output
stringlengths 0
274
| input
stringlengths 0
321
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
卒不去。 | 终于没有离开魏国。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
惠王既去,而谓左右曰: 公叔病甚,悲乎,欲令寡人以国听公孙鞅也,既又劝寡人杀之,岂不悖哉! | 惠王离开后,对随侍人员说: 公叔座的病很严重,真是让人悲伤,他想要我把国政全部交给公孙鞅掌管,完了又劝我将他杀死,这岂不是很糊涂吗? | 请把现代汉语翻译成古文 |
公叔既死,公孙鞅闻秦孝公下令国中求贤者,将修缪公之业,东复侵地,乃遂西入秦,因孝公宠臣景监以求见孝公。 | 公叔座死后不久,公孙鞅听说秦孝公下令在全国寻访有才能的人,要重整秦穆公时代的霸业,向东收复失地,他就西去进入秦国,依靠孝公的宠臣景监求见孝公。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
孝公既见卫鞅,语事良久,孝公时时睡,弗听。 | 孝公召见卫鞅,让他谈论了很长时间的国家大事,孝公一边听一边打瞌睡,一点也听不进去。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
罢而孝公怒景监曰: 子之客妄人耳,安足用邪! | 事后孝公迁怒景监说: 你的客人是大言欺人的家伙,这种人怎么能任用呢! | 请把现代汉语翻译成古文 |
景监以让卫鞅。 | 景监又用孝公的话责备卫鞅。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
卫鞅曰: 吾说公以帝道,其智不开悟矣。 | 卫鞅说: 我用尧、舜治国的方法劝说大王,他的心志不能领会。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
后五日,复求见鞅。 | 过了几天,景监又请求孝公召见卫鞅。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
鞅复见孝公,益愈,然而未中旨。 | 卫鞅再见孝公时,把治国之道说的淋漓尽致,可是还合不上孝公的心意。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
罢而孝公复让景监,景监亦让鞅。 | 事后孝公又责备景监,景监也责备卫鞅。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
鞅曰: 吾说公以王道而未入也。 | 卫鞅说: 我用禹、汤、文、武的治国方法劝说大王而他听不进去。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
请复见鞅。 | 请求他再召见我一次。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
鞅复见孝公,孝公善之而未用也。 | 卫鞅又一次见到孝公,孝公对他很友好,可是没任用他。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
罢而去。孝公谓景监曰: 汝客善,可与语矣。 | 会见退出后,孝公对景监说: 你的客人不错,我可以和他谈谈了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
鞅曰: 吾说公以霸道,其意欲用之矣。 | 景监告诉卫鞅,卫鞅说: 我用春秋五霸的治国方法去说服大王,看他的心思是准备采纳了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
诚复见我,我知之矣。 | 如果再召见我,我就知道该说些什么啦。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
卫鞅复见孝公。公与语,不自知跶之前於席也。语数日不厌。 | 于是卫鞅又见到了孝公,孝公跟他谈的非常投机,不知不觉地在垫席上向前移动膝盖,谈了好几天都不觉得厌倦。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
景监曰: 子何以中吾君? | 景监说: 您凭借什么能合上大王的心意呢?我们国君高兴极了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
吾君之驩甚也。 鞅曰: 吾说君以帝王之道比三代,而君曰: 久远,吾不能待。且贤君者,各及其身显名天下,安能邑邑待数十百年以成帝王乎? | 卫鞅回答说: 我劝大王采用帝王治国的办法,建立夏、商、周那样的盛世,可是大王说: 时间太长了,我不能等,何况贤明的国君,谁不希望自己在位的时候名扬天下,怎么能叫我默默无闻地等上几十年、几百年才成就帝王大业呢? | 请把现代汉语翻译成古文 |
故吾以彊国之术说君,君大说之耳。 | 所以,我用富国强兵的办法劝说他,他才特别高兴。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
然亦难以比德於殷周矣。 | 然而,这样也就不能与殷、周的德行相媲美了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
孝公既用卫鞅,鞅欲变法,恐天下议己。 | 秦孝公任用卫鞅后不久,打算变更法度,又担心天下人议论自己。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
卫鞅曰: 疑行无名,疑事无功。 | 卫鞅说: 行动犹豫不决,就不会成名,办事犹豫不决就不会成功。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
且夫有高人之行者,固见非于世;有独知之虑者,必见敖於民。 | 况且超出常人的行为,本来就常被世俗非议;有独道见解的人,一定会被普通人嘲笑。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
