output
stringlengths 0
274
| input
stringlengths 0
321
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
怀王怒,大兴师伐秦。 | 楚怀王恼怒,大肆兴兵攻打秦国。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
秦发兵击之,大破楚师於丹、淅,斩首八万,虏楚将屈匄,遂取楚之汉中地。 | 秦国出兵迎击楚军,在丹水、淅水一带把楚军打得大败,斩杀八万楚兵,俘虏了楚军将领屈,乘势夺取了楚国汉中一带地区。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
怀王乃悉发国中兵以深入击秦,战於蓝田。 | 楚怀王就出动全国兵力,来深入攻击秦国,在蓝田交战。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
魏闻之,袭楚至邓。 | 魏国听到这个讯息,发兵袭击楚国,一直深入到邓邑。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
楚兵惧,自秦归。 | 楚国军队恐惧,就从秦国撤军回国。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
而齐竟怒不救楚,楚大困。 | 而齐国终因恼怒而不肯援救楚国,楚国大为困迫。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
明年,秦割汉中地与楚以和。楚王曰: 不原得地,原得张仪而甘心焉。 | 第二年,秦国提出割让汉中一带土地和楚国讲和,但楚怀王说: 我不希望得到土地,只想得到张仪就甘心了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
张仪闻,乃曰: 以一仪而当汉中地,臣请往如楚。 | 张仪听到这话,就说: 用我一个张仪来抵汉中之地,请大王答应我去楚国。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
如楚,又因厚币用事者臣靳尚,而设诡辩於怀王之宠姬郑袖。怀王竟听郑袖,复释去张仪。 | 张仪到楚国之后,又给楚国掌权的大臣靳尚送上厚礼,并用花言巧语欺骗怀王的宠姬郑袖,怀王竟然听信了郑袖的话,把张仪又给放跑了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
是时屈平既疏,不复在位,使於齐,顾反,谏怀王曰: 何不杀张仪? | 这时屈原已被疏远,不再担任重要官职,刚被派到齐国出使,回来之后,向怀王进谏说: 大王您为什么不杀了张仪呢? | 请把现代汉语翻译成古文 |
怀王悔,追张仪不及。 | 怀王感到很后悔,派人去追赶,但已经来不及了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其後诸侯共击楚,大破之,杀其将唐眛。 | 在此之后,各诸侯国联合攻打楚国,大败楚军,杀死了楚国大将唐眛。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
时秦昭王与楚婚,欲与怀王会。怀王欲行,屈平曰: 秦虎狼之国,不可信,不如毋行。 | 当时秦昭王和楚国结为姻亲,想和楚怀王见见面,楚怀王想要前往,屈原劝谏说: 秦国是虎狼一般贪暴的国家,是不能信任的,还是不去为好。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
怀王稚子子兰劝王行: 柰何绝秦欢! | 可是怀王的小儿子子兰劝怀王前去,他说: 为什么要断绝了秦王的好意呢? | 请把现代汉语翻译成古文 |
怀王卒行。 | 怀王最终还是去了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
入武关,秦伏兵绝其後,因留怀王,以求割地。 | 但他刚一进武关,秦朝的伏兵就斩断了他的归路,把怀王扣留,为的是让他答应割让土地。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
怀王怒,不听。 | 怀王大怒,不肯应允。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
亡走赵,赵不内。 | 逃到赵国,但赵国拒绝接纳。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
复之秦,竟死於秦而归葬。 | 然后又来到秦国,最终死在秦国,尸体运回楚国安葬。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
长子顷襄王立,以其弟子兰为令尹。 | 怀王的大儿子顷襄王继位,任命他的弟弟子兰为令尹。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
楚人既咎子兰以劝怀王入秦而不反也。 | 因子兰劝怀王入秦而最终死在秦国,楚国人都把此事的责任归罪于子兰。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
屈平既嫉之,虽放流,睠顾楚国,系心怀王,不忘欲反,冀幸君之一悟,俗之一改也。 | 屈原对子兰的所作所为,也非常痛恨。虽然身遭放逐,却依然眷恋楚国,怀念怀王,时刻惦记着能重返朝廷,总是希望国王能突然觉悟,不良习俗也为之改变。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其存君兴国而欲反覆之,一篇之中三致志焉。 | 他总是不忘怀念君王,复兴国家,扭转局势,所以在一篇作品中多次流露此种心情。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
