output
stringlengths 0
274
| input
stringlengths 0
321
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
持方枘欲内圜凿,其能入乎? | 拿着方榫头却要放入圆榫眼,哪能放得进去呢? | 请把现代汉语翻译成古文 |
或曰,伊尹负鼎而勉汤以王,百里奚饭牛车下而缪公用霸,作先合,然後引之大道。 | 有人说,伊尹背着鼎去给汤烹饪,却勉励汤行王道,结果汤统一了天下;百里奚在车下喂牛而秦穆公任用了他,因而称霸诸侯。他们的做法都是先投合人主的意愿,然后引导人主走上正大的道路上去。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
驺衍其言虽不轨,傥亦有牛鼎之意乎? | 邹衍的话虽然不合常理常情,或许有伊尹负鼎、百里奚饭牛的意思吧? | 请把现代汉语翻译成古文 |
自驺衍与齐之稷下先生,如淳于髡、慎到、环渊、接子、田骈、驺奭之徒,各著书言治乱之事,以干世主,岂可胜道哉! | 从邹衍到齐国稷下的诸多学士,如淳于髡、慎到、环渊、接子、田骈、邹奭等人,各自著书立说谈论国家兴亡治乱的大事,用来求取国君的信用,这些怎能说得尽呢? | 请把现代汉语翻译成古文 |
淳于髡,齐人也。 | 淳于髡,是齐国人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
博闻彊记,学无所主。 | 见识广博,强于记忆,学业不专主一家之言。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其谏说,慕晏婴之为人也,然而承意观色为务。 | 从他劝说君王的言谈中看,似乎他仰慕晏婴直言敢谏的为人,然而实际上他专事察言观色,揣摩人主的心意。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
客有见髡於梁惠王,惠王屏左右,独坐而再见之,终无言也。 | 一次,有个宾客向梁惠王推荐淳于髡,惠王喝退身边的侍从,单独坐着两次接见他,可是他始终一言不发。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
惠王怪之,以让客曰: 子之称淳于先生,管、晏不及,及见寡人,寡人未有得也。 | 惠王感到很奇怪,就责备那个宾客说: 你称赞淳于先生,说连管仲、晏婴都赶不上他,等到他见了我,我是一点收获也没得到啊。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
岂寡人不足为言邪? | 难道是我不配跟他谈话吗? | 请把现代汉语翻译成古文 |
何故哉? | 到底是什么缘故呢? | 请把现代汉语翻译成古文 |
客以谓髡。 | 那个宾客把惠王的话告诉了淳于髡。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
髡曰: 固也。 | 淳于髡说: 本来么。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
吾前见王,王志在驱逐;後复见王,王志在音声:吾是以默然。 | 我前一次见大王时,大王的心思全用在相马上;后一次再见大王,大王的心思却用在了声色上:因此我沉默不语。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
客具以报王,王大骇,曰: 嗟乎,淳于先生诚圣人也! | 那个宾客把淳于髡的话全部报告了惠王,惠王大为惊讶,说: 哎呀,淳于先生真是个圣人啊! | 请把现代汉语翻译成古文 |
前淳于先生之来,人有献善马者,寡人未及视,会先生至。 | 前一次淳于先生来的时候,有个人献上一匹好马,我还没来得及相一相,恰巧淳于先生来了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
後先生之来,人有献讴者,未及试,亦会先生来。 | 后一次来的时候,又有个人献来歌伎,我还没来得及试一试,也遇到淳于先生来了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
寡人虽屏人,然私心在彼,有之。 | 我接见淳于先生时虽然喝退了身边侍从,可是心里却想着马和歌伎,是有这么回事。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
後淳于髡见,壹语连三日三夜无倦。 | 后来淳于髡见惠王,两人专注交谈一连三天三夜毫无倦意。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
惠王欲以卿相位待之,髡因谢去。 | 惠王打算封给淳于髡卿相官位,淳于髡客气地推辞不受便离开了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
於是送以安车驾驷,束帛加璧,黄金槽镒。 | 当时,惠王赠给他一辆四匹马驾的精致车子、五匹帛和璧玉以及百镒黄金。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
终身不仕。 | 淳于髡终身没有做官。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
慎到,赵人。 | 慎到,是赵国人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
田骈、接子,齐人。 | 田骈、接子,是齐国人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
环渊,楚人。 | 环渊,是楚国人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