愚者闇於成事,知者见於未萌。 | 愚蠢的人事成之后都弄不明白,聪明的人事先就能预见将要发生的事情。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
民不可与虑始而可与乐成。 | 不能和百姓谋划新事物的创始而可以和他们共享成功的欢乐。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
论至德者不和於俗,成大功者不谋於众。 | 探讨最高道德的人不与世俗合流,成就大业的人不与一般人共谋。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
是以圣人苟可以彊国,不法其故;苟可以利民,不循其礼。 孝公曰: 善。 | 因此,圣人只要能够使国家强盛,就不必沿用旧的成法;只要能够利于百姓,就不必遵循旧的礼制。 孝公说: 说得好。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
甘龙曰: 不然。 | 甘龙说: 不是这样。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
圣人不易民而教,知者不变法而治。 | 圣人不改变民俗而施以教化,聪明的人不改变成法而治理国家。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
因民而教,不劳而成功;缘法而治者,吏习而民安之。 | 顺应民风民俗而施教化,不费力就能成功;沿袭成法而治理国家,官吏习惯而百姓安定。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
卫鞅曰: 龙之所言,世俗之言也。 | 卫鞅说: 甘龙所说的,是世俗的说法啊。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
常人安於故俗,学者溺於所闻。 | 一般人安于旧有的习俗,而读书人拘泥于书本上的见闻。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
以此两者居官守法可也,非所与论於法之外也。 | 这两种人奉公守法还可以,但不能和他们谈论成法以外的改革。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
三代不同礼而王,五伯不同法而霸。 | 三代礼制不同而都能统一天下,五伯法制不一而都能各霸一方。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
智者作法,愚者制焉;贤者更礼,不肖者拘焉。 | 聪明的人制定法度,愚蠢的人被法度制约;贤能的人变更礼制,寻常的人被礼制约束。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
杜挚曰: 利不百,不变法;功不十,不易器。 | 杜挚说: 没有百倍的利益,就不能改变成法;没有十倍的功效,就不能更换旧器。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
法古无过,循礼无邪。 | 仿效成法没有过失,遵循旧礼不会出偏差。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
卫鞅曰: 治世不一道,便国不法古。 | 卫鞅说: 治理国家没有一成不变的办法,有利于国家就不仿效旧法度。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
故汤武不循古而王,夏殷不易礼而亡。 | 所以汤武不沿袭旧法度而能王天下,夏殷不更换旧礼制而灭亡。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
反古者不可非,而循礼者不足多。 孝公曰: 善。 | 反对旧法的人不能非难,而沿袭旧礼的人不值得赞扬。 孝公说: 讲的好。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
以卫鞅为左庶长,卒定变法之令。 | 于是任命卫鞅为左庶长,终于制定了变更成法的命令。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
令民为什伍,而相牧司连坐。 | 卫鞅下令把百姓十家编成一什,五家编成一伍,互相监视检举,一家犯法,十家连带治罪。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
不告奸者腰斩,告奸者与斩敌首同赏,匿奸者与降敌同罚。 | 不告发奸恶的处以拦腰斩断的刑罚,告发奸恶的与斩敌首级的同样受赏,隐藏奸恶的人与投降敌人同样的惩罚。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
民有二男以上不分异者,倍其赋。 | 一家有两个以上的成年男子不分立门户,赋税加倍。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
有军功者,各以率受上爵;为私斗者,各以轻重被刑大小。 | 有军功的人,各按标准升爵受赏;为私事斗殴的,按情节轻重分别处以大小不同的刑罚。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
僇力本业,耕织致粟帛多者复其身。 | 致力于农业生产,让粮食丰收、布帛增产的免除自身的劳役或赋税。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
事末利及怠而贫者,举以为收孥。 | 因从事工商业及懒惰而贫穷的,把他们及其妻子全都没收为官奴。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
宗室非有军功论,不得为属籍。 | 王族里没有军功的,不能列入家族的名册。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
