output
stringlengths
0
274
input
stringlengths
0
321
instruction
stringclasses
1 value
玄成时佯狂,不肯立,竟立之,有让国之名。
韦玄成当时假装精神失常,不肯为继承人,但是最终朝廷还是让他继承了侯位,还赢得了封侯将临而让给别人的好名声。
请把现代汉语翻译成古文
後坐骑至庙,不敬,有诏夺爵一级,为关内侯,失列侯,得食其故国邑。
后来因为骑着马径直闯进宗庙,被判为不敬之罪,皇帝下诏,降爵一级,成为关内侯,失去了列侯的爵位,但以前的封邑依然享有。
请把现代汉语翻译成古文
韦丞相卒,有魏丞相代。
在韦丞相去世之后,由魏丞相接替他的职位。
请把现代汉语翻译成古文
魏丞相相者,济阴人也。
魏丞相名字叫魏相,是阴济人。
请把现代汉语翻译成古文
以文吏至丞相。其人好武,皆令诸吏带剑,带剑前奏事。
由文职小吏升到丞相之职,但是他这人喜好,他要求自己的部下都要佩带宝剑,并且规定只有佩带着宝剑才能上前奏事。
请把现代汉语翻译成古文
或有不带剑者,当入奏事,至乃借剑而敢入奏事。
若是有没带宝剑的下属官吏,有事需要入内汇报,以至于要向他人借一把宝剑带上,才敢进府。
请把现代汉语翻译成古文
其时京兆尹赵君,丞相奏以免罪,使人执魏丞相,欲求脱罪而不听。
当时的京兆尹是赵君广汉,魏丞相上奏皇帝,说赵广汉犯了应该撤职的罪过,赵广汉派人挟制魏丞相,想得到免罪的许诺,但是魏丞相坚决不答应。
请把现代汉语翻译成古文
复使人胁恐魏丞相,以夫人贼杀待婢事而私独奏请验之,发吏卒至丞相舍,捕奴婢笞击问之,实不以兵刃杀也。
这样,丞相的司直繁先生就上奏皇帝,说京兆尹赵广汉威胁丞相,诬告丞相夫人残杀婢女,派遣官吏士卒包围搜查丞相住宅,逮捕丞相家人,犯下了残害无辜的不道之罪。
请把现代汉语翻译成古文
而丞相司直繁君奏京兆尹赵君迫胁丞相,诬以夫人贼杀婢,发吏卒围捕丞相舍,不道;又得擅屏骑士事,赵京兆坐要斩。
同时又查出赵广汉擅自逐遣骑士的情事。
请把现代汉语翻译成古文
又有使掾陈平等劾中尚书,疑以独擅劫事而坐之,大不敬,长史以下皆坐死,或下蚕室。
因罪行重大,赵广汉被判处腰斩的死刑。其后又有掾使陈平等人揭发检举中尚书,涉嫌擅自劫持、威胁当事人,被判为不敬之罪,致使长史以下数名官员都被处死,还有一些人被处以宫刑,下蚕室。
请把现代汉语翻译成古文
而魏丞相竟以丞相病死。子嗣。後坐骑至庙,不敬,有诏夺爵一级,为关内侯,失列侯,得食其故国邑。
而魏丞相最后在丞相的职位上因病去,他的儿子继承了爵位,后来也是因为骑马闯进宗庙,犯下了不敬之罪,皇帝下诏,降爵一级,成为关内侯,失去了列侯的爵位,但依然享有以前的故地封邑。
请把现代汉语翻译成古文
魏丞相卒,以御史大夫邴吉代。
魏丞相死去之后,御史大夫邴吉接替了他的职位。
请把现代汉语翻译成古文
邴丞相吉者,鲁国人也。
邴丞相的名字叫邴吉,是鲁国人。
请把现代汉语翻译成古文
以读书好法令至御史大夫。
因为喜欢读书和好法令而官至御史大夫。
请把现代汉语翻译成古文
孝宣帝时,以有旧故,封为列侯,而因为丞相。
在孝宣帝时,因为和皇帝有故旧的情谊,被封为列侯,接着又做了丞相。
请把现代汉语翻译成古文
明於事,有大智,後世称之。
他明事理,而且有超乎常人的聪明和智慧,被后世所称颂。
请把现代汉语翻译成古文
以丞相病死。子显嗣。
他在担任丞相期间因病去世,儿子邴显继承了爵位。
请把现代汉语翻译成古文
後坐骑至庙,不敬,有诏夺爵一级,失列侯,得食故国邑。
后来邴显也是因为骑马闯进宗庙,犯下了不敬之罪,皇帝下诏,降爵一级,成为关内侯,失去列侯的爵位,但依然享有以前的故地封邑。
请把现代汉语翻译成古文
显为吏至太仆,坐官毛乱,身及子男有奸赃,免为庶人。
