output
stringlengths 0
274
| input
stringlengths 0
321
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
此墨子之所长,虽百家弗能废也。 | 这是墨子学说的长处,即使百家学说也是不能废弃它的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
法家不别亲疏,不殊贵贱,一断於法,则亲亲尊尊之恩绝矣。 | 法家不区别亲疏远近,不区分贵尊卑,一律依据法令来决断,那么亲亲属、尊长上的恩爱关系就断绝了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
可以行一时之计,而不可长用也,故曰 严而少恩 。 | 这些可作为一时之计来施行,却不可长用,所以说法家 严酷而刻薄寡恩 。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
若尊主卑臣,明分职不得相逾越,虽百家弗能改也。 | 至于说到法家使君主尊贵,使臣下卑下,使上下名分、职分明确,不得相互逾越的主张,即使百家之说也是不能更改的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
名家苛察缴绕,使人不得反其意,专决於名而失人情,故曰 使人俭而善失真 。 | 名家刻细烦琐,纠缠不清,使人不能反求其意,一切决取于概念名称却失弃了一般常理,所以说它 使人受约束而容易丧失真实性 。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
若夫控名责实,参伍不失,此不可不察也。 | 至于循名责实,要求名称与实际进行比较验证,这是不可不予以认真考察的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
道家无为,又曰无不为,其实易行,其辞难知。 | 道家讲 无为 ,又说 无不为 ,其实际主张容易施行,其文辞则幽深微妙,难以明白通晓。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其术以虚无为本,以因循为用。 | 其学说以虚无为理论基础,以顺应自然为实用原则。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
无成埶,无常形,故能究万物之情。 | 道家认为事物没有既成不变之势,没有常存不变之形,所以能够探求万物的情理。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
不为物先,不为物後,故能为万物主。 | 不做超越物情的事,也不做落后物情的事,所以能够成为万物的主宰。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
有法无法,因时为业;有度无度,因物与合。 | 有法而不任法以为法,要顺应时势以成其业;有度而不恃度以为度,要根据万物之形各成其度而与之相合。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
故曰 圣人不朽,时变是守。 | 所以说 圣人的思想和业绩之所以不可磨灭,就在于能够顺应时势的变化。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
虚者道之常也,因者君之纲 也。 | 虚无是道的永恒规律,顺天应人是国君治国理民的纲要 。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
群臣并至,使各自明也。 | 群臣一齐来到面前,君主应让他们各自明确自己的职分。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其实中其声者谓之端,实不中其声者谓之窾。 | 其实际情况符合其言论名声者,叫做 端 ;实际情况不符合其言论声名者,叫做 窾 。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
窾言不听,奸乃不生,贤不肖自分,白黑乃形。 | 不听信 窾言 即空话,邪就不会产生,贤与不肖自然分清,黑白也就分明。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
在所欲用耳,何事不成。 | 问题在于想不想运用,只要肯运用,什么事办不成呢。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
乃合大道,混混冥冥。 | 这样才会合乎大道,一派混混冥冥的境界。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
光翟天下,复反无名。 | 光辉照耀天下,重又返归于无名。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
凡人所生者神也,所讬者形也。 | 大凡人活着是因为有精神,而精神又寄托于形体。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