明尊卑爵秩等级,各以差次名田宅,臣妾衣服以家次。 | 明确尊卑爵位等级,各按等级差别占有土地、房产,家臣奴婢的衣裳、服饰,按各家爵位等级决定。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
有功者显荣,无功者虽富无所芬华。 | 有军功的显赫荣耀,没有军功的即使很富有也不能显荣。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
令既具,未布,恐民之不信,已乃立三丈之木於国都市南门,募民有能徙置北门者予十金。 | 新法已经准备就绪,但还没公布,担心百姓不相信,卫鞅就在国都后边市场的南门竖起一根三丈长的木头,招募百姓中能把木头搬到北门的人赏给十金。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
民怪之,莫敢徙。 | 百姓觉得这件事很奇怪,没人敢动。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
复曰 能徙者予五十金 。 | 又宣布 能把木头搬到北门的人赏五十金 。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
有一人徙之,辄予五十金,以明不欺。 | 有一个人把它搬走了,当下就给了他五十金,借此表明令出必行,绝不欺骗。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
卒下令。 | 事后就颁布了新法。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
令行於民期年,秦民之国都言初令之不便者以千数。 | 新法在民间施行了整一年,秦国老百姓到国都说新法不适宜的人数以千计。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
於是太子犯法。 | 正当这时,太子触犯了新法。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
卫鞅曰: 法之不行,自上犯之。 | 卫鞅说: 新法不能顺利推行,是因为上层人触犯它。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
将法太子。 | 将依新法处罚太子。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
太子,君嗣也,不可施刑,刑其傅公子虔,黥其师公孙贾。 | 太子,是国君的继承人,又不能施以刑罚,于是就处罚了监督他行为的老师公子虔,以墨刑处罚了给他传授知识的老师公孙贾。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
明日,秦人皆趋令。 | 第二天,秦国人就都遵照新法执行了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
行之十年,秦民大说,道不拾遗,山无盗贼,家给人足。 | 新法推行了十年,秦国百姓都非常高兴,路上没有人拾别人丢的东西为己有,山林里也没了盗贼,家家富裕充足。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
民勇於公战,怯於私斗,乡邑大治。 | 百姓都勇于为国家打仗,不敢为私利争斗,乡村、城镇都秩序安定。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
秦民初言令不便者有来言令便者,卫鞅曰 此皆乱化之民也 ,尽迁之於边城。 | 当初说新法不适宜的秦国百姓又有来说法令适宜的,卫鞅说: 这都是扰乱教化的人 ,于是把他们全部迁到边疆去。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其後民莫敢议令。 | 此后,百姓中再没有人敢议论新法了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
於是以鞅为大良造。 | 于是卫鞅被任命为大良造。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
将兵围魏安邑,降之。 | 率领着军队围攻魏国安邑,使他们屈服投降。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
居三年,作为筑冀阙宫庭於咸阳,秦自雍徙都之。 | 过了三年,秦国在咸阳建筑宫廷城阙,把国都从雍地迁到咸阳。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
而令民父子兄弟同室内息者为禁。 | 下令禁止百姓父子兄弟同居一室。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
而集小乡邑聚为县,置令、丞,凡三十一县。 | 把零星的乡镇村庄合并成县,设置了县令、县丞,总共合并划分为三十一个县。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
为田开阡陌封疆,而赋税平。 | 废除井田重新划分田塍的界线,鼓励开垦荒地,而使赋税平衡。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
平斗桶权衡丈尺。 | 统一全国的度量衡制度。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
行之四年,公子虔复犯约,劓之。 | 施行了四年,公子虔又犯了新法,被判处劓刑。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