邴显做官一直到太仆之职,因为为官昏乱不明,自己和儿子都有营私舞弊、贪赃不法的行为,被免官,降为平民。
请把现代汉语翻译成古文
邴丞相卒,黄丞相代。
邴吉丞相去世以后,由黄丞相接替他的职务。
请把现代汉语翻译成古文
长安中有善相工田文者,与韦丞相、魏丞相、邴丞相微贱时会於客家,田文言曰: 今此三君者,皆丞相也。
从前长安城中有个善于看面相的人,名字叫田文,他和当时都未做高官的韦丞相、魏丞相、邴丞相在一家作客时见了面,田文说道: 现在这里的三位先生,将来都能做丞相。
请把现代汉语翻译成古文
其後三人竟更相代为丞相,何见之明也。
后来,这三个人果然相继为丞相。这人怎会有如此先见之明啊!
请把现代汉语翻译成古文
黄丞相霸者,淮阳人也。
黄丞相名字叫黄霸,是淮阴人。
请把现代汉语翻译成古文
以读书为吏,至颍川太守。
因为喜欢读书做了官,官至颍川太守。
请把现代汉语翻译成古文
治颍川,以礼义条教喻告化之。
治理颍川时,用礼义条例和教令来教喻感化百姓。
请把现代汉语翻译成古文
犯法者,风晓令自杀。
若是犯有重罪应当斩首的,晓之以理让他自杀。
请把现代汉语翻译成古文
化大行,名声闻。
教化大行于世,名声远近皆知。
请把现代汉语翻译成古文
孝宣帝下制曰: 颍川太守霸,以宣布诏令治民,道不拾遗,男女异路,狱中无重囚。
孝宣帝特意为此下了一道制书,称: 颍川太守黄霸,用宣传法令治理百姓,因而路上遗物无人拾取,男女各行其道,在监狱之中没有犯重罪的囚犯这种地步。
请把现代汉语翻译成古文
赐爵关内侯,黄金百斤。
特赐给关内侯的爵位,黄金一百斤。
请把现代汉语翻译成古文
徵为京兆尹而至丞相,复以礼义为治。以丞相病死。
这样,他就被皇帝征调到京城任京兆尹,后来官至丞相。在担任丞相期间,还是以礼义治理国家,最后病死在丞相任上。
请把现代汉语翻译成古文
子嗣,後为列侯。
死后,他的儿子继承了爵位,后来被封为列侯。
请把现代汉语翻译成古文
黄丞相卒,以御史大夫于定国代。
黄丞相去世之后,皇帝任命御史大夫于定国接替了他的职位。
请把现代汉语翻译成古文
于丞相已有廷尉传,在张廷尉语中。
于定国丞相已经有廷尉传,在《张廷尉》一传的叙述之中。
请把现代汉语翻译成古文
于丞相去,御史大夫韦玄成代。
于丞相去职以后,御史大夫韦玄成接替了他的职位。
请把现代汉语翻译成古文
韦丞相玄成者,即前韦丞相子也。
韦玄成丞相,就是前边所说的那个韦贤丞相的儿子。
请把现代汉语翻译成古文
代父,後失列侯。
他继承了父亲的封爵,后来因犯法失去了列侯的爵位。
请把现代汉语翻译成古文
其人少时好读书,明於诗、论语。
韦玄成从小就喜欢读书,对于《经》和《论语》都很精熟。
请把现代汉语翻译成古文
为吏至卫尉,徙为太子太傅。
做官到卫尉之职时,升任为太子太傅。
请把现代汉语翻译成古文
御史大夫薛君免,为御史大夫。
御史大夫薛先生被免职之后,韦玄成担任了御史大夫。
请把现代汉语翻译成古文
于丞相乞骸骨免,而为丞相,因封故邑为扶阳侯。
在于丞相请求告老还乡,皇帝答应他离职之后,韦玄成又成为丞相。皇帝以他旧日的封邑扶阳为名,封他为扶阳侯。
请把现代汉语翻译成古文
数年,病死。孝元帝亲临丧,赐赏甚厚。
数年之后,因病去世,孝元帝亲自参加他的丧礼,给与的赏赐特别丰厚。
请把现代汉语翻译成古文
子嗣後。其治容容随世俗浮沈,而见谓谄巧。
韦玄成治理国家和同不立异,能够随从世俗、上下浮沉,但是有人称他是阿谀奉承,投机取巧。
请把现代汉语翻译成古文
而相工本谓之当为侯代父,而後失之;复自游宦而起,至丞相。
相面的人很早就说他应当代替其父,继承侯位,但是他得到侯位之后又失去了。接着,他又再次游宦,东山再起,官至丞相。
请把现代汉语翻译成古文
父子俱为丞相,世间美之,岂不命哉!
