output
stringlengths
0
274
input
stringlengths
0
321
instruction
stringclasses
1 value
人人各自以为孟尝君亲己。
所以宾客人人都认为孟尝君与自己亲近。
请把现代汉语翻译成古文
秦昭王闻其贤,乃先使泾阳君为质於齐,以求见孟尝君。
秦昭王听说孟尝君贤能,就先派泾阳君到齐国作人质,并请求见到孟尝君。
请把现代汉语翻译成古文
孟尝君将入秦,宾客莫欲其行,谏,不听。
孟尝君准备去秦国,而宾客都不赞成他出行,规劝他,他不听,执意前往。
请把现代汉语翻译成古文
苏代谓曰: 今旦代从外来,见木禺人与土禺人相与语。
这时有个宾客苏代对他说: 今天早上我从外面来,见到一个木偶人与一个土偶人正在交谈。
请把现代汉语翻译成古文
木禺人曰: 天雨,子将败矣。
木偶人说: 天一下雨,你就要坍毁了。
请把现代汉语翻译成古文
土禺人曰: 我生於土,败则归土。
土偶人说: 我是由泥土生成的,即使坍毁,也要归回到泥土里。
请把现代汉语翻译成古文
今天雨,流子而行,未知所止息也。
若天真的下起雨来,水流冲着你跑,可不知把你冲到哪里去了。
请把现代汉语翻译成古文
今秦,虎狼之国也,而君欲往,如有不得还,君得无为土禺人所笑乎?
当今的秦国,是个如虎似狼的国家,而您执意前往,如果一旦回不来,您能不被土偶人嘲笑吗?
请把现代汉语翻译成古文
孟尝君乃止。
孟尝君听后,悟出了个中道理,才停止了出行的准备。
请把现代汉语翻译成古文
齐湣王二十五年,复卒使孟尝君入秦,昭王即以孟尝君为秦相。
齐湣王二十五年,终于又派孟尝君到了秦国,秦昭王立即让孟尝君担任秦国宰相。
请把现代汉语翻译成古文
人或说秦昭王曰: 孟尝君贤,而又齐族也,今相秦,必先齐而後秦,秦其危矣。
臣僚中有人劝说秦王道: 孟尝君的确贤能,可他又是齐国宗室,现在担任了秦国的丞相,谋划事情必定是先替齐国打算,然后才考虑秦国的利益,这样秦国就危险了。
请把现代汉语翻译成古文
於是秦昭王乃止。囚孟尝君,谋欲杀之。
于是秦昭王就罢免了孟尝君的宰相职务。
请把现代汉语翻译成古文
孟尝君使人抵昭王幸姬求解。
他把孟尝君囚禁起来,想要杀掉孟尝君。
请把现代汉语翻译成古文
幸姬曰: 妾原得君狐白裘。
孟尝君知道情况危急就派人冒昧地去见昭王的宠妾请求解救。
请把现代汉语翻译成古文
此时孟尝君有一狐白裘,直千金,天下无双,入秦献之昭王,更无他裘。
那个宠妾提出条件说: 我希望得到孟尝君的白色狐皮裘。 孟尝君来的时候,带有一件白色狐皮裘,价值千金,天下没有第二件,到秦国后献给了昭王,再也没有别的皮裘了。
请把现代汉语翻译成古文
孟尝君患之,遍问客,莫能对。
孟尝君为这件事发愁,问遍了宾客,谁也想不出办法。
请把现代汉语翻译成古文
最下坐有能为狗盗者,曰: 臣能得狐白裘。
有一位能力差但会披狗皮盗东西的人,说: 我能拿到那件白色狐皮裘。
请把现代汉语翻译成古文
乃夜为狗,以入秦宫臧中,取所献狐白裘至,以献秦王幸姬。
于是当夜化装成狗,钻入了秦宫中的仓库,取出献给昭王的那件狐白裘,拿回来献给了昭王的宠妾。
请把现代汉语翻译成古文
幸姬为言昭王,昭王释孟尝君。
宠妾得到后,替孟尝君向昭王说情,昭王便释放了孟尝君。
请把现代汉语翻译成古文
孟尝君得出,即驰去,更封传,变名姓以出关。
孟尝君获释后,立即乘快车逃离,更换了出关凭证,改了姓名逃出城关。
请把现代汉语翻译成古文
夜半至函谷关。
夜半时分到了函谷关。
请把现代汉语翻译成古文
