output
stringlengths
0
274
input
stringlengths
0
321
instruction
stringclasses
1 value
持方枘欲内圜凿,其能入乎?
拿着方榫头却要放入圆榫眼,哪能放得进去呢?
请把现代汉语翻译成古文
或曰,伊尹负鼎而勉汤以王,百里奚饭牛车下而缪公用霸,作先合,然後引之大道。
有人说,伊尹背着鼎去给汤烹饪,却勉励汤行王道,结果汤统一了天下;百里奚在车下喂牛而秦穆公任用了他,因而称霸诸侯。他们的做法都是先投合人主的意愿,然后引导人主走上正大的道路上去。
请把现代汉语翻译成古文
驺衍其言虽不轨,傥亦有牛鼎之意乎?
邹衍的话虽然不合常理常情,或许有伊尹负鼎、百里奚饭牛的意思吧?
请把现代汉语翻译成古文
自驺衍与齐之稷下先生,如淳于髡、慎到、环渊、接子、田骈、驺奭之徒,各著书言治乱之事,以干世主,岂可胜道哉!
从邹衍到齐国稷下的诸多学士,如淳于髡、慎到、环渊、接子、田骈、邹奭等人,各自著书立说谈论国家兴亡治乱的大事,用来求取国君的信用,这些怎能说得尽呢?
请把现代汉语翻译成古文
淳于髡,齐人也。
淳于髡,是齐国人。
请把现代汉语翻译成古文
博闻彊记,学无所主。
见识广博,强于记忆,学业不专主一家之言。
请把现代汉语翻译成古文
其谏说,慕晏婴之为人也,然而承意观色为务。
从他劝说君王的言谈中看,似乎他仰慕晏婴直言敢谏的为人,然而实际上他专事察言观色,揣摩人主的心意。
请把现代汉语翻译成古文
客有见髡於梁惠王,惠王屏左右,独坐而再见之,终无言也。
一次,有个宾客向梁惠王推荐淳于髡,惠王喝退身边的侍从,单独坐着两次接见他,可是他始终一言不发。
请把现代汉语翻译成古文
惠王怪之,以让客曰: 子之称淳于先生,管、晏不及,及见寡人,寡人未有得也。
惠王感到很奇怪,就责备那个宾客说: 你称赞淳于先生,说连管仲、晏婴都赶不上他,等到他见了我,我是一点收获也没得到啊。
请把现代汉语翻译成古文
岂寡人不足为言邪?
难道是我不配跟他谈话吗?
请把现代汉语翻译成古文
何故哉?
到底是什么缘故呢?
请把现代汉语翻译成古文
客以谓髡。
那个宾客把惠王的话告诉了淳于髡。
请把现代汉语翻译成古文
髡曰: 固也。
淳于髡说: 本来么。
请把现代汉语翻译成古文
吾前见王,王志在驱逐;後复见王,王志在音声:吾是以默然。
我前一次见大王时,大王的心思全用在相马上;后一次再见大王,大王的心思却用在了声色上:因此我沉默不语。
请把现代汉语翻译成古文
客具以报王,王大骇,曰: 嗟乎,淳于先生诚圣人也!
那个宾客把淳于髡的话全部报告了惠王,惠王大为惊讶,说: 哎呀,淳于先生真是个圣人啊!
