output
stringlengths
0
274
input
stringlengths
0
321
instruction
stringclasses
1 value
季布曰: 樊哙可斩也!
季布说: 樊哙这个人真该斩首啊!
请把现代汉语翻译成古文
夫高帝将兵四十馀万众,困於平城,今哙柰何以十万众横行匈奴中,面欺!
当年,高皇帝率领四十万大军尚且被围困在平城,如今樊哙怎么能用十万人马就能横扫匈奴呢?这是当面撒谎!
请把现代汉语翻译成古文
且秦以事於胡,陈胜等起。
再说秦王朝正因为对匈奴用兵,才引起陈胜等人起义造反。
请把现代汉语翻译成古文
于今创痍未瘳,哙又面谀,欲摇动天下。
直到现在创伤还没有治好,而樊哙又当面阿谀逢迎,想要使天下动荡不安。
请把现代汉语翻译成古文
是时殿上皆恐,太后罢朝,遂不复议击匈奴事。
在这个时候,殿上的将领都感到惊恐,吕后因此退朝,终于不再议论攻打匈奴的事了。
请把现代汉语翻译成古文
季布为河东守,孝文时,人有言其贤者,孝文召,欲以为御史大夫。
季布做了河东郡守,汉文帝的时候,有人说他很有才能,汉文帝便召见他,打算任命他做御史大夫。
请把现代汉语翻译成古文
复有言其勇,使酒难近。
又有人说他很勇敢,但酗酒任性,难以接近。
请把现代汉语翻译成古文
至,留邸一月,见罢。
季布来到京城长安,在客馆居留了一个月,皇帝召见之后就让他回原郡。
请把现代汉语翻译成古文
季布因进曰: 臣无功窃宠,待罪河东。
季布因此对皇上说: 我没有什么功劳却受到了您的恩宠,在河东郡任职。
请把现代汉语翻译成古文
陛下无故召臣,此人必有以臣欺陛下者;今臣至,无所受事,罢去,此人必有以毁臣者。
现在陛下无缘无故地召见我,这一定是有人赞誉我拿我来欺骗陛下;现在我来到了京城,没有接受任何事情,就被遣回原郡,这一定是有人在您面前毁谤我。
请把现代汉语翻译成古文
夫陛下以一人之誉而召臣,一人之毁而去臣,臣恐天下有识闻之有以闚陛下也。
陛下因为一个人赞誉我就召见,又因为一个人的毁谤而要我回去,我担心天下有见识的人听了这件事,就窥探出您为人处事的深浅了。
请把现代汉语翻译成古文
上默然惭,良久曰: 河东吾股肱郡,故特召君耳。
皇上默然不作声,觉得很难为情,过了很久才说道: 河东对我来说是一个最重要的郡,好比是我的大腿和臂膀,所以特地召见你啊!
请把现代汉语翻译成古文
布辞之官。楚人曹丘生,辩士,数招权顾金钱。
于是季布就辞别了皇上,回到了河东郡守的原任。楚地有个叫曹丘的先生,擅长辞令,能言善辩,多次借重权势获取钱财。
请把现代汉语翻译成古文
事贵人赵同等,与窦长君善。
他曾经侍奉过赵同等贵人,与窦长君也有交情。
请把现代汉语翻译成古文
季布闻之,寄书谏窦长君曰: 吾闻曹丘生非长者,勿与通。
季布听到了这件事便寄了一封信劝窦长君说: 我听说曹丘先生不是个德高望重的人,您不要和他来往。
请把现代汉语翻译成古文
及曹丘生归,欲得书请季布。窦长君曰: 季将军不说足下,足下无往。
等到曹丘先生回乡,想要窦长君写封信介绍他去见季布,窦长君说: 季将军不喜欢您,您不要去。
请把现代汉语翻译成古文
固请书,遂行。
曹丘坚决要求窦长君写介绍信,终于得到,便起程去了。
请把现代汉语翻译成古文
使人先发书,季布果大怒,待曹丘。
曹丘先派人把窦长君的介绍信送给季布,季布接了信果然大怒,等待着曹丘的到来。
请把现代汉语翻译成古文
曹丘至,即揖季布曰: 楚人谚曰 得黄金百,不如得季布一诺 ,足下何以得此声於梁楚间哉?