同时,他们父子两个人都做丞相。他们父子都为丞相,当时人们都传为美谈,这难道不是命运的安排吗?
请把现代汉语翻译成古文
相工其先知之。
相面的人事先就知道会有这样的事情。
请把现代汉语翻译成古文
韦丞相卒,御史大夫匡衡代。
韦丞相去世之后,御史大夫匡衡接替了他的职位。
请把现代汉语翻译成古文
丞相匡衡者,东海人也。
丞相匡衡是东海人。
请把现代汉语翻译成古文
好读书,从博士受诗。
他爱好读书,曾经跟随博士学习《诗经》。
请把现代汉语翻译成古文
家贫,衡佣作以给食饮。
因家境贫寒,需要靠给人做工来糊口。
请把现代汉语翻译成古文
才下,数射策不中,至九,乃中丙科。
他才能低下,多次参加朝廷选拔人才的考试,但是都没考中,等考到第九次时才凑合着考中了丙科。
请把现代汉语翻译成古文
其经以不中科故明习。
对于经书,由于他多次应考不中的缘故,所以非常谙熟。
请把现代汉语翻译成古文
补平原文学卒史。
后来,他做了候补平原郡文学卒史。
请把现代汉语翻译成古文
数年,郡不尊敬。
又过了好几年,郡里的人都对他不尊敬。
请把现代汉语翻译成古文
御史徵之,以补百石属荐为郎,而补博士,拜为太子少傅,而事孝元帝。
这时,御史征调他进京,以候补百石官属的身份被荐举做郎官,补做博士,拜为太子少傅,侍奉孝元帝。
请把现代汉语翻译成古文
孝元好诗,而迁为光禄勋,居殿中为师,授教左右,而县官坐其旁听,甚善之,日以尊贵。
孝元帝喜欢《诗经》,就升任匡衡为光禄勋,让他在宫中担任老师,教授皇帝的侍臣,而皇帝也坐在他的身边听讲,非常赞赏他,因此,他的地位也就一天比一天高贵起来。
请把现代汉语翻译成古文
御史大夫郑弘坐事免,而匡君为御史大夫。
御史大夫郑弘因为犯法被免官,匡衡先生就继任为御史大夫。
请把现代汉语翻译成古文
岁馀,韦丞相死,匡君代为丞相,封乐安侯。
一年多之后,韦玄成丞相逝世,匡先生又继任为丞相,被封为乐安侯。
请把现代汉语翻译成古文
以十年之间,不出长安城门而至丞相,岂非遇时而命也哉!
在十年之间,他不出长安城门而官至丞相,这难道不是遇到好机会和命中注定吗?
请把现代汉语翻译成古文
太史公曰:深惟士之游宦所以至封侯者,微甚。
太史公说:我曾经反复地思索,读书人四海游宦,以求取高官厚禄,但是能够得到封侯的人实在太少了!
请把现代汉语翻译成古文
然多至御史大夫即去者。
大多数人做到了御史大夫这个职位也就下台了事。
请把现代汉语翻译成古文
诸为大夫而丞相次也,其心冀幸丞相物故也。
这些人已经做了御史大夫,离丞相的位置就还有一步之遥了,他们心里希望丞相立刻死去,自己好取而代之。
请把现代汉语翻译成古文
或乃阴私相毁害,欲代之。
还有些人大搞阴谋诡计,暗中诋毁中伤,想以此来登上相位。
请把现代汉语翻译成古文
然守之日久不得,或为之日少而得之,至於封侯,真命也夫!
