀人,乃使人收聚亡卒。
东越有军队大约一万多人,又派人收容集中吴国的逃兵。
请把现代汉语翻译成古文
汉使人以利啗东越,东越即绐吴王,吴王出劳军,即使人鏦杀吴王,盛其头,驰传以闻。
汉朝派人用厚利诱惑东越,东越就骗吴王,让吴王出去慰劳军队,就派人用矛戟刺杀吴王,将他的头装起来,派一部快车迅速报知皇上。
请把现代汉语翻译成古文
吴王子子华、子驹亡走闽越。
吴王的儿子子华、子驹逃跑到了闽越。
请把现代汉语翻译成古文
吴王之弃其军亡也,军遂溃,往往稍降太尉、梁军。
吴王丢下他的军队逃跑时,他的军队就溃散了,大多陆续投降了太尉、梁王的军队。
请把现代汉语翻译成古文
楚王戊军败,自杀。
楚王刘戊兵败,自杀而亡。
请把现代汉语翻译成古文
三王之围齐临菑也,三月不能下。
齐的胶西王、胶东王、菑川王围攻齐国的临菑,三个月都无法攻下。
请把现代汉语翻译成古文
汉兵至,胶西、胶东、菑川王各引兵归。
汉朝军队到来,胶西王、胶东王、菑川王各自率领军队回去。
请把现代汉语翻译成古文
胶西王乃袒跣,席,饮水,谢太后。
胶西王于是赤膊光脚,坐在草席上,喝着水,向他的母亲王太后谢罪。
请把现代汉语翻译成古文
王太子德曰: 汉兵远,臣观之已罢,可袭,原收大王馀兵击之,击之不胜,乃逃入海,未晚也。
王太子刘德说: 汉军远道而来,我看他们已经很疲弊了,可以袭击他们,希望收集大王的剩余军队进攻汉军,进攻不能取胜,就逃到海上去,也不算晚啊。
请把现代汉语翻译成古文
王曰: 吾士卒皆已坏,不可发用。
胶西王说: 我的士兵已经溃散,再不能发动使用他们了。
请把现代汉语翻译成古文
弗听。
没有听从太子的话。
请把现代汉语翻译成古文
汉将弓高侯穨当遗王书曰: 奉诏诛不义,降者赦其罪,复故;不降者灭之。
当朝的将军弓高侯颓当送给胶西王的信写道: 奉诏书前来诛讨不义的人,投降的人就赦免他的罪过,恢复原来的爵位封土;不投降的人就诛灭他们。
请把现代汉语翻译成古文
王何处,须以从事。
大王要怎么处置,我等待答复以采取相应的行动。
请把现代汉语翻译成古文
王肉袒叩头汉军壁,谒曰: 臣卬奉法不谨,惊骇百姓,乃苦将军远道至于穷国,敢请菹醢之罪。
胶西王到汉军营垒前赤膊叩头请求说: 我刘卬违犯王法,惊扰百姓,才使将军辛苦地远道而来到这个穷国,请求惩处我碎尸万段的罪。
请把现代汉语翻译成古文
弓高侯执金鼓见之,曰: 王苦军事,原闻王发兵状。
弓高侯手持金鼓来见他,说: 大王被战事所苦,我希望知道大王发兵的原因。
请把现代汉语翻译成古文
王顿首膝行对曰: 今者,晁错天子用事臣,变更高皇帝法令,侵夺诸侯地。
胶西王叩头膝行回答说: 当时,晁错是皇帝当政的大臣,他改变高祖皇帝的法令,侵夺诸侯的土地。
请把现代汉语翻译成古文
卬等以为不义,恐其败乱天下,七国发兵,且以诛错。
我们认为这是不道义的,担心他会败乱天下,所以七国发兵,将要诛杀晁错。
请把现代汉语翻译成古文
今闻错已诛,卬等谨以罢兵归。
现在听说晁错已被诛杀,我们就收兵而归。
请把现代汉语翻译成古文
将军曰: 王苟以错不善,何不以闻?
将军说: 大王如果认为晁错不好,为什么不报告天子?
请把现代汉语翻译成古文
未有诏虎符,擅发兵击义国。
没有得到皇帝的诏书虎符,擅自发兵攻打遵守王法的正义侯国。
请把现代汉语翻译成古文
以此观之,意非欲诛错也。
由此看来,你们的本意并非是要诛杀晁错啊。
请把现代汉语翻译成古文
乃出诏书为王读之。
就拿出诏书给他宣读。
请把现代汉语翻译成古文
读之讫,曰: 王其自图。
读完后,说: 大王自己考虑应怎么办吧!
