output
stringlengths
0
274
input
stringlengths
0
321
instruction
stringclasses
1 value
故服匈奴,及盛,取其羁属,不肯往朝会焉。
原先服从于匈奴,待到强盛后,就取回被束缚在匈奴的人质,不肯去朝拜匈奴。
请把现代汉语翻译成古文
康居在大宛西北可二千里,行国,与月氏大同俗。
康居在大宛西北大约二千里,是个百姓不定居一处的国家,与月氏的风俗大多相同。
请把现代汉语翻译成古文
控弦者八九万人。与大宛邻国。
拉弓打仗的战士有八九万人,同大宛是邻国。
请把现代汉语翻译成古文
国小,南羁事月氏,东羁事匈奴。
国家小,南边被迫服侍月氏,东边被迫服侍匈奴。
请把现代汉语翻译成古文
奄蔡在康居西北可二千里,行国,与康居大同俗。
奄蔡在康居西北大约二千里,是个百姓不定居一处的国家,与康居的风俗大多相同。
请把现代汉语翻译成古文
控弦者十馀万。
拉弓作战的战士有十多万。
请把现代汉语翻译成古文
临大泽,无崖,盖乃北海云。
它近一个大的水泽,无边无岸,大概就是北海吧。
请把现代汉语翻译成古文
大月氏在大宛西可二三千里,居妫水北。
大月氏在大宛西边大约二三千里,处于妫水之北。
请把现代汉语翻译成古文
其南则大夏,西则安息,北则康居。
它南边是大夏,西边是安息,北边是康居。
请把现代汉语翻译成古文
行国也,随畜移徙,与匈奴同俗。
是个百姓不定居一处的国家,人们随着放牧的需要而迁移,同匈奴的风俗一样。
请把现代汉语翻译成古文
控弦者可一二十万。
拉弓打仗的战士也一二十万。
请把现代汉语翻译成古文
故时彊,轻匈奴,及冒顿立,攻破月氏,至匈奴老上单于,杀月氏王,以其头为饮器。
从前强大时,轻视匈奴,等到冒顿立为单于,打败月氏;到了匈奴老上单于时,杀死了月氏王,用月氏王的头骨做饮酒器皿。
请把现代汉语翻译成古文
始月氏居敦煌、祁连间,及为匈奴所败,乃远去,过宛,西击大夏而臣之,遂都妫水北,为王庭。
开始时,月氏居住在敦煌、祁连之间,待到被匈奴打败,大部分人就远远离开这里,经过大宛,向西去攻打大夏,并把它打败,令其臣服于月氏,于是建都在妫水之北,作为王庭。
请把现代汉语翻译成古文
其馀小众不能去者,保南山羌,号小月氏。
而其余一小部分不能离开的月氏人,就保全了南山和羌人居住的地方,称为小月氏。
请把现代汉语翻译成古文
安息在大月氏西可数千里。
安息在大月氏西边大约几千里的地方。
请把现代汉语翻译成古文
其俗土著,耕田,田稻麦,蒲陶酒。
它们的习俗是定居一处,耕种田地,种植稻子和麦子,出产葡萄酒。
请把现代汉语翻译成古文
城邑如大宛。
它的城镇如同大宛一样。
请把现代汉语翻译成古文
其属小大数百城,地方数千里,最为大国。
它所管辖的大小城镇有数百座,国土方圆数千里,是最大的国家。
请把现代汉语翻译成古文
临妫水,有市,民商贾用车及船,行旁国或数千里。
近妫水,有集市,人们为做生意,用车和船装运货物,有时运到附近的国家或者几千里以外的地方。
请把现代汉语翻译成古文
以银为钱,钱如其王面,王死辄更钱,效王面焉。
他们用银作钱币,钱币铸称象国王容貌的样子,国王死去,就改换钱币,这是因为要模仿国王的面貌。
请把现代汉语翻译成古文
画革旁行以为书记。
他们在皮革上画横作为文字。
请把现代汉语翻译成古文
其西则条枝,北有奄蔡、黎轩。
它西边是条枝,北边是奄蔡、黎轩。
请把现代汉语翻译成古文