请把现代汉语翻译成古文
前淳于先生之来,人有献善马者,寡人未及视,会先生至。
前一次淳于先生来的时候,有个人献上一匹好马,我还没来得及相一相,恰巧淳于先生来了。
请把现代汉语翻译成古文
後先生之来,人有献讴者,未及试,亦会先生来。
后一次来的时候,又有个人献来歌伎,我还没来得及试一试,也遇到淳于先生来了。
请把现代汉语翻译成古文
寡人虽屏人,然私心在彼,有之。
我接见淳于先生时虽然喝退了身边侍从,可是心里却想着马和歌伎,是有这么回事。
请把现代汉语翻译成古文
後淳于髡见,壹语连三日三夜无倦。
后来淳于髡见惠王,两人专注交谈一连三天三夜毫无倦意。
请把现代汉语翻译成古文
惠王欲以卿相位待之,髡因谢去。
惠王打算封给淳于髡卿相官位,淳于髡客气地推辞不受便离开了。
请把现代汉语翻译成古文
於是送以安车驾驷,束帛加璧,黄金槽镒。
当时,惠王赠给他一辆四匹马驾的精致车子、五匹帛和璧玉以及百镒黄金。
请把现代汉语翻译成古文
终身不仕。
淳于髡终身没有做官。
请把现代汉语翻译成古文
慎到,赵人。
慎到,是赵国人。
请把现代汉语翻译成古文
田骈、接子,齐人。
田骈、接子,是齐国人。
请把现代汉语翻译成古文
环渊,楚人。
环渊,是楚国人。
请把现代汉语翻译成古文
皆学黄老道德之术,因发明序其指意。
他们都专攻黄帝、老子关于道德的理论学说,对黄老学说的意旨进行阐述发挥。
请把现代汉语翻译成古文
故慎到著十二论,环渊著上下篇,而田骈、接子皆有所论焉。
所以他们都有著述,慎到著有十二篇论文,环渊著有上、下篇,田骈、接子也都有论著。
请把现代汉语翻译成古文
驺奭者,齐诸驺子,亦颇采驺衍之术以纪文。
邹奭,是齐国几位邹子中的一个,他较多地采用邹衍的学说来著述文章。
请把现代汉语翻译成古文
於是齐王嘉之,自如淳于髡以下,皆命曰列大夫,为开第康庄之衢,高门大屋,尊宠之。
当时齐王很赏识这些学士,从淳于髡以下的人都任命为列大夫,为他们在人来人往的通衢大道旁建造住宅,高门大屋,以示对他们的尊崇和偏爱。
请把现代汉语翻译成古文
览天下诸侯宾客,言齐能致天下贤士也。
以此招揽各诸侯国的宾客,宣扬齐国最能招纳天下的贤才。
请把现代汉语翻译成古文
荀卿,赵人。
荀卿,是赵国人。
请把现代汉语翻译成古文
年五十始来游学於齐。
五十岁的时候才到齐国来游说讲学。
请把现代汉语翻译成古文
驺衍之术迂大而闳辩;奭也文具难施;淳于髡久与处,时有得善言。
邹衍的学说曲折夸大而多空洞的论辩;邹奭的文章完备周密但难以实行;淳于髡,若与他相处日久,时常学到一些精辟的言论。
请把现代汉语翻译成古文
故齐人颂曰: 谈天衍,雕龙奭,炙毂过髡。
所以齐国人称颂他们说: 高谈阔论的是邹衍,精雕细刻的是邹奭,智多善辩,议论不绝的是淳于髡。
请把现代汉语翻译成古文
田骈之属皆已死齐襄王时,而荀卿最为老师。
田骈等人都已在齐襄王时死去,此时荀卿是年最长,资历深的宗师。
请把现代汉语翻译成古文
齐尚脩列大夫之缺,而荀卿三为祭酒焉。
当时齐国仍在补充列大夫的缺额,荀卿曾先后三次以宗师的身分担任稷下学士的祭酒。
请把现代汉语翻译成古文
齐人或谗荀卿,荀卿乃適楚,而春申君以为兰陵令。