曹丘到了,就对季布作了个揖,说道: 楚人有句谚语说: 得到黄金百斤,比不上得到你季布的一句诺言。 您怎么能在梁、楚一带获得这样的声誉呢?
请把现代汉语翻译成古文
且仆楚人,足下亦楚人也。
再说我是楚地人,您也是楚地人。
请把现代汉语翻译成古文
仆游扬足下之名於天下,顾不重邪?
我在天下各地宣扬您的名声,难道我对您的作用还不重要吗?
请把现代汉语翻译成古文
何足下距仆之深也!
您为什么这样坚决地拒绝我呢!
请把现代汉语翻译成古文
季布乃大说,引入,留数月,为上客,厚送之。
季布于是非常高兴,请曹丘进来,留他住了几个月,把他作为最尊贵的客人,送他丰厚的礼物。
请把现代汉语翻译成古文
季布名所以益闻者,曹丘扬之也。
季布的名声之所以远近闻名,这都是曹丘替他宣扬的结果啊!
请把现代汉语翻译成古文
季布弟季心,气盖关中,遇人恭谨,为任侠,方数千里,士皆争为之死。
季布的弟弟名叫季心,他的勇气胜过关中所有的人。待人恭敬谨慎,乐于仗义行侠,周围几千里的士人都争着替他效命。
请把现代汉语翻译成古文
尝杀人,亡之吴,从袁丝匿。
季心曾经杀过人,逃到吴地,隐藏在袁丝家中。
请把现代汉语翻译成古文
长事袁丝,弟畜灌夫、籍福之属。
季心用对待兄长的礼节侍奉袁丝,又像对待弟弟一样对待灌夫、籍福这些人。
请把现代汉语翻译成古文
尝为中司马,中尉郅都不敢不加礼。
他曾经担任中尉下属的司马,中尉郅都也不敢不以礼相待。
请把现代汉语翻译成古文
少年多时时窃籍其名以行。
许多青年人常常暗中假冒他的名义到外边去行事。
请把现代汉语翻译成古文
当是时,季心以勇,布以诺,著闻关中。
在那个时候,季心因勇敢而出名,季布因重诺言而出名,都在关中名声显著。
请把现代汉语翻译成古文
季布母弟丁公,为楚将。
季布的舅舅丁公担任楚军将领。
请把现代汉语翻译成古文
丁公为项羽逐窘高祖彭城西,短兵接,高祖急,顾丁公曰: 两贤岂相戹哉!
丁公曾经在彭城西面替项羽追逐汉高祖,使高祖陷于窘迫的处境。在短兵相接的时候,高祖感到危机,回头对丁公说: 我们两个好汉难道要互相为难吗!
请把现代汉语翻译成古文
於是丁公引兵而还,汉王遂解去。
于是丁公领兵返回,汉王便脱身解围。
请把现代汉语翻译成古文
及项王灭,丁公谒见高祖。
等到项羽灭亡以后,丁公拜见高祖。
请把现代汉语翻译成古文
高祖以丁公徇军中,曰: 丁公为项王臣不忠,使项王失天下者,乃丁公也。
高祖把丁公捉拿放到军营中示众,说道: 丁公做项王的臣下不能尽忠,使项王失去天下的,就是丁公啊!
请把现代汉语翻译成古文
遂斩丁公,曰: 使後世为人臣者无效丁公!
于是就斩了丁公,说道: 让后代做臣下的人不要仿效丁公!