条枝在安息西数千里,临西海。
条枝在安息西边数千里,近西海。
请把现代汉语翻译成古文
暑湿。
那里天气炎热潮湿。
请把现代汉语翻译成古文
耕田,田稻。
人们耕种田地,种植稻子。
请把现代汉语翻译成古文
有大鸟,卵如甕。
那里出产一种大鸟,它的蛋就象甕坛那样大。
请把现代汉语翻译成古文
人众甚多,往往有小君长,而安息役属之,以为外国。
人口众多,有的地方往往有小君长,而安息役使管辖他们。
请把现代汉语翻译成古文
国善眩。
把它当做外围国家。
请把现代汉语翻译成古文
安息长老传闻条枝有弱水、西王母,而未尝见。
条枝国的人善长魔术。安息的老年人传说条枝国有弱水和西王母,却不曾见过。
请把现代汉语翻译成古文
大夏在大宛西南二千馀里妫水南。
大夏在大宛西南二千余里的妫水南面。
请把现代汉语翻译成古文
其俗土著,有城屋,与大宛同俗。
其地风俗是人们定居一处,有城镇和房屋。与大宛的风俗相同。
请把现代汉语翻译成古文
无大长,往往城邑置小长。
没有大君长,往往是每个城镇设置小君长。
请把现代汉语翻译成古文
其兵弱,畏战。
这个国家的军队软弱,害怕打仗。
请把现代汉语翻译成古文
善贾市。
人们善于做买卖。
请把现代汉语翻译成古文
及大月氏西徙,攻败之,皆臣畜大夏。
待到大月氏西迁时,打败了大夏,统治了整个大夏。
请把现代汉语翻译成古文
大夏民多,可百馀万。
大夏的民众很多,大约有一百多万。
请把现代汉语翻译成古文
其都曰蓝市城,有市贩贾诸物。
它的都城叫蓝市城。这里有贸易市场。贩卖各种物品。
请把现代汉语翻译成古文
其东南有身毒国。
大夏东南有身毒国。
请把现代汉语翻译成古文
骞曰: 臣在大夏时,见邛竹杖、蜀布。问曰: 安得此?
张骞说: 我在大夏时,看见过邛竹杖,蜀布,便问他们: 从哪儿得到了这些东西?
请把现代汉语翻译成古文
大夏国人曰: 吾贾人往市之身毒。
大夏国的人说: 我们的商人到身毒国买回来的。
请把现代汉语翻译成古文
身毒在大夏东南可数千里。
身毒国在大夏东南大约几千里。
请把现代汉语翻译成古文
其俗土著,大与大夏同,而卑湿暑热云。
那里的风俗是人们定居一处,大致与大夏相同,但地势却低湿,天气炎热。
请把现代汉语翻译成古文
其人民乘象以战。
它的人民骑着大象打仗。
请把现代汉语翻译成古文
其国临大水焉。
那里临近大水。
请把现代汉语翻译成古文
以骞度之,大夏去汉万二千里,居汉西南。
我估计,大夏离汉朝一万二千里,处于汉朝西南。
请把现代汉语翻译成古文
今身毒国又居大夏东南数千里,有蜀物,此其去蜀不远矣。
身毒国又处于大夏东南几千里,有蜀郡的产品,这就说明他离蜀郡不远了。
请把现代汉语翻译成古文
今使大夏,从羌中,险,羌人恶之;少北,则为匈奴所得;从蜀宜径,又无寇。
如今出使大夏,要是从羌人居住区经过,则地势险要,羌人厌恶;要是稍微向北走,就会被匈奴俘获。从蜀地前往,应是直道、又没有侵扰者 。
请把现代汉语翻译成古文
天子既闻大宛及大夏、安息之属皆大国,多奇物,土著,颇与中国同业,而兵弱,贵汉财物;其北有大月氏、康居之属,兵彊,可以赂遗设利朝也。
天子已经听说大宛和大夏、安息等都是大国,出产很多奇特物品,人民定居一处,与汉朝人的生活颇相似,而他们的军队软弱,很看重汉朝的财物。北边有大月氏、康居这些国家,他们的军队强大,但可以用赠送礼物,给予好处的办法,诱使他们来朝拜汉天子。
请把现代汉语翻译成古文