后来,齐国有人毁谤荀卿,荀卿就到了楚国,春申君让他担任兰陵令。
请把现代汉语翻译成古文
春申君死而荀卿废,因家兰陵。
春申君死后,荀卿被罢官,便在兰陵安了家。
请把现代汉语翻译成古文
李斯尝为弟子,已而相秦。
李斯曾是他的学生,后来在秦朝任丞相。
请把现代汉语翻译成古文
荀卿嫉浊世之政,亡国乱君相属,不遂大道而营於巫祝,信禨祥,鄙儒小拘,如庄周等又猾稽乱俗,於是推儒、墨、道德之行事兴坏,序列著数万言而卒。
荀卿憎恶乱世的黑暗政治,亡国昏乱的君主接连不断地出现,他们不通晓常理正道却被装神弄鬼的巫祝所迷惑,信奉求神赐福去灾,庸俗鄙陋的儒生拘泥于琐碎礼节,再加上庄周等人狡猾多辩,败坏风俗,于是推究儒家、墨家、道家活动的成功和失败,编次著述了几万字的文章便辞世了。
请把现代汉语翻译成古文
因葬兰陵。
死后就葬在兰陵。
请把现代汉语翻译成古文
而赵亦有公孙龙为坚白同异之辩,剧子之言;魏有李悝,尽地力之教;楚有尸子、长卢;阿之吁子焉。
当时赵国也有个公孙龙,他曾以 离坚白 之说,同惠施的 合同异 之说展开论辩,此外还有剧子的著述;魏国曾有李悝,他提出了鼓励耕作以尽地力的主张;楚国曾有尸子、长卢,齐国东阿还有一位吁子。
请把现代汉语翻译成古文
自如孟子至于吁子,世多有其书,故不论其传云。
自孟子到吁子,世上多流传着他们的著作,所以不详叙这些著作的内容了。
请把现代汉语翻译成古文
盖墨翟,宋之大夫,善守御,为节用。
墨翟,是宋国的大夫,擅长守卫和防御的战术,竭力提倡节省费用。
请把现代汉语翻译成古文
或曰并孔子时,或曰在其後。
有人说他与孔子同时代,也有人说他生活在孔子之后。
请把现代汉语翻译成古文
请把现代汉语翻译成古文
孟尝君名文,姓田氏。文之父曰靖郭君田婴。
孟尝君姓田名文。田文的父亲是靖郭君田婴。
请把现代汉语翻译成古文
田婴者,齐威王少子而齐宣王庶弟也。
田婴,是齐威王的小儿子、齐宣王庶母所生的弟弟。
请把现代汉语翻译成古文
田婴自威王时任职用事,与成侯邹忌及田忌将而救韩伐魏。
田婴从威王时就开始任职当权,曾与成侯邹忌以及田忌带兵去救援韩国,攻伐魏国。
请把现代汉语翻译成古文
成侯与田忌争宠,成侯卖田忌。
后来成侯与田忌争着得到齐王的宠信而嫌隙很深,结果成侯出卖了田忌。
请把现代汉语翻译成古文
田忌惧,袭齐之边邑,不胜,亡走。
田忌很害怕,就偷袭齐国边境的城邑,没有拿下,便逃跑了。
请把现代汉语翻译成古文
会威王卒,宣王立,知成侯卖田忌,乃复召田忌以为将。
这时正赶上齐威王去世,宣王即位,宣王知道是成侯陷害田忌,就又召回了田忌让他担任将军。
请把现代汉语翻译成古文
宣王二年,田忌与孙膑、田婴俱伐魏,败之马陵,虏魏太子申而杀魏将庞涓。
齐宣王二年,田忌跟孙膑、田婴一起攻打魏国,在马陵打败魏国,俘虏了魏国太子申,杀了魏国将领庞涓。
请把现代汉语翻译成古文
宣王七年,田婴使於韩、魏,韩、魏服於齐。
宣王七年,田婴奉命出使韩国和魏国,经过他的一番活动使韩国、魏国归服于齐国。
请把现代汉语翻译成古文
婴与韩昭侯、魏惠王会齐宣王东阿南,盟而去。
田婴陪着韩昭侯、魏惠王在东阿南会见齐宣王,三国结盟缔约后便离开了。
