output
stringlengths
0
274
input
stringlengths
0
321
instruction
stringclasses
1 value
然卫人仕者皆严惮汲黯,出其下。
但是濮阳同乡做官的人都很敬畏汲黯,甘居其下。
请把现代汉语翻译成古文
郑当时者,字庄,陈人也。
郑当时,字庄,陈县人。
请把现代汉语翻译成古文
其先郑君尝为项籍将;籍死,已而属汉。
他的祖先郑君曾经做过项籍的将领;项籍死后,不久归属汉朝。
请把现代汉语翻译成古文
高祖令诸故项籍臣名籍,郑君独不奉诏。
高祖下令所有项籍的旧部下在提到项籍时都要直呼其名,郑君独自不接受诏令。
请把现代汉语翻译成古文
诏尽拜名籍者为大夫,而逐郑君。
高祖下旨把那些肯直呼项籍名讳的人都拜为大夫,而赶走了郑君。
请把现代汉语翻译成古文
郑君死孝文时。
郑君在孝文帝时期去世。
请把现代汉语翻译成古文
郑庄以任侠自喜,脱张羽於戹,声闻梁楚之间。
郑庄以仗义行侠为乐事,解救张羽的危难,声名传遍梁、楚之间。
请把现代汉语翻译成古文
孝景时,为太子舍人。
孝景帝时期,他做太子舍人。
请把现代汉语翻译成古文
每五日洗沐,常置驿马安诸郊,存诸故人,请谢宾客,夜以继日,至其明旦,常恐不遍。
每逢五天一次的休假日,他经常在长安四郊置备马匹,骑着马去看望各位老友,邀请拜谢宾朋,夜以继日通宵达旦,还总是担心有所疏漏。
请把现代汉语翻译成古文
庄好黄老之言,其慕长者如恐不见。
郑庄喜爱道家学说,仰慕年高有德的人,那种情意殷切的劲儿,就好像惟恐见不到人家一样。
请把现代汉语翻译成古文
年少官薄,然其游知交皆其大父行,天下有名之士也。
他年纪轻,官职卑微,但交游的知友都是祖父一辈的人,是天下有名的人士。
请把现代汉语翻译成古文
武帝立,庄稍迁为鲁中尉、济南太守、江都相,至九卿为右内史。
武帝即位后,郑庄由鲁国中尉、济南群太守、江都国相,一步步地升到九卿中的右内史。
请把现代汉语翻译成古文
以武安侯魏其时议,贬秩为詹事,迁为大农令。
由于平议武安侯田蚡和魏其侯窦婴的纷争意见不当,他被贬为詹事,后又调任大农令。
请把现代汉语翻译成古文
庄为太史,诫门下: 客至,无贵贱无留门者。
郑庄做右内史时,告诫属下官吏说: 有来访者,不论尊贵或低贱,一律不得让人滞留门口等候。
请把现代汉语翻译成古文
执宾主之礼,以其贵下人。
他敬执主人待客之礼,以自己的高贵身分屈居于客人之下。
请把现代汉语翻译成古文
庄廉,又不治其产业,仰奉赐以给诸公。然其餽遗人,不过算器食。
郑庄廉洁,又不添置私产,仅依靠官俸和赏赐所得供给各位年长的友人,他送别人的礼物,只不过是用竹器盛的些许吃食。
请把现代汉语翻译成古文
每朝,候上之间,说未尝不言天下之长者。
每逢上朝,遇有向皇上进言的机会,他必得称道天下的年高望重的人。
请把现代汉语翻译成古文
其推毂士及官属丞史,诚有味其言之也,常引以为贤於己。
他推举士人和属下的丞、史诸官吏,委实津津乐道,饶有兴味,言语中时常称举他们比自己贤能。
请把现代汉语翻译成古文
未尝名吏,与官属言,若恐伤之。
他从不对吏员直呼其名,于属下谈话时,谦和得好像生怕伤害了对方。
请把现代汉语翻译成古文
闻人之善言,进之上,唯恐後。
听到别人有高见,就向皇上推荐,唯恐延迟误事。
请把现代汉语翻译成古文
山东士诸公以此翕然称郑庄。
因此,殽山以东广大地区的士人和知名长者都众口一词称赞他的美德。
请把现代汉语翻译成古文
郑庄使视决河,自请治行五日。
郑庄被派遣视察黄河决口,他请求给五天时间准备行装。
请把现代汉语翻译成古文
上曰: 吾闻 郑庄行,千里不赍粮 ,请治行者何也?
皇上说: 我听说 郑庄远行,千里不带粮 ,为什么还要请求准备行装的时间?