皆学黄老道德之术,因发明序其指意。 | 他们都专攻黄帝、老子关于道德的理论学说,对黄老学说的意旨进行阐述发挥。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
故慎到著十二论,环渊著上下篇,而田骈、接子皆有所论焉。 | 所以他们都有著述,慎到著有十二篇论文,环渊著有上、下篇,田骈、接子也都有论著。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
驺奭者,齐诸驺子,亦颇采驺衍之术以纪文。 | 邹奭,是齐国几位邹子中的一个,他较多地采用邹衍的学说来著述文章。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
於是齐王嘉之,自如淳于髡以下,皆命曰列大夫,为开第康庄之衢,高门大屋,尊宠之。 | 当时齐王很赏识这些学士,从淳于髡以下的人都任命为列大夫,为他们在人来人往的通衢大道旁建造住宅,高门大屋,以示对他们的尊崇和偏爱。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
览天下诸侯宾客,言齐能致天下贤士也。 | 以此招揽各诸侯国的宾客,宣扬齐国最能招纳天下的贤才。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
荀卿,赵人。 | 荀卿,是赵国人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
年五十始来游学於齐。 | 五十岁的时候才到齐国来游说讲学。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
驺衍之术迂大而闳辩;奭也文具难施;淳于髡久与处,时有得善言。 | 邹衍的学说曲折夸大而多空洞的论辩;邹奭的文章完备周密但难以实行;淳于髡,若与他相处日久,时常学到一些精辟的言论。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
故齐人颂曰: 谈天衍,雕龙奭,炙毂过髡。 | 所以齐国人称颂他们说: 高谈阔论的是邹衍,精雕细刻的是邹奭,智多善辩,议论不绝的是淳于髡。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
田骈之属皆已死齐襄王时,而荀卿最为老师。 | 田骈等人都已在齐襄王时死去,此时荀卿是年最长,资历深的宗师。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
齐尚脩列大夫之缺,而荀卿三为祭酒焉。 | 当时齐国仍在补充列大夫的缺额,荀卿曾先后三次以宗师的身分担任稷下学士的祭酒。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
齐人或谗荀卿,荀卿乃適楚,而春申君以为兰陵令。 | 后来,齐国有人毁谤荀卿,荀卿就到了楚国,春申君让他担任兰陵令。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
春申君死而荀卿废,因家兰陵。 | 春申君死后,荀卿被罢官,便在兰陵安了家。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
李斯尝为弟子,已而相秦。 | 李斯曾是他的学生,后来在秦朝任丞相。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
荀卿嫉浊世之政,亡国乱君相属,不遂大道而营於巫祝,信禨祥,鄙儒小拘,如庄周等又猾稽乱俗,於是推儒、墨、道德之行事兴坏,序列著数万言而卒。 | 荀卿憎恶乱世的黑暗政治,亡国昏乱的君主接连不断地出现,他们不通晓常理正道却被装神弄鬼的巫祝所迷惑,信奉求神赐福去灾,庸俗鄙陋的儒生拘泥于琐碎礼节,再加上庄周等人狡猾多辩,败坏风俗,于是推究儒家、墨家、道家活动的成功和失败,编次著述了几万字的文章便辞世了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
因葬兰陵。 | 死后就葬在兰陵。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
而赵亦有公孙龙为坚白同异之辩,剧子之言;魏有李悝,尽地力之教;楚有尸子、长卢;阿之吁子焉。 | 当时赵国也有个公孙龙,他曾以 离坚白 之说,同惠施的 合同异 之说展开论辩,此外还有剧子的著述;魏国曾有李悝,他提出了鼓励耕作以尽地力的主张;楚国曾有尸子、长卢,齐国东阿还有一位吁子。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
自如孟子至于吁子,世多有其书,故不论其传云。 | 自孟子到吁子,世上多流传着他们的著作,所以不详叙这些著作的内容了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
盖墨翟,宋之大夫,善守御,为节用。 | 墨翟,是宋国的大夫,擅长守卫和防御的战术,竭力提倡节省费用。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
或曰并孔子时,或曰在其後。 | 有人说他与孔子同时代,也有人说他生活在孔子之后。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
请把现代汉语翻译成古文 |
||
孟尝君名文,姓田氏。文之父曰靖郭君田婴。 | 孟尝君姓田名文。田文的父亲是靖郭君田婴。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