然终无可柰何,故不可以反,卒以此见怀王之终不悟也。 | 然而终究无可奈何,所以也不可能再返朝廷,于此也可见怀王最终也没有醒悟。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
人君无愚智贤不肖,莫不欲求忠以自为,举贤以自佐,然亡国破家相随属,而圣君治国累世而不见者,其所谓忠者不忠,而所谓贤者不贤也。 | 作为国君,不管他聪明还是愚蠢,有才还是无才,都希望找到忠臣和贤士来辅佐自己治理国家,然而亡国破家之事却不断发生,而圣明之君、太平之国却好多世代都未曾一见,其根本原因就在于其所谓忠臣并不忠,其所谓贤士并不贤。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
怀王以不知忠臣之分,故内惑於郑袖,外欺於张仪,疏屈平而信上官大夫、令尹子兰。 | 怀王因不知晓忠臣之职分,所以在内被郑袖所迷惑,在外被张仪所欺骗,疏远屈原而信任上官大夫和令尹子兰。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
兵挫地削,亡其六郡,身客死於秦,为天下笑。 | 结果使军队惨败,国土被侵占,失去了六郡地盘,自己还流落他乡,客死秦国,被天下人所耻笑。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
此不知人之祸也。 | 这是由于不知人所造成的灾祸。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
易曰: 井泄不食,为我心恻,可以汲。 | 《易经》上说: 井已经疏浚干净,却没人来喝水,这是令人难过的事。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
王明,并受其福。 | 国君若是圣明,大家都可以得到幸福。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
王之不明,岂足福哉! | 而怀王是如此不明,那里配得到幸福啊! | 请把现代汉语翻译成古文 |
令尹子兰闻之大怒,卒使上官大夫短屈原於顷襄王,顷襄王怒而迁之。 | 令尹子兰听到以上情况勃然大怒,最终还是让上官大夫去向顷襄王说屈原的坏话,顷襄王一生气,就把屈原放逐了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
屈原至於江滨,被发行吟泽畔。 | 屈原来到江边,披头散发在荒野草泽上一边走,一边悲愤长吟。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
颜色憔悴,形容枯槁。 | 脸色憔悴,形体干瘦。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
渔父见而问之曰: 子非三闾大夫欤? | 一位渔翁看到他,就问道: 您不就是三闾大夫吗? | 请把现代汉语翻译成古文 |
何故而至此? | 为什么到这里来呢? | 请把现代汉语翻译成古文 |
屈原曰: 举世混浊而我独清,众人皆醉而我独醒,是以见放。 | 屈原说: 全社会的人都污浊而只有我是干净的,大家都昏沉大醉而只有我是清醒的,所以我才被放逐了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
渔父曰: 夫圣人者,不凝滞於物而能与世推移。举世混浊,何不随其流而扬其波? | 渔翁说: 一个道德修养达到最高境界的人,对事物的看法并非一成不变,而是能随着世俗风气而转移,全社会的人都污浊,你为什么不在其中随波逐流? | 请把现代汉语翻译成古文 |
众人皆醉,何不餔其糟而歠其醨? | 大家都昏沉大醉,你为什么不在其中吃点残羹剩酒呢? | 请把现代汉语翻译成古文 |
何故怀瑾握瑜而自令见放为? | 为什么要保持美玉一般的品德,而使自己讨了个被流放的下场呢? | 请把现代汉语翻译成古文 |
屈原曰: 吾闻之,新沐者必弹冠,新浴者必振衣,人又谁能以身之察察,受物之汶汶者乎! | 屈原回答说: 我听说过,刚洗过头的人一定要弹去帽子上的灰尘,刚洗过身躯的人一定要把衣服上的尘土抖干净,人们又有谁愿意以清白之身,而受外界污垢的玷染呢? | 请把现代汉语翻译成古文 |
宁赴常流而葬乎江鱼腹中耳,又安能以皓皓之白而蒙世俗之温蠖乎! | 我宁愿跳入江水长流之内,葬身鱼腹之中,也不让自己的清白品德蒙受世俗的污染! | 请把现代汉语翻译成古文 |
乃作怀沙之赋。 | 于是,屈原写下了作品《怀沙》,其中这样写道: | 请把现代汉语翻译成古文 |
其辞曰:陶陶孟夏兮,草木莽莽。 | 阳光强烈的初夏呀,草木茂盛地生长。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
伤怀永哀兮,汩徂南土。 | 悲伤总是充满胸膛啊,我急匆匆来到南方。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
眴兮窈窈,孔静幽墨。 | 眼前是一片茫茫啊,沉寂得毫无声响。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
冤结纡轸兮,离愍之长鞠;抚情效志兮,俯诎以自抑。 | 我的心情沉郁悲慨啊,这令人伤心日子又实在太长。抚心反省而无过错啊,蒙冤自抑而无惧。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
刓方以为圜兮,常度未替;易初本由兮,君子所鄙。 | 想把方木削成圆木啊,但正常法度不可改易。抛开正路而走斜径啊,那将为君子所鄙弃。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
章画职墨兮,前度未改;内直质重兮,大人所盛。 | 明确规范,牢记法度啊,往日的初衷决不反悔。品性忠厚,心地端正,为君子所赞美。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
巧匠不斫兮,孰察其揆正? | 巧匠不挥动斧头砍削啊,谁能看出是否合乎标准。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