请把现代汉语翻译成古文
栾布者,梁人也。
栾布是梁地人。
请把现代汉语翻译成古文
始梁王彭越为家人时,尝与布游。
当初梁王彭越做平民的时候曾经和栾布交往。
请把现代汉语翻译成古文
穷困,赁佣於齐,为酒人保。
栾布家里贫困,在齐地被人雇用,替卖酒的人家做佣工。
请把现代汉语翻译成古文
数岁,彭越去之巨野中为盗,而布为人所略卖,为奴於燕。
过了几年,彭越来到巨野做强盗,而栾布却被人强行劫持出卖,在燕国当奴仆。
请把现代汉语翻译成古文
为其家主报仇,燕将臧荼举以为都尉。
因为栾布替他的主人家报了仇,燕将臧荼推荐他担任都尉。
请把现代汉语翻译成古文
臧荼後为燕王,以布为将。
后来臧荼做了燕王,就任用栾布做将领。
请把现代汉语翻译成古文
及臧荼反,汉击燕,虏布。
等到臧荼反叛,汉王朝进攻燕国的时候,俘虏了栾布。
请把现代汉语翻译成古文
梁王彭越闻之,乃言上,请赎布以为梁大夫。
梁王彭越听到了这件事,便向皇上进言,请求赎回栾布让他担任梁国的大夫。
请把现代汉语翻译成古文
使於齐,未还,汉召彭越,责以谋反,夷三族。
后来栾布出使到齐国,还没返回来,汉王朝召见彭越,以谋反的罪名责罚他,诛灭了彭越的三族。
请把现代汉语翻译成古文
已而枭彭越头於雒阳下,诏曰: 有敢收视者,辄捕之。
之后又把彭越的头悬挂在洛阳城门下示众,并且下命令说: 有敢来收殓或探视的,就立即逮捕他。
请把现代汉语翻译成古文
布从齐还,奏事彭越头下,祠而哭之。
这时栾布从齐国返回,便把自己出使的情况,在彭越的脑袋下面汇报,边祭祀边哭泣。
请把现代汉语翻译成古文
吏捕布以闻。
官吏逮捕了他,并将此事报告了皇上。
请把现代汉语翻译成古文
上召布,骂曰: 若与彭越反邪?
皇上召见栾布,骂道: 你要和彭越一同谋反吗?
请把现代汉语翻译成古文
吾禁人勿收,若独祠而哭之,与越反明矣。
我命令任何人不得收尸,你偏偏要祭他哭他,那你同彭越一起造反已经很清楚了。赶快把他烹杀!
请把现代汉语翻译成古文
趣亨之。 方提趣汤,布顾曰: 原一言而死。 上曰: 何言?
皇帝左右的人正抬起栾布走向汤镬的时候,栾布回头说: 希望能让我说一句话再死。 皇上说: 说什么?
请把现代汉语翻译成古文
布曰: 方上之困於彭城,败荥阳、成皋间,项王所以不能西,徒以彭王居梁地,与汉合从苦楚也。
栾布说: 当皇上你被困彭城,兵败于荥阳、成皋一带的时候,项王之所以不能顺利西进,就是因为彭王据守着梁地,跟汉军联合而给楚为难的缘故啊。
请把现代汉语翻译成古文
当是之时,彭王一顾,与楚则汉破,与汉而楚破。
在那个时候,只要彭王调头一走,跟楚联合,汉就失败;跟汉联合,楚就失败。
请把现代汉语翻译成古文
且垓下之会,微彭王,项氏不亡。
再说垓下之战,没有彭王,项羽不会灭亡。
请把现代汉语翻译成古文
天下已定,彭王剖符受封,亦欲传之万世。
现在天下已经安定了,彭王接受符节受了封,也想把这个封爵世世代代地传下去。
请把现代汉语翻译成古文
今陛下一徵兵於梁,彭王病不行,而陛下疑以为反,反形未见,以苛小案诛灭之,臣恐功臣人人自危也。
现在陛下仅仅为了到梁国征兵,彭王因病不能前来,陛下就产生怀疑,认为他要谋反,可是谋反的形迹没有显露,却因苛求小节而诛灭了他的家族,我担心有功之臣人人都会感到自己危险了。
请把现代汉语翻译成古文
今彭王已死,臣生不如死,请就亨。
现在彭王已经死了,我活着倒不如死去的好,就请您烹了我吧。
请把现代汉语翻译成古文
於是上乃释布罪,拜为都尉。
于是皇上就赦免了栾布的罪过,任命他做都尉。
请把现代汉语翻译成古文
孝文时,为燕相,至将军。
汉文帝的时候,栾布担任燕国国相,官至将军。
请把现代汉语翻译成古文
布乃称曰: 穷困不能辱身下志,非人也;富贵不能快意,非贤也。
栾布曾扬言说: 在自己穷困潦倒的时候,经不起身心屈辱的,不是好汉;等到了富有显贵的时候,不能称心快意的,也不是贤才。
请把现代汉语翻译成古文
於是尝有德者厚报之,有怨者必以法灭之。
于是,栾布对曾经有恩于自己的人,便优厚地报答他;对有怨仇的人,一定用法律来除掉他。
请把现代汉语翻译成古文
吴反时,以军功封俞侯,复为燕相。
吴、楚七国反叛时,栾布因打仗有功被封为俞侯,又做了燕国的国相。
请把现代汉语翻译成古文
燕齐之间皆为栾布立社,号曰栾公社。
燕、齐这些地方都替栾布建造祠庙,叫做栾公社。
请把现代汉语翻译成古文
景帝中五年薨。
汉景帝中元五年栾布去世。
请把现代汉语翻译成古文
子贲嗣,为太常,牺牲不如令,国除。
他的儿子栾贲继承爵位,担任太常,因祭祀所用的牲畜不合法令的规定,封国被废除。
请把现代汉语翻译成古文
太史公曰:以项羽之气,而季布以勇显於楚,身屦军搴旗者数矣,可谓壮士。
太史公说:以项羽那种气慨,季布靠勇敢在楚地扬名,他亲身消灭敌军,拔取敌人军旗多次,可算得上是好汉了。
请把现代汉语翻译成古文
然至被刑戮,为人奴而不死,何其下也!