秦昭王後悔出孟尝君,求之已去,即使人驰传逐之。
昭王后悔放出了孟尝君,再次派人寻找他,发现他已经逃走了,就立即派人驾车追赶。
请把现代汉语翻译成古文
孟尝君至关,关法鸡鸣而出客,孟尝君恐追至,客之居下坐者有能为鸡鸣,而鸡齐鸣,遂发传出。
孟尝君一行到了函谷关,按照关法规定鸡叫时才能放来往客人出关,孟尝君恐怕追兵赶到万分着急,宾客中有个人级别很低但能模仿鸡叫,他一学鸡叫,附近的鸡也跟着啼叫起来,便立即出示了证件逃出函谷关。
请把现代汉语翻译成古文
出如食顷,秦追果至关,已後孟尝君出,乃还。
出关后约摸一顿饭的工夫,秦国追兵果然到了函谷关,但已落在孟尝君的后面,就只好回去了。
请把现代汉语翻译成古文
始孟尝君列此二人於宾客,宾客尽羞之,及孟尝君有秦难,卒此二人拔之。
当初,孟尝君收留这两个人做宾客的时候,宾客无不感到羞耻,觉得脸上无光,等孟尝君在秦国遭到劫难,终于靠着这两个人脱险。
请把现代汉语翻译成古文
自是之後,客皆服。孟尝君过赵,赵平原君客之。
自此以后,宾客们都佩服孟尝君广招宾客不分人等的做法。孟尝君经过赵国,赵国平原君以贵宾相待。
请把现代汉语翻译成古文
赵人闻孟尝君贤,出观之,皆笑曰: 始以薛公为魁然也,今视之,乃眇小丈夫耳。
赵国人听说孟尝君贤能,都出来围观想一睹风采,见了后便都嘲笑说: 原来以为孟尝君是个魁梧的大丈夫,如今看到他,竟是个瘦小的男人罢了。
请把现代汉语翻译成古文
孟尝君闻之,怒。
孟尝君听了这些揶揄他的话,大为恼火。
请把现代汉语翻译成古文
客与俱者下,斫击杀数百人,遂灭一县以去。
随他同行的宾客跳下车来,砍杀了几百人,毁了一个县才离去。
请把现代汉语翻译成古文
齐湣王不自得,以其遣孟尝君。
齐泯王因为派遣孟尝君去秦国而感到内疚。
请把现代汉语翻译成古文
孟尝君至,则以为齐相,任政。
孟尝君回到齐国后,齐王就让他做齐国宰相,执掌国政。
请把现代汉语翻译成古文
孟尝君怨秦,将以齐为韩、魏攻楚,因与韩、魏攻秦,而借兵食於西周。
孟尝君怨恨秦国,准备以齐国曾帮助韩国、魏国攻打楚国为理由,来联合韩国、魏国攻打秦国,为此向西周借兵器和军粮。
请把现代汉语翻译成古文
苏代为西周谓曰: 君以齐为韩、魏攻楚九年,取宛、叶以北以彊韩、魏,今复攻秦以益之。
苏代替西周对孟尝君说: 您拿齐国的兵力帮助韩国、魏国攻打楚国达九年之久,取得了宛、叶以北的地方,结果使韩、魏两国强大起来,如今再去攻打秦国就会越加增强了韩、魏的力量。
请把现代汉语翻译成古文
韩、魏南无楚忧,西无秦患,则齐危矣。
韩国、魏国南边没有来自楚国的担忧,北边没有秦国的祸患,那么齐国就危险了。
请把现代汉语翻译成古文
韩、魏必轻齐畏秦,臣为君危之。
韩、魏两国强盛起来必定轻视齐国而畏惧秦国,我实在替您对这种形势感到不安。
请把现代汉语翻译成古文
君不如令敝邑深合於秦,而君无攻,又无借兵食。
您不如让西周与秦国深切交好,您不要进攻秦国,也不要借兵器和粮食。
请把现代汉语翻译成古文
君临函谷而无攻,令敝邑以君之情谓秦昭王曰 薛公必不破秦以彊韩、魏。
您把军队开临函谷关但不要进攻,让西周把您的心情告诉给秦昭王说 薛公一定不会攻破秦国来增强韩、魏两国的势力。
请把现代汉语翻译成古文
其攻秦也,欲王之令楚王割东国以与齐,而秦出楚怀王以为和 。
他攻打秦国的目的,不过是想要大王责成楚国把东国割给齐国,并请您把楚怀王释放出来来达成和解。
请把现代汉语翻译成古文
君令敝邑以此惠秦,秦得无破而以东国自免也,秦必欲之。