但有的人等了好久,却得不到它;而有的人没等多久就登上相位,被封为列侯:这也许真是命运的安排吧!
请把现代汉语翻译成古文
御史大夫郑君守之数年不得,匡君居之未满岁,而韦丞相死,即代之矣,岂可以智巧得哉!
御史大夫郑先生等了许多年没有登上相位,而匡先生却担任御史大夫未满一年,韦丞相就去世了,立刻他就取而代之,难道这个位置是可以用智巧得到的吗?
请把现代汉语翻译成古文
多有贤圣之才,困戹不得者众甚也。
而那些有圣贤一般才能的人,穷困潦倒多年而不受用,这实在是太多了!
请把现代汉语翻译成古文
请把现代汉语翻译成古文
张仪者,魏人也。
张仪是魏国人。
请把现代汉语翻译成古文
始尝与苏秦俱事鬼谷先生,学术,苏秦自以不及张仪。
当初曾和苏秦一起师事鬼谷子先生,学习游说之术,苏秦自认为才学比不上张仪。
请把现代汉语翻译成古文
张仪已学游说诸侯。
张仪完成学业,就去游说诸侯。
请把现代汉语翻译成古文
尝从楚相饮,已而楚相亡璧,门下意张仪,曰: 仪贫无行,必此盗相君之璧。
他曾陪着楚相喝酒,席间,楚相丢失了一块玉璧,门客们怀疑张仪,说: 张仪贫穷,品行鄙劣,一定是他偷去了宰相的玉璧。
请把现代汉语翻译成古文
共执张仪,掠笞数百,不服,醳之。
于是,大家一起把张仪拘捕起来,拷打了几百下。
请把现代汉语翻译成古文
其妻曰: 嘻!
张仪始终没有承认,只好释放了他。
请把现代汉语翻译成古文
子毋读书游说,安得此辱乎?
他的妻子又悲又恨地说: 唉!您要是不曾去读书游说,又怎么会遭受这样的屈辱呢?
请把现代汉语翻译成古文
张仪谓其妻曰: 视吾舌尚在不?
张仪对他的妻子说: 你看看我的舌头还在不在?
请把现代汉语翻译成古文
其妻笑曰: 舌在也。
他的妻子笑着说: 舌头还在呀。
请把现代汉语翻译成古文
仪曰: 足矣。
张仪说: 这就够了。
请把现代汉语翻译成古文
苏秦已说赵王而得相约从亲,然恐秦之攻诸侯,败约後负,念莫可使用於秦者,乃使人微感张仪曰: 子始与苏秦善,今秦已当路,子何不往游,以求通子之原?
那时,苏秦已经说服了赵王同意与除秦外的另外六国合纵,缔结合纵联盟,可是他害怕秦国趁机攻打各诸侯国,盟约还没结缔之前就遭到破坏。又考虑到没有合适的人可以派到秦国,于是派人暗中引导张仪说: 您当初和苏秦感情很好,现在苏秦已经当权,您为什么不去结交他,用以实现功成名就的愿望呢?