神大用则竭,形大劳则敝,形神离则死。 | 精神过度使用就会衰竭,形体过度劳累就会疲惫,形、神分离就会死亡。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
死者不可复生,离者不可复反,故圣人重之。 | 死去的人不能复生,神、形分离便不能重新结合在一起,所以圣人重视这个问题。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
由是观之,神者生之本也,形者生之具也。 | 由此看来,精神是人生命的根本,形体是生命的依托。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
不先定其神,而曰 我有以治天下 ,何由哉? | 不先安定自己的精神和身体,却侈谈 我有办法治理天下 ,凭借的又是什么呢? | 请把现代汉语翻译成古文 |
太史公既掌天官,不治民。 | 太史公职掌天文,不管民事。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
有子曰迁。 | 太史公有子名迁。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
迁生龙门,耕牧河山之阳。 | 司马迁生于龙门,在黄河之北、龙门山之南过着耕种畜牧生活。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
年十岁则诵古文。 | 年仅十岁便已习诵古文。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
二十而南游江、淮,上会稽,探禹穴,闚九疑,浮於沅、湘;北涉汶、泗,讲业齐、鲁之都,观孔子之遗风,乡射邹、峄;戹困鄱、薛、彭城,过梁、楚以归。 | 二十岁开始南游江、淮地区,登会稽山,探察禹穴,观览九疑山,泛舟于沅水湘水之上;北渡汶水、泗水,在齐、鲁两地的都会研讨学问,考察孔子的遗风,在邹县、峄山行乡射之礼;困厄于鄱、薛、彭城,经过梁、楚之地回到家乡。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
於是迁仕为郎中,奉使西征巴、蜀以南,南略邛、笮、昆明,还报命。 | 于是司马迁出仕为郎中,奉命出使西征巴蜀以南,往南经略邛、笮、昆明,归来向朝廷复命。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
是岁天子始建汉家之封,而太史公留滞周南,不得与从事,故发愤且卒。 | 这一年,天子开始举行汉朝的封禅典礼,而太史公被滞留在周南,不能参与其事,所以心中愤懑,致病将死。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
而子迁適使反,见父於河洛之间。 | 其子司马迁适逢出使归来,在黄河、洛水之间拜见了父亲。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
太史公执迁手而泣曰: 余先周室之太史也。 | 太史公握着司马迁的手哭着说: 我们的先祖是周朝的太史。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
自上世尝显功名於虞夏,典天官事。 | 远在上古虞夏之世便显扬功名,职掌天文之事。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
後世中衰,绝於予乎? | 后世衰落,今天会断绝在我手里吗? | 请把现代汉语翻译成古文 |
汝复为太史,则续吾祖矣。 | 你继做太史,就会接续我们祖先的事业了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
今天子接千岁之统,封泰山,而余不得从行,是命也夫,命也夫! | 现在天子继承汉朝千年一统的大业,在泰山举行封禅典礼,而我不能随行,这是命啊,是命啊! | 请把现代汉语翻译成古文 |
余死,汝必为太史;为太史,无忘吾所欲论著矣。 | 我死之后,你必定要做太史;做了太史,不要忘记我想要撰写的著述啊。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
且夫孝始於事亲,中於事君,终於立身。 | 再说孝道始于奉养双亲,进而侍奉君主,最终在于立身扬名。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
扬名於後世,以显父母,此孝之大者。 | 扬名后世来显耀父母,这是最大的孝道。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
夫天下称诵周公,言其能论歌文武之德,宣周邵之风,达太王王季之思虑,爰及公刘,以尊后稷也。 | 天下称道歌诵周公,说他能够论述歌颂文王、武王的功德,宣扬周、邵的风尚,通晓太王、王季的思虑,乃至于公刘的功业,并尊崇始祖后稷。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
幽厉之後,王道缺,礼乐衰,孔子脩旧起废,论诗书,作春秋,则学者至今则之。 | 周幽王、厉王以后,王道衰败,礼乐衰颓,孔子研究整理旧有的典籍,修复振兴被废弃破坏的礼乐,论述《诗经》、《书经》,写作《春秋》,学者至今以之为准则。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