且诚得而以义属之,则广地万里,重九译,致殊俗,威德遍於四海。
而且若是真能得到他们,并用道义使其为属,那么就可以扩大万里国土,经过辗转翻译,招来不同风俗的人民,使汉朝天子的声威和恩德传遍四海内外。
请把现代汉语翻译成古文
天子欣然,以骞言为然,乃令骞因蜀犍为发间使,四道并出:出駹,出厓,出徙,出邛、僰,皆各行一二千里。
汉武帝心中高兴,认为张骞的话是对的,于是命令张骞从蜀郡、犍为郡派遣秘密行动的使者,分四路同时出发:一路从駹出发,一路从冉起程,一路从徙出动,一路从邛僰启行,都各自行走一二千里。
请把现代汉语翻译成古文
其北方闭氐、筰,南方闭巂、昆明。
结果北边那一路被氐和笮所阻拦,南边那一路被嶲和昆明所阻拦。
请把现代汉语翻译成古文
昆明之属无君长,善寇盗,辄杀略汉使,终莫得通。
昆明之类的国家没有君长,善于抢劫偷盗,常杀死和抢掠汉朝使者,汉朝使者终究没能通过。
请把现代汉语翻译成古文
然闻其西可千馀里有乘象国,名曰滇越,而蜀贾奸出物者或至焉,於是汉以求大夏道始通滇国。
但是,听说昆明西边一千余里的地方,有个人民都骑象的国家,名叫滇越,蜀郡偷运物品出境的商人中有的到过那里,于是汉朝因为要寻找前往大夏的道路而开始同滇国沟通。
请把现代汉语翻译成古文
初,汉欲通西南夷,费多,道不通,罢之。
最初,汉朝想开通西南夷,浪费了很多钱财,道路也没开通,就作罢了。
请把现代汉语翻译成古文
及张骞言可以通大夏,乃复事西南夷。
待到张骞说可以由西南夷通往大夏,汉朝又重新从事开通西南夷的事情。
请把现代汉语翻译成古文
骞以校尉从大将军击匈奴,知水草处,军得以不乏,乃封骞为博望侯。
张骞以校尉的身份跟随大将军卫青去攻打匈奴,因为他知道有水草的地方,所以军队能够不困乏,皇上就封张骞为博望侯。
请把现代汉语翻译成古文
是岁元朔六年也。
这是汉武帝元朔六年的事。
请把现代汉语翻译成古文
其明年,骞为卫尉,与李将军俱出右北平击匈奴。
第二年,张骞当了卫尉,同李广将军一同从右北平出发去攻打匈奴。
请把现代汉语翻译成古文
匈奴围李将军,军失亡多;而骞後期当斩,赎为庶人。
匈奴大兵包围了李将军,他的军队伤亡很多,而张骞因为误了约定的时间,被判为死刑,花钱赎罪,成为平民百姓。
请把现代汉语翻译成古文
是岁汉遣骠骑破匈奴西数万人,至祁连山。
这一年,汉朝派遣骠骑将军霍去病在西边大败匈奴的几万人,来到祁连山下。
请把现代汉语翻译成古文
其明年,浑邪王率其民降汉,而金城、河西西并南山至盐泽空无匈奴。
第二年,匈奴浑邪王率领他的百姓投降了汉朝,从此金城、河西西边及南山到盐泽一带,再也没有匈奴人了。
请把现代汉语翻译成古文
匈奴时有候者到,而希矣。
匈奴有时派侦察兵来这里,而这种事情也很少发生。
请把现代汉语翻译成古文
其後二年,汉击走单于於幕北。
这以后整整二年,汉朝就把匈奴单于赶跑到大沙漠以北。
请把现代汉语翻译成古文
是後天子数问骞大夏之属。
这以后,天子屡次向张骞询问大夏等国的事情。
请把现代汉语翻译成古文
骞既失侯,因言曰: 臣居匈奴中,闻乌孙王号昆莫,昆莫之父,匈奴西边小国也。
这时张骞已经失去侯爵,于是就说: 我在匈奴时,听说乌孙国王叫昆莫,昆莫的父亲,是匈奴西边一个小国的君王。
请把现代汉语翻译成古文
匈奴攻杀其父,而昆莫生弃於野。
匈奴攻打并杀了昆莫的父亲,而昆莫出生后就被抛弃到旷野里。
请把现代汉语翻译成古文
乌嗛肉蜚其上,狼往乳之。
鸟儿口衔着肉飞到他身上,喂他;狼跑来给他喂奶。