请把现代汉语翻译成古文
明年,复与梁惠王会甄。
第二年,宣王又与梁惠王在甄地盟会。
请把现代汉语翻译成古文
是岁,梁惠王卒。
这一年,梁惠王去世。
请把现代汉语翻译成古文
宣王九年,田婴相齐。
宣王九年,田婴出任齐国宰相。
请把现代汉语翻译成古文
齐宣王与魏襄王会徐州而相王也。
齐宣王与魏襄王在徐州盟会互相尊称为王。
请把现代汉语翻译成古文
楚威王闻之,怒田婴。
楚威王知道这件事情后,对田婴很恼火,认为是他一手策划的。
请把现代汉语翻译成古文
明年,楚伐败齐师於徐州,而使人逐田婴。
第二年,楚国进攻齐国,在徐州打败了齐国军队,便派人追捕田婴。
请把现代汉语翻译成古文
田婴使张丑说楚威王,威王乃止。
田婴派张丑去劝说楚威王,楚威王才算罢休。
请把现代汉语翻译成古文
田婴相齐十一年,宣王卒,湣王即位。
田婴在齐国任相十一年,宣王去世,湣王即位。
请把现代汉语翻译成古文
即位三年,而封田婴於薛。
湣王即位三年,赐封田婴于薛邑。
请把现代汉语翻译成古文
初,田婴有子四十馀人。其贱妾有子名文,文以五月五日生。
当初,田婴有四十多个儿子,他的一个小妾生了个儿子叫文,田文是五月五日出生的。
请把现代汉语翻译成古文
婴告其母曰: 勿举也。
田婴告诉田文的母亲说: 不要把他养大。
请把现代汉语翻译成古文
其母窃举生之。
可是田文的母亲还是偷偷把他养大了。
请把现代汉语翻译成古文
及长,其母因兄弟而见其子文於田婴。
等他长大后,他的母亲便通过田文的兄弟把田文引见给田婴。
请把现代汉语翻译成古文
田婴怒其母曰: 吾令若去此子,而敢生之,何也?
田婴见了这个孩子愤怒地对他母亲说: 我让你把这个孩子扔了,你竟敢把他养活了,这是为什么?
请把现代汉语翻译成古文
文顿首,因曰: 君所以不举五月子者,何故?
田文的母亲还没回答,田文立即叩头大拜,接着反问田婴说: 您不让养育五月生的孩子,是什么原因呢?
请把现代汉语翻译成古文
婴曰: 五月子者,长与户齐,将不利其父母。
田婴回答说: 五月出生的孩子,长到跟门户一样高的时候,会对他的父母不利。
请把现代汉语翻译成古文
文曰: 人生受命於天乎?
田文说: 人的命运是由上天授予呢?
请把现代汉语翻译成古文
将受命於户邪?
还是由门户授予呢?
请把现代汉语翻译成古文
婴默然。
田婴不知怎么回答好,便沉默不语。
请把现代汉语翻译成古文
文曰: 必受命於天,君何忧焉。
田文接着说: 如果是由上天授予的,您何必忧虑呢?
请把现代汉语翻译成古文
必受命於户,则可高其户耳,谁能至者!
如果是由门户授予的,那么只要加高门户就可以了,谁还能长到那么高呢!
请把现代汉语翻译成古文
婴曰: 子休矣。
田婴无言以对便斥责道: 你不要说了!
请把现代汉语翻译成古文
久之,文承间问其父婴曰: 子之子为何?
过了很久,田文趁空问他父亲说: 儿子的儿子叫什么?
请把现代汉语翻译成古文
曰: 为孙。
田婴答道: 叫孙子。
请把现代汉语翻译成古文
孙之孙为何?
田文接着问: 孙子的孙子叫什么?
请把现代汉语翻译成古文
曰: 为玄孙。
田婴答道: 叫玄孙。
请把现代汉语翻译成古文
玄孙之孙为何?
田文又问: 玄孙的孙叫什么?