玄文幽处兮,矇谓之不章;离娄微睇兮,瞽以为无明。 | 黑色的花纹放在幽暗之处啊,盲人会说花纹不鲜明;离娄稍微一瞥就看得非常清楚啊,盲人反说他是失明无光。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
变白而为黑兮,倒上以为下。 | 事情竟是如此的黑白混淆啊,上下颠倒。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
凤皇在笯兮,鸡雉翔舞。 | 凤凰被关进笼子里啊,鸡和野雉却在那里飞跳。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
同糅玉石兮,一而相量。 | 美玉和粗石被掺杂在一起啊,竟有人认为二者也差不了多少。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
夫党人之鄙妒兮,羌不知吾所臧。 | 那些帮派小人卑鄙嫉妒啊,全然不了解我的高尚情操。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
任重载盛兮,陷滞而不济;怀瑾握瑜兮,穷不得余所示。 | 任重道远负载太多啊,沉陷阻滞不能向前。身怀美玉品德高啊,处境困窘向谁献? | 请把现代汉语翻译成古文 |
邑犬群吠兮,吠所怪也;诽骏疑桀兮,固庸态也。 | 城中群狗胡乱叫啊,以为少见为怪就叫唤。诽谤英俊疑豪杰啊,这本来就是小人的丑态。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
文质疏内兮,众不知吾之异采;材朴委积兮,莫知余之所有。 | 外表粗疏内心朴实啊,众人不知我的异彩。未雕饰的材料被丢弃啊,没人知道我所具有的知慧和品德。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
重仁袭义兮,谨厚以为丰;重华不可牾兮,孰知余之从容! | 我注重仁与义的修养啊,并把恭谨忠厚来加强。虞舜已不可再遇啊,又有谁知道我从容坚持自己的志向。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
古固有不并兮,岂知其故也? | 古代的圣贤也难得同世而生啊,又有谁能了解其中缘由? | 请把现代汉语翻译成古文 |
汤禹久远兮,邈不可慕也。 | 商汤夏禹距今是何其久远啊,渺茫无际难以追攀。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
惩违改忿兮,抑心而自彊;离湣而不迁兮,原志之有象。 | 强压住悲愤不平啊,抑制内心而使自己更加坚强。遭受忧患而不改变初衷啊,只希望我的志向成为后人效法的榜样。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
进路北次兮,日昧昧其将暮;含忧虞哀兮,限之以大故。 | 我又顺路北行啊,迎着昏暗将尽的阳光。含忧郁而强作欢颜啊,死亡就在前面不远的地方。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
乱曰:浩浩沅湘兮,分流汩兮。 | 尾声:浩荡的沅江、湘江水啊,不停地流淌翻涌着波浪。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
脩路幽拂兮,道远忽兮。 | 道路漫长而又昏暗啊,前程又是何等的恍忽渺茫。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
曾唫恆悲兮,永叹慨兮。 | 我怀着长久的悲伤歌吟不止啊,慨然叹息终此世。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
世既莫吾知兮,人心不可谓兮。 | 世上没人了解我啊,谁能听我诉衷肠? | 请把现代汉语翻译成古文 |
怀情抱质兮,独无匹兮。 | 情操高尚品质美啊,芬芳洁白世无双。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
伯乐既殁兮,骥将焉程兮? | 伯乐早已死去啊,千里马谁能识别它是骏良? | 请把现代汉语翻译成古文 |
人生禀命兮,各有所错兮。 | 人生一世秉承命运啊,各有各的不同安排。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
定心广志,馀何畏惧兮? | 内心坚定心胸广啊,别的还有什么值得畏惧! | 请把现代汉语翻译成古文 |
曾伤爰哀,永叹喟兮。 | 重重忧伤长感慨啊,永世长叹无尽哀。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
世溷不吾知,心不可谓兮。 | 世道混浊知音少啊,人心叵测内难猜。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
知死不可让兮,原勿爱兮。明以告君子兮,吾将以为类兮。 | 人生在世终须死啊,对自己的生命就不要太珍爱。明白告知世君子啊,我将永为人模楷。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
於是怀石遂自汨罗以死。 | 于是,屈原就怀抱石头,投入汨罗江自杀而死。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
屈原既死之後,楚有宋玉、唐勒、景差之徒者,皆好辞而以赋见称;然皆祖屈原之从容辞令,终莫敢直谏。 | 屈原死后,楚国有宋玉、唐勒、景差等人,他们都爱好文学而以擅长辞赋著名。但他们都只学习了屈原辞令委婉含蓄的一面,而最终没人敢像屈原那样直言劝谏。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其後楚日以削,数十年竟为秦所灭。 | 此后楚国一天比一天弱小,几十年之后终于被秦国消灭。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