您让西周用这种做法给秦国好处,秦国能够不被攻破又拿楚国的地盘保全了自己,秦国一定想这样做。
请把现代汉语翻译成古文
楚王得出,必德齐。
楚王能够获释,也一定会感激齐国。
请把现代汉语翻译成古文
齐得东国益彊,而薛世世无患矣。
齐国得到东国自然会日益强大,薛邑也可以世代没有忧患了。
请把现代汉语翻译成古文
秦不大弱,而处三晋之西,三晋必重齐。
秦国不会被过度削弱,而且处在韩国、魏国的西邻,韩、魏两国必定依重齐国。
请把现代汉语翻译成古文
薛公曰: 善。
孟尝君听了后,立即说: 好。
请把现代汉语翻译成古文
因令韩、魏贺秦,使三国无攻,而不借兵食於西周矣。
于是让韩、魏向秦国道贺,避免了一场兵灾,使齐、韩、魏三国不再发兵进攻,齐国也不向西周借兵器和军粮了。
请把现代汉语翻译成古文
是时,楚怀王入秦,秦留之,故欲必出之。
这个时候,楚怀王已经到了秦国,秦国扣留了他,所以孟尝君一定要让秦国释放他。
请把现代汉语翻译成古文
秦不果出楚怀王。
但是秦国并没有这么办。
请把现代汉语翻译成古文
孟尝君相齐,其舍人魏子为孟尝君收邑入,三反而不致一入。
孟尝君任齐国宰相时,一次他的侍从魏子替他去收封邑的租税,三次往返,结果一次也没把租税收回来。
请把现代汉语翻译成古文
孟尝君问之,对曰: 有贤者,窃假与之,以故不致入。
孟尝君问他这是什么缘故,魏子回答说: 有位贤德的人,我私自借您的名义把租税赠给了他,所以没有收回来。
请把现代汉语翻译成古文
孟尝君怒而退魏子。
孟尝君听后发了火一气之下辞退了魏子。
请把现代汉语翻译成古文
居数年,人或毁孟尝君於齐湣王曰: 孟尝君将为乱。
几年之后,有人向齐湣王造孟尝君的谣言说: 孟尝君将要发动叛乱。
请把现代汉语翻译成古文
及田甲劫湣王,湣王意疑孟尝君,孟尝君乃奔。
等到田君甲劫持了湣王,湣王便猜疑是孟尝君策划的,为避免殃祸孟尝君出逃了。
请把现代汉语翻译成古文
魏子所与粟贤者闻之,乃上书言孟尝君不作乱,请以身为盟,遂自刭宫门以明孟尝君。
曾经得到魏子赠粮的那位贤人听说了这件事,就上书给湣王申明孟尝君不会作乱,并请求以自己的生命作保,于是在宫殿门口刎颈自杀,以此证明孟尝君的清白。
请把现代汉语翻译成古文
湣王乃惊,而踪迹验问,孟尝君果无反谋,乃复召孟尝君。
湣王为之震惊,便追查考问实际情况,孟尝君果然没有叛乱阴谋,便召回了孟尝君。
请把现代汉语翻译成古文
孟尝君因谢病,归老於薛。
孟尝君因此推托有病,要求辞官回薛邑养老。
请把现代汉语翻译成古文
湣王许之。
湣王答应了他的请求。
请把现代汉语翻译成古文
其後,秦亡将吕礼相齐,欲困苏代。
此后,秦国的逃亡将领吕礼到齐国担任齐国宰相,他想要陷苏代于困境。
请把现代汉语翻译成古文
代乃谓孟尝君曰: 周最於齐,至厚也,而齐王逐之,而听亲弗相吕礼者,欲取秦也。
苏代就对孟尝君说: 周最对于齐王,是极为忠诚的,可是齐王把他驱逐了,并听信亲弗的意见让吕礼做宰相,其原因就是打算联合秦国。
请把现代汉语翻译成古文
齐、秦合,则亲弗与吕礼重矣。
齐国、秦国联合,那么亲弗与吕礼就会受到重用了。
请把现代汉语翻译成古文
有用,齐、秦必轻君。
他们受到重用,齐国、秦国必定轻视您。
请把现代汉语翻译成古文
君不如急北兵,趋赵以和秦、魏,收周最以厚行,且反齐王之信,又禁天下之变。
您不如急速向北进军,攻打赵赵国来促使秦、魏讲和,招回周最来显示您的厚道,还可以挽回齐王的信誉,又能防止天下的时局发生变化。
请把现代汉语翻译成古文
齐无秦,则天下集齐,亲弗必走,则齐王孰与为其国也!