请把现代汉语翻译成古文
曰: 不能知也。
田婴说: 我不知道了。
请把现代汉语翻译成古文
文曰: 君用事相齐,至今三王矣,齐不加广而君私家富累万金,门下不见一贤者。
田文说: 您执掌大权担任齐国宰相,到如今已经历三代君王了,可是齐国的领土没有增广,您的私家却积贮了万金的财富,门下也看不到一位贤能之士。
请把现代汉语翻译成古文
文闻将门必有将,相门必有相。
我听说,将军的门庭必出将军,宰相的门庭必有宰相。
请把现代汉语翻译成古文
今君後宫蹈绮縠而士不得褐,仆妾馀粱肉而士不厌糟糠。
现在您的姬妾可以践踏绫罗绸缎,而贤士却穿不上粗布短衣;您的男仆女奴有剩余的饭食肉羹,而贤士却连糠菜也吃不饱。
请把现代汉语翻译成古文
今君又尚厚积馀藏,欲以遗所不知何人,而忘公家之事日损,文窃怪之。
现在您还一个劲地加多积贮,想留给那些连称呼都叫不上来的人,却忘记国家在诸侯中一天天失势。我私下是很奇怪的。
请把现代汉语翻译成古文
於是婴乃礼文,使主家待宾客。
从此以后,田婴改变了对田文的态度,器重他,让他主持家政,接待宾客。
请把现代汉语翻译成古文
宾客日进,名声闻於诸侯。
宾客来往不断,日益增多,田文的名声随之传播到各诸侯国中。
请把现代汉语翻译成古文
诸侯皆使人请薛公田婴以文为太子,婴许之。
各诸侯国都派人来请求田婴立田文为太子,田婴答应下来。
请把现代汉语翻译成古文
婴卒,谥为靖郭君。
田婴去世后,追谥靖郭君。
请把现代汉语翻译成古文
而文果代立於薛,是为孟尝君。
田文果然在薛邑继承了田婴的爵位。这就是孟尝君。
请把现代汉语翻译成古文
孟尝君在薛,招致诸侯宾客及亡人有罪者,皆归孟尝君。
孟尝君在薛邑,招揽各诸侯国的宾客以及犯罪逃亡的人,很多人归附了孟尝君。
请把现代汉语翻译成古文
孟尝君舍业厚遇之,以故倾天下之士。
孟尝君宁肯舍弃家业也给他们丰厚的待遇,因此天下的士人都慕名而来。
请把现代汉语翻译成古文
食客数千人,无贵贱一与文等。
他的食客有几千人,待遇不分贵贱一律与田文相同。
请把现代汉语翻译成古文
孟尝君待客坐语,而屏风後常有侍史,主记君所与客语,问亲戚居处。
孟尝君每当接待宾客,与宾客坐着谈话时,总是在屏风后安排侍史,让他记录孟尝君与宾客的谈话内容,记载所问宾客亲戚的住处。
请把现代汉语翻译成古文
客去,孟尝君已使使存问,献遗其亲戚。
宾客刚刚离开,孟尝君就已派使者到宾客亲戚家里抚慰问候,献上礼物。
请把现代汉语翻译成古文
孟尝君曾待客夜食,有一人蔽火光。客怒,以饭不等,辍食辞去。
有一次,孟尝君招待宾客吃晚饭,有个人遮住了灯亮,那个宾客很恼火,认为饭食的质量肯定不相等,放下碗筷就要辞别而去。
请把现代汉语翻译成古文
孟尝君起,自持其饭比之。客惭,自刭。士以此多归孟尝君。
孟尝君马上站起来,亲自端着自己的饭食与他的相比,那个宾客惭愧得无地自容,就以刎颈自杀表示谢罪。贤士们因此有很多人都情愿归附孟尝君。
请把现代汉语翻译成古文
孟尝君客无所择,皆善遇之。
孟尝君对于来到门下的宾客都热情接纳,不挑拣,无亲疏,一律给予优厚的待遇。
请把现代汉语翻译成古文