自获麟以来四百有馀岁,而诸侯相兼,史记放绝。 | 自孔子作春秋封笔以来四百余年,诸侯相互兼并,史书丢弃殆尽。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
今汉兴,海内一统,明主贤君忠臣死义之士,余为太史而弗论载,废天下之史文,余甚惧焉,汝其念哉! | 如今汉朝兴起,海内统一,明主贤君忠臣死义之士,我作为太史都未能予以论评载录,断绝了天下的修史传统,对此我甚感惶恐,你可要记在心上啊! | 请把现代汉语翻译成古文 |
迁俯首流涕曰: 小子不敏,请悉论先人所次旧闻,弗敢阙。 | 司马迁低下头流着眼泪说: 儿子虽然驽笨,但我会详述先人所整理的历史旧闻,不敢稍有缺漏。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
卒三岁而迁为太史令,史记石室金匮之书。 | 司马谈去世三年后司马迁任太史令,开始缀集历史书籍及国家收藏的档案文献。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
五年而当太初元年,十一月甲子朔旦冬至,天历始改,建於明堂,诸神受纪。 | 司马迁任太史令五年正当汉太初元年,十一月甲子朔旦冬至,汉朝的历法开始改用夏正,即以农历一月为正月,天子在明堂举行实施新历法的仪式,诸神皆受瑞纪。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
太史公曰: 先人有言: 自周公卒五百岁而有孔子。 | 太史公说: 先人说过: 自周公死后五百年而有孔子。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
孔子卒後至於今五百岁,有能绍明世,正易传,继春秋,本诗书礼乐之际? | 孔子死后到现在五百年,有能继承清明之世,正定《易传》,接续《春秋》,意本《诗》、《书》、《礼》、《乐》的人吗? | 请把现代汉语翻译成古文 |
意在斯乎! | 其用意就在于此,在于此吧! | 请把现代汉语翻译成古文 |
意在斯乎! | 我又怎敢推辞呢。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
小子何敢让焉。 | 上大夫壶遂问: 从前孔子为什么要作《春秋》呢? | 请把现代汉语翻译成古文 |
上大夫壶遂曰: 昔孔子何为而作春秋哉? | 太史公说: 我听董生讲: 周朝王道衰败废弛,孔子担任鲁国司寇,诸侯嫉害他,卿大夫阻挠他。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
太史公曰: 余闻董生曰: 周道衰废,孔子为鲁司寇,诸侯害之,大夫壅之。孔子知言之不用,道之不行也,是非二百四十二年之中,以为天下仪表,贬天子,退诸侯,讨大夫,以达王事而已矣。 | 孔子知道自己的意见不被采纳,政治主张无法实行,便褒贬评定二百四十二年间的是非,作为天下评判是非的标准,贬抑无道的天子,斥责为非的诸侯,声讨乱政的大夫,为使国家政事通达而已 。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
子曰: 我欲载之空言,不如见之於行事之深切著明也。 | 孔子说: 我与其载述空洞的说教,不如举出在位者所做所为以见其是非美恶,这样就更加深切显明了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
夫春秋,上明三王之道,下辨人事之纪,别嫌疑,明是非,定犹豫,善善恶恶,贤贤贱不肖,存亡国,继绝世,补敝起废,王道之大者也。 | 《春秋》这部书,上阐明三王的治道,下辨别人事的纪纲,辨别嫌疑,判明是非,论定犹豫不决之事,褒善怨恶,尊重贤能,视不肖,使灭亡的国家存在下去,断绝了的世系继续下去,补救衰敝之事,振兴废弛之业,这是最大的王道。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
易著天地阴阳四时五行,故长於变;礼经纪人伦,故长於行;书记先王之事,故长於政;诗记山川谿谷禽兽草木牝牡雌雄,故长於风;乐乐所以立,故长於和;春秋辩是非,故长於治人。 | 《易》载述天地、阴阳、四时、五行,所以在说明变化方面见长;《礼》规范人伦,所以在行事方面见长;《书》记述先王事迹,所以在政治方面见长;《诗》记山川溪谷、禽兽草木,牝牡雌雄,所以在风土人情方面见长;《乐》是论述音乐立人的经典,所以在和谐方面见长;《春秋》论辨是非,所以在治人方面见长。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
是故礼以节人,乐以发和,书以道事,诗以达意,易以道化,春秋以道义。 | 由此可见《礼》是用来节制约束人的,《乐》是用来诱发人心平和的,《书》是来述说政事的,《诗》是用来表达情意的,《易》是用来讲变化的,《春秋》是用来论述道义的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
拨乱世反之正,莫近於春秋。 | 平定乱世,使之复归正道,没有什么著作比《春秋》更切近有效。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
春秋文成数万,其指数千。 | 《春秋》不过数万字,而其要旨就有数千条。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