请把现代汉语翻译成古文
王曰: 如卬等死有馀罪。
胶西王说: 像我这样的人死有余辜。
请把现代汉语翻译成古文
遂自杀。
就自杀了。
请把现代汉语翻译成古文
太后、太子皆死。
太后、太子也都跟着死去。
请把现代汉语翻译成古文
胶东、菑川、济南王皆死,国除,纳于汉。
胶东王、菑川王、济南王也先后死去,封国被废除,收归汉朝。
请把现代汉语翻译成古文
郦将军围赵十月而下之,赵王自杀。
郦将军围攻赵都城十个月才攻克,赵王自杀。
请把现代汉语翻译成古文
济北王以劫故,得不诛,徙王菑川。
济北王因被劫持的缘故,才得以未被诛杀,被徙封为菑川王。
请把现代汉语翻译成古文
初,吴王首反,并将楚兵,连齐赵。
当初,吴王刘濞带头反叛,把楚军和吴军合在一起率领,联合齐、赵的军队。
请把现代汉语翻译成古文
正月起兵,三月皆破,独赵後下。
正月起兵作乱,三月全线溃散,只有赵国最后被攻克。
请把现代汉语翻译成古文
复置元王少子平陆侯礼为楚王,续元王後。
景帝又封立楚元王的小儿子平陆侯刘礼为楚王,作为楚元王的继承人。
请把现代汉语翻译成古文
徙汝南王非王吴故地,为江都王。
徙封汝南王刘非统辖吴国原有封地,做江都王。
请把现代汉语翻译成古文
太史公曰:吴王之王,由父省也。
太史公说: 吴王刘濞所以被封吴王,由于父亲被贬谪的缘故。
请把现代汉语翻译成古文
能薄赋敛,使其众,以擅山海利。
吴王能够免除赋税,支使民众,是因他拥有铜矿海盐的便利。
请把现代汉语翻译成古文
逆乱之萌,自其子兴。
叛逆作乱的念头是因儿子的被打死萌生的。
请把现代汉语翻译成古文
争技发难,卒亡其本;亲越谋宗,竟以夷陨。
因下棋争执而发难,最后国灭身亡;亲近外族的越人而谋害同宗,最后自己死亡。
请把现代汉语翻译成古文
晁错为国远虑,祸反近身。
晁错为国家深谋远虑,灾祸反而降临自己的身上。
请把现代汉语翻译成古文
袁盎权说,初宠後辱。
袁盎善于权变游说,最初受到宠信,最后遭受屈辱。
请把现代汉语翻译成古文
故古者诸侯地不过百里,山海不以封。 毋亲夷狄,以疏其属 ,盖谓吴邪? 毋为权首,反受其咎 ,岂盎、错邪?
所以古时候诸侯土地不超过百里,山海也不分封给诸侯。 不亲近夷狄,以致疏远宗亲 ,大概是对吴王说的吧? 不要做出谋划策的人,反而会受到惩罚 ,岂不是说的袁盎、晁错吗?
请把现代汉语翻译成古文
请把现代汉语翻译成古文
商君者,卫之诸庶孽公子也,名鞅,姓公孙氏,其祖本姬姓也。
商君,是卫国国君姬妾生的公子。名鞅,姓公孙,他的祖先本来姓姬。
请把现代汉语翻译成古文
鞅少好刑名之学,事魏相公叔痤为中庶子。
公孙鞅年轻时就喜欢刑名法术之学,侍奉魏国国相公叔座,担任中庶子。
请把现代汉语翻译成古文
公叔痤知其贤,未及进。
公叔座知道他贤能,还没来得及向魏王推荐。
请把现代汉语翻译成古文
会痤病,魏惠王亲往问病,曰: 公叔病有如不可讳,将柰社稷何?
正赶上公叔座得了病,魏惠王亲自去看望他,说: 你的病倘有不测,国家将怎么办呢?
请把现代汉语翻译成古文
公叔曰: 座之中庶子公孙鞅,年虽少,有奇才,原王举国而听之。
公叔座回答说: 我的中庶子公孙鞅,虽然年轻,却有奇才,希望大王能把国政全部交给他,由他去治理。
请把现代汉语翻译成古文
王嘿然。
魏惠王听后默默无言。
请把现代汉语翻译成古文
王且去,座屏人言曰: 王即不听用鞅,必杀之,无令出境。
当魏惠王打算离开时,公叔座屏退左右随侍人员,说: 大王假如不任用公孙鞅,就一定要杀掉他,不要让他走出国境。
请把现代汉语翻译成古文
王许诺而去。
魏王答应了他的要求就离去了。
请把现代汉语翻译成古文
公叔痤召鞅谢曰: 今者王问可以为相者,我言若,王色不许我。
公叔座召来公孙鞅,道歉说: 刚才大王询问能够出任国相的人,我推荐了你。看大王的神情不会同意我的建议。
请把现代汉语翻译成古文
我方先君後臣,因谓王即弗用鞅,当杀之。
我当先忠于君后考虑臣的立场,因而劝大王假如不任用公孙鞅,就该杀掉他。
请把现代汉语翻译成古文
王许我。
大王答应了我的请求。
请把现代汉语翻译成古文
汝可疾去矣,且见禽。
你赶快离开吧,不快走马上就要被擒。
请把现代汉语翻译成古文
鞅曰: 彼王不能用君之言任臣,又安能用君之言杀臣乎?
公孙鞅说: 大王既然不能听您的话任用我,又怎么能听您的话来杀我呢?
请把现代汉语翻译成古文