请把现代汉语翻译成古文
单于怪以为神,而收长之。
单于感到奇怪,以为他是神,就收留了他,让他长大。
请把现代汉语翻译成古文
及壮,使将兵,数有功,单于复以其父之民予昆莫,令长守於西。
等他成年后,就让他领兵打仗,屡次立功,单于就把他父亲的百姓给了他,命令他长期驻守在西域。
请把现代汉语翻译成古文
昆莫收养其民,攻旁小邑,控弦数万,习攻战。
昆莫收养他的百姓,攻打旁边的小城镇,逐渐有了几万名能拉弓打仗的兵士,熟悉攻伐战争的本领。
请把现代汉语翻译成古文
单于死,昆莫乃率其众远徙,中立,不肯朝会匈奴。
单于死后,昆莫就率领他的民众远远的迁移,保持独立,不肯去朝拜匈奴。
请把现代汉语翻译成古文
匈奴遣奇兵击,不胜,以为神而远之,因羁属之,不大攻。
匈奴派遣突击队攻打昆莫,没有取胜,认为昆莫是神人而远离了他,对他采取约束控制的办法,而不对他发动重大攻击。
请把现代汉语翻译成古文
今单于新困於汉,而故浑邪地空无人。
如今单于刚被汉朝打得很疲惫,而原来浑邪王控制的地方又没人守卫。
请把现代汉语翻译成古文
蛮夷俗贪汉财物,今诚以此时而厚币赂乌孙,招以益东,居故浑邪之地,与汉结昆弟,其势宜听,听则是断匈奴右臂也。
蛮夷的习俗是贪图汉朝的财物,若真能在这时用丰厚的财物赠送乌孙,招引他再往东迁移,居住到原来浑邪王控制的地方,同汉朝结为兄弟,根据情势看,昆莫应该是能够接受的,如果他接受了这个安排,那么这就是砍断了匈奴的右臂。
请把现代汉语翻译成古文
既连乌孙,自其西大夏之属皆可招来而为外臣。
联合了乌孙之后,它西边的大夏等国都可以招引来做为外臣属国 。
请把现代汉语翻译成古文
天子以为然,拜骞为中郎将,将三百人,马各二匹,牛羊以万数,赍金币帛直数千巨万,多持节副使,道可使,使遗之他旁国。
汉武帝认为张骞说得对,任命他为中郎将,率领三百人,每人两匹马,牛羊几万只,携带钱财布帛,价值几千万;还配备了好多个持符节的副使,如果道路能打通,就派遣他们到旁边的国家去。
请把现代汉语翻译成古文
骞既至乌孙,乌孙王昆莫见汉使如单于礼,骞大惭,知蛮夷贪,乃曰: 天子致赐,王不拜则还赐。
张骞已经到了乌孙,乌孙王昆莫接见汉朝使者,如同对待匈奴单于的礼节一样,张骞内心很羞愧,他知道蛮夷之人贪婪,就说: 天子赠送礼物,如果国王不拜谢,就把礼物退回来。
请把现代汉语翻译成古文
昆莫起拜赐,其他如故。
昆莫起身拜谢,接受了礼物,其他做法照旧。
请把现代汉语翻译成古文
骞谕使指曰: 乌孙能东居浑邪地,则汉遣翁主为昆莫夫人。
张骞向昆莫说明了他出使的旨意,说: 如果乌孙能向东迁移到浑邪王的旧地去,那么汉朝将送一位诸侯的女儿嫁给昆莫做妻子。
请把现代汉语翻译成古文
乌孙国分,王老,而远汉,未知其大小,素服属匈奴日久矣,且又近之,其大臣皆畏胡,不欲移徙,王不能专制。
这时乌孙国已经分裂,国王年老,又远离汉朝,不知道它的大小,原先归属匈奴已经很久了,而且又离匈奴近,大臣们都怕匈奴,不想迁移,国王不能独自决定。
请把现代汉语翻译成古文
骞不得其要领。
张骞因而没能得到乌孙王的明确态度。
请把现代汉语翻译成古文
昆莫有十馀子,其中子曰大禄,彊,善将众,将众别居万馀骑。
昆莫有十多个儿子,其中有个儿子叫大禄,强悍,善长领兵,他率领一万多骑兵居住在另外的地方。
请把现代汉语翻译成古文
大禄兄为太子,太子有子曰岑娶,而太子蚤死。
大禄的哥哥是太子,太子有个儿子叫岑娶,太子早就死了。