万物之散聚皆在春秋。 | 万物的离散聚合都在《春秋》之中。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
春秋之中,弑君三十六,亡国五十二,诸侯奔走不得保其社稷者不可胜数。 | 在《春秋》一书中,记载弑君事件三十六起,被灭亡的国家五十二个,诸侯出奔逃亡不能保其国家的数不胜数。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
察其所以,皆失其本已。 | 考察其变乱败亡的原因,都是丢掉了作为立国立身根本的春秋大义。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
故易曰 失之豪釐,差以千里 。 | 所以《易》中讲 失之毫厘,差以千里。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
故曰 臣弑君,子弑父,非一旦一夕之故也,其渐久矣 。 | 说 臣弑君,子弑父,并非一朝一夕的缘故,其发展渐进已是很久了 。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
故有国者不可以不知春秋,前有谗而弗见,後有贼而不知。 | 因此,做国君的不可以不知《春秋》,否则就是谗佞之徒站在面前也看不见,贼之臣紧跟在后面也不会发觉。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
为人臣者不可以不知春秋,守经事而不知其宜,遭变事而不知其权。 | 做人臣者不可以不知《春秋》,否则就只会株守常规之事却不懂得因事制宜,遇到突发事件则不知如何灵活对待。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
为人君父而不通於春秋之义者,必蒙首恶之名。 | 做人君、人父若不通晓《春秋》的要义,必定会蒙受首恶之名。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
为人臣子而不通於春秋之义者,必陷篡弑之诛,死罪之名。 | 做人臣、人子如不通晓《春秋》要义,必定会陷于篡位杀上而被诛伐的境地,并蒙死罪之名。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其实皆以为善,为之不知其义,被之空言而不敢辞。 | 其实他们都认为是好事而去做,只因为不懂得《春秋》大义,而蒙受史家口诛笔伐的不实之言却不敢推卸罪名。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
夫不通礼义之旨,至於君不君,臣不臣,父不父,子不子。 | 如不明了礼义的要旨,就会弄到君不象君,臣不象臣,父不象父,子不象子的地步。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
夫君不君则犯,臣不臣则诛,父不父则无道,子不子则不孝。 | 君不象君,就会被臣下干犯,臣不象臣就会被诛杀,父不象父就会昏聩无道,子不象子就会忤逆不孝。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
此四行者,天下之大过也。 | 这四种恶行,是天下最大的罪过。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
以天下之大过予之,则受而弗敢辞。 | 把天下最大的罪过加在他身上,也只得接受而不敢推卸。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
故春秋者,礼义之大宗也。 | 所以《春秋》这部经典是礼义根本之所在。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
夫礼禁未然之前,法施已然之後;法之所为用者易见,而礼之所为禁者难知。 | 礼是禁绝坏事于发生之前,法规施行于坏事发生之后;法施行的作用显而易见,而礼禁绝的作用却隐而难知。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
壶遂曰: 孔子之时,上无明君,下不得任用,故作春秋,垂空文以断礼义,当一王之法。 | 壶遂说: 孔子时候,上没有圣明君主,他处在下面又得不到任用,所以撰写《春秋》,留下一部空洞的史文来裁断礼义,当作一代帝王的法典。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
今夫子上遇明天子,下得守职,万事既具,咸各序其宜,夫子所论,欲以何明? | 现在先生上遇圣明天子,下能当官供职,万事已经具备,而且全部各得其所,井然相宜,先生所要撰述的想要阐明的是什么呢? | 请把现代汉语翻译成古文 |
太史公曰: 唯唯,否否,不然。 | 太史公说: 是,是啊,不不,不完全是这么回事。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
余闻之先人曰: 伏羲至纯厚,作易八卦。 | 我听先人说过: 伏羲最为纯厚,作《易》八卦。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