然而他遭受刑罚,给人做奴仆不肯死去,显得多么卑下啊!
请把现代汉语翻译成古文
彼必自负其材,故受辱而不羞,欲有所用其未足也,故终为汉名将。
他一定是自负有才能,这才蒙受屈辱而不以为羞耻,以期发挥他未曾施展的才干,所以终于成了汉朝的名将。
请把现代汉语翻译成古文
贤者诚重其死。夫婢妾贱人感慨而自杀者,非能勇也,其计画无复之耳。
贤能的人真正能够看重他的死,至于奴婢、姬妾这些低贱的人因为感愤而自杀的,算不得勇敢,那是因为他们认为再也没有别的办法了。
请把现代汉语翻译成古文
栾布哭彭越,趣汤如归者,彼诚知所处,不自重其死。
栾布痛哭彭越,把赴汤镬就死看得如同回家一样,他真正晓得要死得其所,而不是吝惜自己的生命。
请把现代汉语翻译成古文
虽往古烈士,何以加哉!
即使古代重义轻生的人,又怎么能超过他呢!
请把现代汉语翻译成古文
请把现代汉语翻译成古文
屈原者,名平,楚之同姓也。
屈原,名平,和楚国王族同姓。
请把现代汉语翻译成古文
为楚怀王左徒。
担任楚怀王的左徒。
请把现代汉语翻译成古文
博闻强识,明於治乱,娴于辞令。
屈原见闻广博,记忆力强,深明国家安定与动乱的道理,擅长辞令。
请把现代汉语翻译成古文
入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯。
屈原在朝内就和楚怀王商议国家大事,以便颁发号召命令;在朝外就接待宾客,应付诸侯。
请把现代汉语翻译成古文
王甚任之。
楚怀王十分信任他。
请把现代汉语翻译成古文
上官大夫与之同列,争宠而心害其能。
而上官大夫和屈原职位相同,他为了能得到怀王的宠信,很嫉妒屈原的才能。
请把现代汉语翻译成古文
怀王使屈原造为宪令,屈平属草稿未定。
有一次,怀王命屈原制定国家法令,屈原刚写完草稿,还没最后修定完成。
请把现代汉语翻译成古文
上官大夫见而欲夺之,屈平不与,因谗之曰: 王使屈平为令,众莫不知,每一令出,平伐其功,以为 非我莫能为 也。
上官大夫见到之后想夺为己有,但屈原不肯给他。他就和楚怀王说屈原的坏话: 大王您让屈原制定法令,上下没有人不知道这件事,每颁布一条法令,屈原就自夸其功,说是 除了我之外,谁也做不出来 。
请把现代汉语翻译成古文
王怒而疏屈平。
怀王听了,非常生气,因此就对屈原疏远了。
请把现代汉语翻译成古文
屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作离骚。
屈原对怀王听闻失灵而不能分辨是非,视线被谗佞谄媚之徒所蒙蔽而不能辨明真伪,致使邪恶伤害了公道,正直的人不被朝廷所容,感到万分痛心,所以才忧愁苦闷,沉郁深思而写成《离骚》。
请把现代汉语翻译成古文
离骚者,犹离忧也。
所谓 离骚 ,就是遭遇忧患之意。
请把现代汉语翻译成古文
夫天者,人之始也;父母者,人之本也。
上天是人的原始;父母是人的根本。
请把现代汉语翻译成古文
人穷则反本,故劳苦倦极,未尝不呼天也;疾痛惨怛,未尝不呼父母也。
人在处境窘迫的时候,就要追念根本,所以在劳累困苦到极点时,没有不呼叫上天的;在受到病痛折磨无法忍受时,没有不呼叫父母的。
请把现代汉语翻译成古文
屈平正道直行,竭忠尽智以事其君,谗人间之,可谓穷矣。
屈原坚持公证,行为耿直,对君王他一片忠心,竭尽才智,但是却受到小人的挑拨离间,其处境可以说是极端困窘了。
请把现代汉语翻译成古文
信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?