田婴者,齐威王少子而齐宣王庶弟也。 | 田婴,是齐威王的小儿子、齐宣王庶母所生的弟弟。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
田婴自威王时任职用事,与成侯邹忌及田忌将而救韩伐魏。 | 田婴从威王时就开始任职当权,曾与成侯邹忌以及田忌带兵去救援韩国,攻伐魏国。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
成侯与田忌争宠,成侯卖田忌。 | 后来成侯与田忌争着得到齐王的宠信而嫌隙很深,结果成侯出卖了田忌。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
田忌惧,袭齐之边邑,不胜,亡走。 | 田忌很害怕,就偷袭齐国边境的城邑,没有拿下,便逃跑了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
会威王卒,宣王立,知成侯卖田忌,乃复召田忌以为将。 | 这时正赶上齐威王去世,宣王即位,宣王知道是成侯陷害田忌,就又召回了田忌让他担任将军。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
宣王二年,田忌与孙膑、田婴俱伐魏,败之马陵,虏魏太子申而杀魏将庞涓。 | 齐宣王二年,田忌跟孙膑、田婴一起攻打魏国,在马陵打败魏国,俘虏了魏国太子申,杀了魏国将领庞涓。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
宣王七年,田婴使於韩、魏,韩、魏服於齐。 | 宣王七年,田婴奉命出使韩国和魏国,经过他的一番活动使韩国、魏国归服于齐国。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
婴与韩昭侯、魏惠王会齐宣王东阿南,盟而去。 | 田婴陪着韩昭侯、魏惠王在东阿南会见齐宣王,三国结盟缔约后便离开了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
明年,复与梁惠王会甄。 | 第二年,宣王又与梁惠王在甄地盟会。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
是岁,梁惠王卒。 | 这一年,梁惠王去世。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
宣王九年,田婴相齐。 | 宣王九年,田婴出任齐国宰相。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
齐宣王与魏襄王会徐州而相王也。 | 齐宣王与魏襄王在徐州盟会互相尊称为王。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
楚威王闻之,怒田婴。 | 楚威王知道这件事情后,对田婴很恼火,认为是他一手策划的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
明年,楚伐败齐师於徐州,而使人逐田婴。 | 第二年,楚国进攻齐国,在徐州打败了齐国军队,便派人追捕田婴。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
田婴使张丑说楚威王,威王乃止。 | 田婴派张丑去劝说楚威王,楚威王才算罢休。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
田婴相齐十一年,宣王卒,湣王即位。 | 田婴在齐国任相十一年,宣王去世,湣王即位。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
即位三年,而封田婴於薛。 | 湣王即位三年,赐封田婴于薛邑。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
初,田婴有子四十馀人。其贱妾有子名文,文以五月五日生。 | 当初,田婴有四十多个儿子,他的一个小妾生了个儿子叫文,田文是五月五日出生的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
婴告其母曰: 勿举也。 | 田婴告诉田文的母亲说: 不要把他养大。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其母窃举生之。 | 可是田文的母亲还是偷偷把他养大了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
及长,其母因兄弟而见其子文於田婴。 | 等他长大后,他的母亲便通过田文的兄弟把田文引见给田婴。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
田婴怒其母曰: 吾令若去此子,而敢生之,何也? | 田婴见了这个孩子愤怒地对他母亲说: 我让你把这个孩子扔了,你竟敢把他养活了,这是为什么? | 请把现代汉语翻译成古文 |
文顿首,因曰: 君所以不举五月子者,何故? | 田文的母亲还没回答,田文立即叩头大拜,接着反问田婴说: 您不让养育五月生的孩子,是什么原因呢? | 请把现代汉语翻译成古文 |
婴曰: 五月子者,长与户齐,将不利其父母。 | 田婴回答说: 五月出生的孩子,长到跟门户一样高的时候,会对他的父母不利。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
文曰: 人生受命於天乎? | 田文说: 人的命运是由上天授予呢? | 请把现代汉语翻译成古文 |
将受命於户邪? | 还是由门户授予呢? | 请把现代汉语翻译成古文 |
婴默然。 | 田婴不知怎么回答好,便沉默不语。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