尧舜之盛,尚书载之,礼乐作焉。 | 尧舜的强盛,《尚书》做了记载,礼乐在那时兴起。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
汤武之隆,诗人歌之。 | 商汤周武时代的隆盛,诗人予以歌颂。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
春秋采善贬恶,推三代之德,襃周室,非独刺讥而已也。 | 《春秋》扬善贬恶,推崇夏、商、周三代盛德,褒扬周王室,并非仅仅讽刺讥斥呀 。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
汉兴以来,至明天子,获符瑞,封禅,改正朔,易服色,受命於穆清,泽流罔极,海外殊俗,重译款塞,请来献见者,不可胜道。 | 汉朝兴建以来,至当今英明天子,获见符瑞,举行封禅大典,改订历法,变换服色,受命于上天,恩泽流布无边,海外不同习俗的国家,辗转几重翻译到中国边关来,请求进献朝见的不可胜数。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
臣下百官力诵圣德,犹不能宣尽其意。 | 臣下百官竭力颂扬天子的功德,仍不能完全表达出他们的心意。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
且士贤能而不用,有国者之耻;主上明圣而德不布闻,有司之过也。 | 再说士贤能而不被任用,是做国君的耻辱;君主明圣而功德不能广泛传扬使大家都知道,是有关官员的罪过。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
且余尝掌其官,废明圣盛德不载,灭功臣世家贤大夫之业不述,堕先人所言,罪莫大焉。 | 况且我曾担任太史令的职务,若弃置天子圣明盛德而不予记载,埋没功臣、世家、贤大夫的功业而不予载述,违背先父的临终遗言,罪过就实在太大了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
余所谓述故事,整齐其世传,非所谓作也,而君比之於春秋,谬矣。 | 我所说的缀述旧事,整理有关人物的家世传记,并非所谓著作呀,而您拿它与《春秋》相比,那就错了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
於是论次其文。 | 于是开始论述编次所得文献和材料。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
七年而太史公遭李陵之祸,幽於縲绁。 | 到了第七年,太史公遭逢李陵之祸,被囚禁狱中。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
乃喟然而叹曰: 是余之罪也夫! | 于是喟然而叹道: 这是我的罪过啊! | 请把现代汉语翻译成古文 |
是余之罪也夫! | 这是我的罪过啊! | 请把现代汉语翻译成古文 |
身毁不用矣。 | 身体残毁没有用了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
退而深惟曰: 夫诗书隐约者,欲遂其志之思也。 | 退而深思道: 《诗》《书》含义隐微而言辞简约,是作者想要表达他们的心志和情绪。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
昔西伯拘羑里,演周易;孔子戹陈蔡,作春秋;屈原放逐,著离骚;左丘失明,厥有国语;孙子膑脚,而论兵法;不韦迁蜀,世传吕览;韩非囚秦,说难、孤愤;诗三百篇,大抵贤圣发愤之所为作也。 | 从前周文王被拘禁羑里,推演了《周易》;孔子遭遇陈蔡的困厄,作有《春秋》;屈原被放逐,著了《离骚》;左丘明双目失明,才编撰了《国语》,孙子的腿受了膑刑,却论述兵法;吕不韦被贬徙蜀郡,世上才流传《吕览》;韩非被囚禁在秦国,才写有《说难》《孤愤》;《诗》三百篇,大都是圣人贤士抒发愤懑而作的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
此人皆意有所郁结,不得通其道也,故述往事,思来者。 | 这些人都是心中聚集郁闷忧愁,理想主张不得实现,因而追述往事,考虑未来。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
於是卒述陶唐以来,至于麟止,自黄帝始。 | 于是终于下定决心记述陶唐以来直到武帝获麟那一年的历史,而始自黄帝。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
维昔黄帝,法天则地,四圣遵序,各成法度;唐尧逊位,虞舜不台;厥美帝功,万世载之。 | 从前黄帝以天为法,以地为则,颛顼、帝喾、尧、舜四位圣明帝王先后相继,各建成一定法度;唐尧让位于虞舜,虞舜因觉自己不能胜其任而不悦;这些帝王的美德丰功,万世流传。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
作五帝本纪第一。 | 作《五帝本纪》第一。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
维禹之功,九州攸同,光唐虞际,德流苗裔;夏桀淫骄,乃放鸣条。 | 大禹治水之功,九州同享其成,光耀唐虞之际,恩德流传后世;夏桀荒淫骄横,于是被放逐鸣条。 | 请把现代汉语翻译成古文 |