因诚心为国而被君王怀疑,因忠心事主而被小人诽谤,怎能没有悲愤之情呢?
请把现代汉语翻译成古文
屈平之作离骚,盖自怨生也。
屈原写作《离骚》,正是为了抒发这种悲愤之情。
请把现代汉语翻译成古文
国风好色而不淫,小雅怨诽而不乱。若离骚者,可谓兼之矣。
《诗经·国风》虽然有许多描写男女恋情之作,但却不是乱;《诗经·小雅》虽然表露了百姓对朝政的诽谤愤怨之情,但却不主张公开反叛。而像屈原的《离骚》,可以说是兼有以上两者的优点。
请把现代汉语翻译成古文
上称帝喾,下道齐桓,中述汤武,以刺世事。
屈原在《离骚》中,往上追述到帝喾的事迹,近世赞扬齐桓的伟业,中间叙述商汤、周武的德政,以此来批评时政。
请把现代汉语翻译成古文
明道德之广崇,治乱之条贯,靡不毕见。
阐明道德内容的广博深远,治乱兴衰的因果必然,这些都讲得非常详尽。
请把现代汉语翻译成古文
其文约,其辞微,其志絜,其行廉,其称文小而其指极大,举类迩而见义远。
其语言简约精炼,其内容却托意深微,其情志高洁,其品行廉正,其文句虽写的是细小事物,而其意旨却极其宏大博深,其所举的虽然都是眼前习见的事例,而所寄托的意义却极其深远。
请把现代汉语翻译成古文
其志絜,故其称物芳。
其情志高洁,所以喜欢用香草作譬喻。
请把现代汉语翻译成古文
其行廉,故死而不容。
其品行廉正,所以至死也不放松对自己的要求。
请把现代汉语翻译成古文
自疏濯淖汙泥之中,蝉蜕於浊秽,以浮游尘埃之外,不获世之滋垢,皭然泥而不滓者也。
身处污泥浊水之中而能洗涤干净,就像蝉能从混浊污秽中解脱出来一样,在尘埃之外浮游,不被世俗的混浊所玷污,清白高洁,出污泥而不染。
请把现代汉语翻译成古文
推此志也,虽与日月争光可也。
推论其高尚情志,就是说与日月争辉也是恰宜的。
请把现代汉语翻译成古文
屈平既绌,其後秦欲伐齐,齐与楚从亲,惠王患之,乃令张仪详去秦,厚币委质事楚,曰: 秦甚憎齐,齐与楚从亲,楚诚能绝齐,秦原献商、於之地六百里。
屈原已经被贬,此后秦国打算攻打齐国,齐国跟楚国合纵相亲,秦惠王忧虑这件事,就派遣张仪假装离开秦国,带了丰厚的礼物去投靠侍奉楚国,说道: 秦国很憎恨齐国,齐国跟楚国合纵相亲,楚国如果确实能跟齐国断交,秦国愿意献出商、于一带六百里土地。
请把现代汉语翻译成古文
楚怀王贪而信张仪,遂绝齐,使使如秦受地。
楚怀王贪心地听信了张仪的话,就跟齐国断交,并派遣使者到秦国去接受土地。
请把现代汉语翻译成古文
张仪诈之曰: 仪与王约六里,不闻六百里。
张仪诈骗楚国的使者说: 我张仪跟楚怀王约定的是六里,没有听说过六百里。
请把现代汉语翻译成古文
楚使怒去,归告怀王。
楚国使者愤怒地离开秦国,回国报告楚怀王。
请把现代汉语翻译成古文