请把现代汉语翻译成古文
临死谓其父昆莫曰: 必以岑娶为太子,无令他人代之。
他临死时,对父亲昆莫说: 一定要以岑娶做太子,不要让别人代替他。
请把现代汉语翻译成古文
昆莫哀而许之,卒以岑娶为太子。
昆莫哀伤的答应了他,终于让岑娶当了太子。
请把现代汉语翻译成古文
大禄怒其不得代太子也,乃收其诸昆弟,将其众畔,谋攻岑娶及昆莫。
大禄对自己没能取代太子很愤怒,于是收罗他的兄弟们,率领他的军队造反了,蓄谋攻打岑娶和昆莫。
请把现代汉语翻译成古文
昆莫老,常恐大禄杀岑娶,予岑娶万馀骑别居,而昆莫有万馀骑自备,国众分为三,而其大总取羁属昆莫,昆莫亦以此不敢专约於骞。
昆莫年老了,常常害怕大禄杀害岑娶,就分给岑娶一万多骑兵,居住到别的地方去。
请把现代汉语翻译成古文
骞因分遣副使使大宛、康居、大月氏、大夏、安息、身毒、于窴、扜鰛及诸旁国。
而昆莫自己还有一万多骑兵用以自卫。这样一来,乌孙国一分为三,而大体上仍是归属于昆莫,因此昆莫也不敢独自与张骞商定这件事。张骞于是就分派副使分别出使大宛、康居、大月氏、大夏、安息、身毒、于田、扜罙及旁边的几个国家。
请把现代汉语翻译成古文
乌孙发导译送骞还,骞与乌孙遣使数十人,马数十匹报谢,因令窥汉,知其广大。
乌孙国派出向导和翻译送张骞回国。张骞和乌孙国派出的使者共几十人,带来几十匹马,回报和答谢汉天子,顺便让他们窥视汉朝情况,了解汉朝的广大。
请把现代汉语翻译成古文
骞还到,拜为大行,列於九卿。
张骞回到汉朝,被任命为大行,官位排列在九卿之中。
请把现代汉语翻译成古文
岁馀,卒。
过了一年多,他就死了。
请把现代汉语翻译成古文
乌孙使既见汉人众富厚,归报其国,其国乃益重汉。
乌孙的使者已经看到汉朝人多而且财物丰厚,回去报告了国王,乌孙国就越发重视汉朝。
请把现代汉语翻译成古文
其後岁馀,骞所遣使通大夏之属者皆颇与其人俱来,於是西北国始通於汉矣。
过了一年多,张骞派出的沟通大夏等国的使者,多半都和所去国家的人一同回到汉朝。于是,西北各国从这时开始和汉朝有了交往。
请把现代汉语翻译成古文
然张骞凿空,其後使往者皆称博望侯,以为质於外国,外国由此信之。
然而这种交往是张骞开创的,所以,以后前往西域各国的使者都称博望侯,以此取信于外国,外国也因此而信任汉朝使者。
请把现代汉语翻译成古文
自博望侯骞死後,匈奴闻汉通乌孙,怒,欲击之。
自从博望侯张骞死后,匈奴听说汉朝和乌孙有了往来,很气愤,想攻打乌孙。
请把现代汉语翻译成古文
及汉使乌孙,若出其南,抵大宛、大月氏相属,乌孙乃恐,使使献马,原得尚汉女翁主为昆弟。
待到汉朝出使乌孙,而且从它南边到达大宛、大月氏,使者接连不断,乌孙才感到恐惧,派使者向汉朝献马,希望能娶汉朝诸侯女儿做妻子,同汉朝结为兄弟。
请把现代汉语翻译成古文
天子问群臣议计,皆曰 必先纳聘,然後乃遣女 。
天子向群臣征求意见,群臣都说: 一定要先让他们送来聘礼,然后才能把诸侯女儿嫁过去。
请把现代汉语翻译成古文
初,天子发书易,云 神马当从西北来 。
最初,天子翻开《易经》占卜,书上写道: 神马当从西北来。
请把现代汉语翻译成古文
得乌孙马好,名曰 天马 。
得到乌孙的良马后,天子就命名那马为 天马 。
请把现代汉语翻译成古文
及得大宛汗血马,益壮,更名乌孙马曰 西极 ,名大宛马曰 天马 云。
待到得了大宛的汗血马,越发健壮,就改名乌孙马为 西极 ,命名大宛马为 天马 。
请把现代汉语翻译成古文