齐国不去依傍秦国,那么各诸侯都会归附齐国,亲弗势必出逃,这样一来,除了您之外,齐王还能跟谁一起来治理国家呢?
请把现代汉语翻译成古文
於是孟尝君从其计,而吕礼嫉害於孟尝君。
于是孟尝君听从了苏代的计谋,因而吕礼嫉恨并要谋害孟尝君。
请把现代汉语翻译成古文
孟尝君惧,乃遗秦相穰侯魏厓书曰: 吾闻秦欲以吕礼收齐,齐,天下之彊国也,子必轻矣。
孟尝君很害怕,就给秦国丞相穰侯魏冉写了一封信说: 我听说秦国打算让吕礼来联合齐国,齐国,是天下的强大国家,齐、秦联合成功吕礼将要得势,您必会被秦王轻视了。
请把现代汉语翻译成古文
齐秦相取以临三晋,吕礼必并相矣,是子通齐以重吕礼也。
如果秦、齐相与结盟来对付韩、赵、魏三国,那么吕礼必将为秦、齐两国宰相了,这是您结交齐国反而使吕礼的地位显重啊。
请把现代汉语翻译成古文
若齐免於天下之兵,其雠子必深矣。
再说,即使齐国免于诸侯国攻击的兵祸,齐国还摇雳会深深地仇恨您。
请把现代汉语翻译成古文
子不如劝秦王伐齐。
您不如劝说秦王攻打齐国。
请把现代汉语翻译成古文
齐破,吾请以所得封子。
齐国被攻破,我会设法请求秦王把所得的齐国土地封给您。
请把现代汉语翻译成古文
齐破,秦畏晋之彊,秦必重子以取晋。
齐国被攻破,秦国会害怕魏国强大起来,秦王必定重用您去结交魏国。
请把现代汉语翻译成古文
晋国敝於齐而畏秦,晋必重子以取秦。
魏国败于齐国又害怕秦国,它摇雳推重您以便结交秦国。
请把现代汉语翻译成古文
是子破齐以为功,挟晋以为重;是子破齐定封,秦、晋交重子。
这样,您既能够凭攻破齐国建立自己的功劳,挟持魏国提高的地位;又可以攻破齐国得到封邑,使秦、魏两国同时敬重您。
请把现代汉语翻译成古文
若齐不破,吕礼复用,子必大穷。
如果齐国不被攻破,吕礼再被任用,您摇雳陷于极端的困境中。
请把现代汉语翻译成古文
於是穰侯言於秦昭王伐齐,而吕礼亡。
于是穰侯向秦昭王进言攻打齐国,吕礼便逃离了齐国。
请把现代汉语翻译成古文
後齐湣王灭宋,益骄,欲去孟尝君。
后来,齐湣王灭掉了宋国,愈加骄傲起来,打算除掉孟尝君。
请把现代汉语翻译成古文
孟尝君恐,乃如魏。
孟尝君很恐惧,就跑到了魏国。
请把现代汉语翻译成古文
魏昭王以为相,西合於秦、赵,与燕共伐破齐。
魏昭王任用他做宰相,同西边的秦国、赵国联合,帮助燕国攻打并打败了齐国。
请把现代汉语翻译成古文
齐湣王亡在莒,遂死焉。
齐湣王逃到莒县,最后死在了那里。
请把现代汉语翻译成古文
齐襄王立,而孟尝君中立於诸侯,无所属。
齐襄王即位,当时孟尝君在诸侯国之间持中立地位,不从属于任何一个国家。
请把现代汉语翻译成古文
齐襄王新立,畏孟尝君,与连和,复亲薛公。
齐襄王由于刚刚即位,畏惧孟尝君,便与孟尝君和好,与他亲近起来。
请把现代汉语翻译成古文
文卒,谥为孟尝君。
田文去世,谥号称孟尝君。
请把现代汉语翻译成古文
诸子争立,而齐魏共灭薛。
田文的几个儿子争着继承爵位,随即齐、魏两国联合共同灭掉了薛邑。
请把现代汉语翻译成古文
孟尝绝嗣无後也。
孟尝君断绝了子嗣,没有了后代。
请把现代汉语翻译成古文
初,冯驩闻孟尝君好客,蹑蹻而见之。
当初,冯谖听说孟尝君乐于招揽宾客,便穿着草鞋远道而来见他。
请把现代汉语翻译成古文
孟尝君曰; 先生远辱,何以教文也?