居五年,秦人富彊,天子致胙於孝公,诸侯毕贺。 | 过了五年,秦国富强,周天子把祭肉赐给秦孝公,各国诸侯都来祝贺。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其明年,齐败魏兵於马陵,虏其太子申,杀将军庞涓。 | 第二年,齐国的军队在马陵打败了魏国的军队,俘获了魏国的太子申,杀死了将军庞涓。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其明年,卫鞅说孝公曰: 秦之与魏,譬若人之有腹心疾,非魏并秦,秦即并魏。 | 又过了一年,卫鞅劝说秦孝公说: 秦国和魏国的关系,就如同人得了心腹疾病,不是魏国兼并了秦国,就是秦国吞并了魏国。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
何者? | 为什么这么说呢? | 请把现代汉语翻译成古文 |
魏居领厄之西,都安邑,与秦界河而独擅山东之利。 | 魏国地处崇山峻岭的西面,都城在安邑,与秦国以黄河为界而独占了崤山以东的地利。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
利则西侵秦,病则东收地。 | 在形势有利的情况下就会向西进犯秦国,在形势不利的情况下就向东扩展领地。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
今以君之贤圣,国赖以盛。 | 如今凭借大王的贤能圣明,秦国得以繁荣昌盛。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
而魏往年大破於齐,诸侯畔之,可因此时伐魏。 | 而魏国去年被齐国打得大败,诸侯们纷纷背叛了它,可以趁这个机会攻打魏国。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
魏不支秦,必东徙。 | 魏国抵挡不住秦国,必定会向东撤退。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
东徙,秦据河山之固,东乡以制诸侯,此帝王之业也。 | 一旦它向东撤退,秦国就占据了黄河和华山的险要地势,向东可以控制诸侯各国,这可是统一天下的帝王伟业啊。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
孝公以为然,使卫鞅将而伐魏。 | 秦孝公认为很对,派遣卫鞅率领军队攻打魏国。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
魏使公子卬将而击之。 | 魏国派公子卬领兵迎击秦军。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
军既相距,卫鞅遗魏将公子卬书曰: 吾始与公子驩,今俱为两国将,不忍相攻,可与公子面相见,盟,乐饮而罢兵,以安秦魏。 | 两军相遇对峙,卫鞅派人给魏军的将领公子卬送来一封信,写道: 我当初与公子相交甚好,如今你我同为敌对两国的将领,不忍心相互攻伐,是否可以与公子当面相见,缔结盟约,痛痛快快地喝几杯后各自撤兵,使秦国和魏国都相安无事。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
魏公子卬以为然。 | 魏公子卬认为卫鞅说的对。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
会盟已,饮,而卫鞅伏甲士而袭虏魏公子卬,因攻其军,尽破之以归秦。 | 两人订立了盟约,然后设宴饮酒,然而卫鞅事先埋伏下的穿着盔甲的武士突然袭击并俘虏了魏公子卬,趁机攻打他的军队,将魏国军队彻底打败后,押着公子卬班师回国。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
魏惠王兵数破於齐秦,国内空,日以削,恐,乃使使割河西之地献於秦以和。 | 魏惠王的军队因为多次被齐国、秦国打败,致使国内空虚,魏国一天比一天衰弱了,魏惠王非常恐慌,于是派遣使者割让河西地区献给秦国,以求得和解。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
而魏遂去安邑,徙都大梁。 | 魏国于是撤离安邑,迁都大梁。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
梁惠王曰: 寡人恨不用公叔座之言也。 | 魏惠王说: 我真后悔当初没有采纳公叔座的建议。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
卫鞅既破魏还,秦封之於、商十五邑,号为商君。 | 卫鞅打败魏军回来以后,秦孝公把于、商一带的十五个邑封给了他,封号是商君。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
商君相秦十年,宗室贵戚多怨望者。 | 商君出任秦相十年,很多王公贵族都怨恨他。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
赵良见商君。 | 赵良去见商君。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
商君曰: 鞅之得见也,从孟兰皋,今鞅请得交,可乎? | 商君说: 我能见到你,是由于孟兰皋的介绍,现在我请求与您结交,可以吗? | 请把现代汉语翻译成古文 |
赵良曰: 仆弗敢原也。 | 赵良回答说: 鄙人不敢奢望。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
孔丘有言曰: 推贤而戴者进,聚不肖而王者退。 | 孔子说过: 推荐贤能,受到人民拥戴的人才会前来;聚集不肖之徒,即使能使成王业的人也会引退。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
仆不肖,故不敢受命。 | 鄙人不才,所以不敢从命。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
仆闻之曰: 非其位而居之曰贪位,非其名而有之曰贪名。 | 鄙人听到过这样的说法: 不该占有的职位而占有它叫做贪位,不该享有的名声而享有它叫做贪名。 | 请把现代汉语翻译成古文 |