请把现代汉语翻译成古文
张仪於是之赵,上谒求见苏秦。
于是张仪前往赵国,呈上名帖,请求会见苏秦。
请把现代汉语翻译成古文
苏秦乃诫门下人不为通,又使不得去者数日。
苏秦就告诫门下的人不替张仪通报,又让他好几天不能离去。
请把现代汉语翻译成古文
已而见之,坐之堂下,赐仆妾之食。因而数让之曰: 以子之材能,乃自令困辱至此。
不久苏秦才接见了他。让他坐在堂下,赐给他奴仆侍妾吃的饭菜,还屡次责备他说: 凭着您的才能,却让自己穷困潦倒到这样的地步。
请把现代汉语翻译成古文
吾宁不能言而富贵子,子不足收也。
难道我没有能力推荐您让您富贵吗?只是您不值得录用罢了。
请把现代汉语翻译成古文
谢去之。
说完就把张仪打发走了。
请把现代汉语翻译成古文
张仪之来也,自以为故人,求益,反见辱,怒,念诸侯莫可事,独秦能苦赵,乃遂入秦。
张仪来投奔苏秦,自己认为都是老朋友了,能够求得好处,不料反而被羞辱,很生气,又考虑到诸侯中没有谁值得侍奉,只有秦国能侵扰赵国,于是就到秦国去了。
请把现代汉语翻译成古文
苏秦已而告其舍人曰: 张仪,天下贤士,吾殆弗如也。
不久苏秦对他左右亲近的人说: 张仪是天下最有才能的人,我大概比不上他呀。
请把现代汉语翻译成古文
今吾幸先用,而能用秦柄者,独张仪可耳。
如今,幸亏我比他先受重用,而能够掌握秦国权力的,只有张仪才行。
请把现代汉语翻译成古文
然贫,无因以进。
然而他目前很贫穷,没有进身之阶。
请把现代汉语翻译成古文
吾恐其乐小利而不遂,故召辱之,以激其意。子为我阴奉之。
我担心他为了满足小的利益,不再进取,不能成就大的功业,所以把他召来羞辱他,用来激发他的意志,您替我暗中侍奉他。
请把现代汉语翻译成古文
乃言赵王,发金币车马,使人微随张仪,与同宿舍,稍稍近就之,奉以车马金钱,所欲用,为取给,而弗告。
苏秦禀明赵王,拿出金钱、财物和车马,派人暗中跟随张仪,和他投宿同一客栈,逐渐地接近他,还以车马金钱奉送他,凡是他需要的,都供给他,却不说明谁给的。
请把现代汉语翻译成古文
张仪遂得以见秦惠王。
于是张仪才有机会拜见了秦惠王。
请把现代汉语翻译成古文
惠王以为客卿,与谋伐诸侯。
惠王任用他作客卿,与他商讨攻打各国诸侯。
请把现代汉语翻译成古文
苏秦之舍人乃辞去。张仪曰: 赖子得显,方且报德,何故去也?
这时,苏秦派来的门客要告辞离去,张仪说: 依靠您鼎力相助,我才得到显贵的地位,正要报答您的恩德,为什么要走呢?
请把现代汉语翻译成古文
舍人曰: 臣非知君,知君乃苏君。
门客说: 我并不了解您,真正了解您的是苏先生。
请把现代汉语翻译成古文
苏君忧秦伐赵败从约,以为非君莫能得秦柄,故感怒君,使臣阴奉给君资,尽苏君之计谋。
苏先生担心秦国攻打赵国,破坏合纵联盟,认为除了您没有谁能掌握秦国的大权,所以激怒先生,派我暗中供您钱财,这都是苏先生谋划的策略。
请把现代汉语翻译成古文
今君已用,请归报。
如今先生已被重用,请让我回去复命吧!
请把现代汉语翻译成古文
张仪曰: 嗟乎,此在吾术中而不悟,吾不及苏君明矣!
张仪说: 唉,这些权谋本来都是我研习过的范围而我却没有察觉到,我没有苏先生高明啊!
请把现代汉语翻译成古文
吾又新用,安能谋赵乎?
况且我刚刚被任用,又怎么能图谋攻打赵国呢?
请把现代汉语翻译成古文
为吾谢苏君,苏君之时,仪何敢言。
请替我感谢苏先生,只要苏先生当权,我张仪怎么敢奢谈攻赵呢?
请把现代汉语翻译成古文
苴蜀相攻击,各来告急於秦。
张仪出任秦国宰相以后,写信警告楚国宰相说: 当初我陪着你喝酒,并没有偷你的玉璧,你却鞭打我。
请把现代汉语翻译成古文
秦惠王欲发兵以伐蜀,以为道险狭难至,而韩又来侵秦,秦惠王欲先伐韩,後伐蜀,恐不利,欲先伐蜀,恐韩袭秦之敝。犹豫未能决。
你要好好地守护住你的国家,我马上就要盗取你的城池! 巴国、蜀国相互攻击,它们分别到秦国告急。秦惠王要出动军队讨伐蜀国,又认为道路艰险狭窄,不容易到达。这时韩国又来侵犯秦国。秦惠王想要先攻打韩国,然后再讨伐蜀国,恐怕有所不利;想要先攻打蜀国,又恐怕韩国趁着久战疲惫之机来偷袭,犹豫不能决断。
请把现代汉语翻译成古文
司马错与张仪争论於惠王之前,司马错欲伐蜀,张仪曰: 不如伐韩。
司马错和张仪在惠王面前争论不休,司马错主张讨伐蜀国,张仪说: 不如先讨伐韩国。
请把现代汉语翻译成古文