孟尝君说: 承蒙先生远道光临,有什么要指教我的吗?
请把现代汉语翻译成古文
冯驩曰: 闻君好士,以贫身归於君。
冯谖回答说: 听说您乐于养士,我只是因为贫穷想归附您。
请把现代汉语翻译成古文
孟尝君置传舍十日,孟尝君问传舍长曰: 客何所为?
孟尝君没再说什么便把他安置在下等食客的住所里,十天后孟尝君询问住所的负责人说: 客人近来都做了什么?
请把现代汉语翻译成古文
答曰: 冯先生甚贫,犹有一剑耳,又蒯缑。
负责人回答说: 冯先生太穷了,只有一把剑,还是草绳缠着剑把。
请把现代汉语翻译成古文
弹其剑而歌曰 长铗归来乎,食无鱼 。
他时而敲着那把剑唱道 长剑啊,咱们回家吧!吃饭没有鱼。
请把现代汉语翻译成古文
孟尝君迁之幸舍,食有鱼矣。
孟尝君听后让冯谖搬到中等食客的住所里,吃饭有鱼了。
请把现代汉语翻译成古文
五日,又问传舍长。答曰: 客复弹剑而歌曰 长铗归来乎,出无舆 。
过了五天,孟尝君又向那位负责人询问冯谖的情况,负责人回答说: 客人又弹着剑唱道 长剑啊,咱们回去吧!出门没有车。
请把现代汉语翻译成古文
孟尝君迁之代舍,出入乘舆车矣。
于是孟尝君又把冯谖迁到上等食客的住所里,进出都有车子坐。
请把现代汉语翻译成古文
五日,孟尝君复问传舍长。
又过了五天,孟尝君再次询问那位负责人。
请把现代汉语翻译成古文
舍长答曰: 先生又尝弹剑而歌曰 长铗归来乎,无以为家 。
负责人回答说: 这位先生又曾弹着剑唱道 长剑啊,咱们回家吧!没有办法养活家。
请把现代汉语翻译成古文
孟尝君不悦。
孟尝君听了很不高兴。
请把现代汉语翻译成古文
居期年,冯驩无所言。
过了整一年,冯谖没再说什么。
请把现代汉语翻译成古文
孟尝君时相齐,封万户於薛。
孟尝君当时正任齐国宰相,受封万户于薛邑。
请把现代汉语翻译成古文
其食客三千人。邑入不足以奉客,使人出钱於薛。
他的食客有三千人之多,食邑的赋税收入不够供养这么多食客,就派人到薛邑贷款放债。
请把现代汉语翻译成古文
岁馀不入,贷钱者多不能与其息,客奉将不给。
由于年景一年到头都不好,没有收成,借债的人多数不能付给利息,食客的需用将无法供给。
请把现代汉语翻译成古文
孟尝君忧之,问左右: 何人可使收债於薛者?
对于这种情况,孟尝君焦虑不安,就问左右侍从: 谁可以派往薛邑去收债?
请把现代汉语翻译成古文
传舍长曰: 代舍客冯公形容状貌甚辩,长者,无他伎能,宜可令收债。
那个住所负责人说: 上等食客住所里的冯老先生从状貌长相看,很是精明,又是个长者,一定稳重,派他去收债该是合适的。
请把现代汉语翻译成古文
孟尝君乃进冯驩而请之曰: 宾客不知文不肖,幸临文者三千馀人,邑入不足以奉宾客,故出息钱於薛。
孟尝君便迎进冯谖向他请求说: 宾客们不知道我无能,光临我的门下有三千多人,如今食邑的收入不能够供养宾客,所以在薛邑放了些债。
请把现代汉语翻译成古文