自屈原沈汨罗後百有馀年,汉有贾生,为长沙王太傅,过湘水,投书以吊屈原。 | 自从屈原沉江而死一百多年之后,汉朝有个贾生,在担任长沙王太傅时,经过湘水,写一篇辞赋投入江中,以此祭吊屈原。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
贾生名谊,雒阳人也。 | 贾生名叫贾谊,是洛阳人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
年十八,以能诵诗属书闻於郡中。 | 在十八岁时就因诵读诗书会写文章而闻名当地。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
吴廷尉为河南守,闻其秀才,召置门下,甚幸爱。 | 吴廷尉担任河南郡守时,听说贾谊才学优异,就把他召到衙门任职,并非常器重。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
孝文皇帝初立,闻河南守吴公治平为天下第一,故与李斯同邑而常学事焉,乃徵为廷尉。 | 汉文帝刚即位时,听说河南郡守吴公政绩卓著,为全国第一,而且和李斯同乡,又曾向李斯学习过,于是就征召他担任廷尉。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
廷尉乃言贾生年少,颇通诸子百家之书。 | 吴廷尉就推荐贾谊年轻有才,能精通诸子百家的学问。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
文帝召以为博士。 | 这样,汉文帝就征召贾谊,让他担任博士之职。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
是时贾生年二十馀,最为少。 | 当时贾谊二十有余,在博士中最为年轻。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
每诏令议下,诸老先生不能言,贾生尽为之对,人人各如其意所欲出。 | 每次文帝下令让博士们讨论一些问题,那些年长的老先生们都无话可说,而贾谊却能一一回答,人人都觉得说出了自己想说的话。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
诸生於是乃以为能,不及也。 | 博士们都认为贾生才能杰出,无与伦比。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
孝文帝说之,超迁,一岁中至太中大夫。 | 汉文帝也非常喜欢他,对他破格提拔,一年之内就升任太中大夫。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
贾生以为汉兴至孝文二十馀年,天下和洽,而固当改正朔,易服色,法制度,定官名,兴礼乐,乃悉草具其事仪法,色尚黄,数用五,为官名,悉更秦之法。 | 贾谊认为从西汉建立到汉文帝时已有二十多年了,天下太平,正是应该改正历法、变易服色、订立制度、决定官名、振兴礼乐的时候,于是他草拟了各种仪法,崇尚黄色,遵用五行之说,创设官名,完全改变了秦朝的旧法。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
孝文帝初即位,谦让未遑也。 | 汉文帝刚刚即位,谦虚退让而来不及实行。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
诸律令所更定,及列侯悉就国,其说皆自贾生发之。 | 但此后各项法令的更改,以及诸侯必须到封地去上任等事,这都是贾谊的主张。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
於是天子议以为贾生任公卿之位。 | 于是汉文帝就和大臣们商议,想提拔贾谊担任公卿之职。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
绛、灌、东阳侯、冯敬之属尽害之,乃短贾生曰: 雒阳之人,年少初学,专欲擅权,纷乱诸事。 | 而绛侯周勃、灌婴、东阳侯、冯敬这些人都嫉妒他,就诽谤贾谊说: 这个洛阳人,年纪轻而学识浅,只想独揽大权,把政事弄得一团糟。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
於是天子後亦疏之,不用其议,乃以贾生为长沙王太傅。 | 此后,汉文帝于是就疏远了贾谊,不再采纳他的意见,任命他为长沙王太傅。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
贾生既辞往行,闻长沙卑湿,自以寿不得长,又以適去,意不自得。 | 贾谊向文帝告辞之后,前往长沙赴任,他听说长沙地势低洼,气侯潮湿,自认为寿命不会很长,又是因为被贬至此,内心非常不愉快。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
及渡湘水,为赋以吊屈原。其辞曰:共承嘉惠兮,俟罪长沙。 | 在渡湘水的时候,写下一篇辞赋来凭吊屈原,赋文这样说:我恭奉天子诏命,带罪来到长沙任职。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
侧闻屈原兮,自沈汨罗。 | 曾听说过屈原啊,是自沉汨罗江而长逝。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
造讬湘流兮,敬吊先生。 | 今天我来到湘江边上,托江水来敬吊先生的英灵。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
遭世罔极兮,乃陨厥身。 | 遭遇纷乱无常的社会,才逼得您自杀失去生命。啊呀,太令人悲伤啦! | 请把现代汉语翻译成古文 |
呜呼哀哉,逢时不祥! | 正赶上那不幸的年代。 | 请把现代汉语翻译成古文 |