文曰: 必受命於天,君何忧焉。 | 田文接着说: 如果是由上天授予的,您何必忧虑呢? | 请把现代汉语翻译成古文 |
必受命於户,则可高其户耳,谁能至者! | 如果是由门户授予的,那么只要加高门户就可以了,谁还能长到那么高呢! | 请把现代汉语翻译成古文 |
婴曰: 子休矣。 | 田婴无言以对便斥责道: 你不要说了! | 请把现代汉语翻译成古文 |
久之,文承间问其父婴曰: 子之子为何? | 过了很久,田文趁空问他父亲说: 儿子的儿子叫什么? | 请把现代汉语翻译成古文 |
曰: 为孙。 | 田婴答道: 叫孙子。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
孙之孙为何? | 田文接着问: 孙子的孙子叫什么? | 请把现代汉语翻译成古文 |
曰: 为玄孙。 | 田婴答道: 叫玄孙。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
玄孙之孙为何? | 田文又问: 玄孙的孙叫什么? | 请把现代汉语翻译成古文 |
曰: 不能知也。 | 田婴说: 我不知道了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
文曰: 君用事相齐,至今三王矣,齐不加广而君私家富累万金,门下不见一贤者。 | 田文说: 您执掌大权担任齐国宰相,到如今已经历三代君王了,可是齐国的领土没有增广,您的私家却积贮了万金的财富,门下也看不到一位贤能之士。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
文闻将门必有将,相门必有相。 | 我听说,将军的门庭必出将军,宰相的门庭必有宰相。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
今君後宫蹈绮縠而士不得褐,仆妾馀粱肉而士不厌糟糠。 | 现在您的姬妾可以践踏绫罗绸缎,而贤士却穿不上粗布短衣;您的男仆女奴有剩余的饭食肉羹,而贤士却连糠菜也吃不饱。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
今君又尚厚积馀藏,欲以遗所不知何人,而忘公家之事日损,文窃怪之。 | 现在您还一个劲地加多积贮,想留给那些连称呼都叫不上来的人,却忘记国家在诸侯中一天天失势。我私下是很奇怪的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
於是婴乃礼文,使主家待宾客。 | 从此以后,田婴改变了对田文的态度,器重他,让他主持家政,接待宾客。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
宾客日进,名声闻於诸侯。 | 宾客来往不断,日益增多,田文的名声随之传播到各诸侯国中。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
诸侯皆使人请薛公田婴以文为太子,婴许之。 | 各诸侯国都派人来请求田婴立田文为太子,田婴答应下来。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
婴卒,谥为靖郭君。 | 田婴去世后,追谥靖郭君。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
而文果代立於薛,是为孟尝君。 | 田文果然在薛邑继承了田婴的爵位。这就是孟尝君。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
孟尝君在薛,招致诸侯宾客及亡人有罪者,皆归孟尝君。 | 孟尝君在薛邑,招揽各诸侯国的宾客以及犯罪逃亡的人,很多人归附了孟尝君。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
孟尝君舍业厚遇之,以故倾天下之士。 | 孟尝君宁肯舍弃家业也给他们丰厚的待遇,因此天下的士人都慕名而来。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
食客数千人,无贵贱一与文等。 | 他的食客有几千人,待遇不分贵贱一律与田文相同。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
孟尝君待客坐语,而屏风後常有侍史,主记君所与客语,问亲戚居处。 | 孟尝君每当接待宾客,与宾客坐着谈话时,总是在屏风后安排侍史,让他记录孟尝君与宾客的谈话内容,记载所问宾客亲戚的住处。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
客去,孟尝君已使使存问,献遗其亲戚。 | 宾客刚刚离开,孟尝君就已派使者到宾客亲戚家里抚慰问候,献上礼物。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
孟尝君曾待客夜食,有一人蔽火光。客怒,以饭不等,辍食辞去。 | 有一次,孟尝君招待宾客吃晚饭,有个人遮住了灯亮,那个宾客很恼火,认为饭食的质量肯定不相等,放下碗筷就要辞别而去。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
孟尝君起,自持其饭比之。客惭,自刭。士以此多归孟尝君。 | 孟尝君马上站起来,亲自端着自己的饭食与他的相比,那个宾客惭愧得无地自容,就以刎颈自杀表示谢罪。贤士们因此有很多人都情愿归附孟尝君。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
孟尝君客无所择,皆善遇之。 | 孟尝君对于来到门下的宾客都热情接纳,不挑拣,无亲疏,一律给予优厚的待遇。 | 请把现代汉语翻译成古文 |