请把现代汉语翻译成古文
然郑庄在朝,常趋和承意,不敢甚引当否。
郑庄在外人缘虽好,但在朝中常常附和顺从主上之意,不敢过于明确表示自己的是非主张。
请把现代汉语翻译成古文
及晚节,汉征匈奴,招四夷,天下费多,财用益匮。
到他晚年,汉朝征讨匈奴,招抚各地少数民族,天下耗费财物很多,国家财力物力更加匮乏。
请把现代汉语翻译成古文
庄任人宾客为大农僦人,多逋负。
郑庄保举的人及其宾客,替大农令承办运输,亏欠钱款甚多。
请把现代汉语翻译成古文
司马安为淮阳太守,发其事,庄以此陷罪,赎为庶人。
司马安任淮阳郡太守,检举此事,郑庄因此落下罪责,赎罪后削职为平民。
请把现代汉语翻译成古文
顷之,守长史。
不久,入丞相府暂行长史之职。
请把现代汉语翻译成古文
上以为老,以庄为汝南太守。
皇上认为他年事已高,让他去做汝南郡太守。
请把现代汉语翻译成古文
数岁,以官卒。
几年后,卒于任上。
请把现代汉语翻译成古文
郑庄、汲黯始列为九卿,廉,内行脩絜。
郑庄、汲黯当初位列九卿,为政清廉,平日居家品行也纯正。
请把现代汉语翻译成古文
此两人中废,家贫,宾客益落。
这两人中途都曾被罢官,家境清贫,宾客遂日趋没落。
请把现代汉语翻译成古文
及居郡,卒後家无馀赀财。
待到做郡守,死后家中没有剩余的财物。
请把现代汉语翻译成古文
庄兄弟子孙以庄故,至二千石六七人焉。
郑庄的兄弟子孙因他的缘故,官至二千石者有六、七人之多。
请把现代汉语翻译成古文
太史公曰:夫以汲、郑之贤,有势则宾客十倍,无势则否,况众人乎!
太史公说:凭着汲黯、郑当时为人那样贤德,有权势时宾客十倍,无权势时情形就全然相反,他们尚且如此,更何况一般人呢!
请把现代汉语翻译成古文
下邽翟公有言,始翟公为廷尉,宾客阗门;及废,门外可设雀罗。
下邽县翟公曾说过,起初他做廷尉,家中宾客盈门;待到一丢官,门外便冷清得可以张罗捕雀。
请把现代汉语翻译成古文
翟公复为廷尉,宾客欲往,翟公乃大署其门曰: 一死一生,乃知交情。
他复官后,宾客们又想往见,翟公就在大门上写道: 一死一生,乃知交情。
请把现代汉语翻译成古文
一贫一富,乃知交态。
一贫一富,乃知交态。
请把现代汉语翻译成古文
一贵一贱,交情乃见。
一贵一贱,交情乃见。
请把现代汉语翻译成古文
汲、郑亦云,悲夫!
汲黯、郑庄也有此不幸,可悲啊!
请把现代汉语翻译成古文
请把现代汉语翻译成古文
淮南厉王长者,高祖少子也,其母故赵王张敖美人。
淮南厉王刘长,是汉高祖的小儿子。他母亲是原赵王张敖的妃嫔。
请把现代汉语翻译成古文
高祖八年,从东垣过赵,赵王献之美人。
高祖八年,高皇帝从东垣县经过赵国,赵王把厉王的母亲献给他。
请把现代汉语翻译成古文
厉王母得幸焉,有身。
她受到皇上宠幸,有了身孕。
请把现代汉语翻译成古文
赵王敖弗敢内宫,为筑外宫而舍之。
从此赵王张敖不敢让她住在宫内,为她另建宫室居住。
请把现代汉语翻译成古文
及贯高等谋反柏人事发觉,并逮治王,尽收捕王母兄弟美人,系之河内。
次年赵相贯高等人在柏人县谋弑高祖的事情被朝廷发觉,赵王也一并被捕获罪,他的母亲、兄弟和妃嫔悉遭拘捕,囚入河内郡官府。
请把现代汉语翻译成古文
厉王母亦系,告吏曰: 得幸上,有身。
厉王母亲在囚禁中对狱吏说: 我受到皇上宠幸,已有身孕。
请把现代汉语翻译成古文
吏以闻上,上方怒赵王,未理厉王母。
狱吏如实禀报,皇上正因赵王的事气恼,没有理会厉王母亲的申诉。
请把现代汉语翻译成古文
厉王母弟赵兼因辟阳侯言吕后,吕后妒,弗肯白,辟阳侯不彊争。
厉王母亲的弟弟赵兼拜托辟阳侯审食其告知吕后,吕后妒嫉,不肯向皇上进言求情,辟阳侯便不再尽力相劝。
请把现代汉语翻译成古文
及厉王母已生厉王,恚,即自杀。
厉王母亲生下厉王后,心中怨恨,就自杀了。
请把现代汉语翻译成古文
吏奉厉王诣上,上悔,令吕后母之,而葬厉王母真定。
狱吏抱着厉王送到皇上面前,皇上后悔莫及,下令吕后抚养他,并在真定县安葬了厉王的母亲。
请把现代汉语翻译成古文
真定,厉王母之家在焉,父世县也。
真定是厉王母亲的故乡,她的祖辈就居住在那里。
请把现代汉语翻译成古文
高祖十一年月,淮南王黥布反,立子长为淮南王,王黥布故地,凡四郡。
高祖十一年七月,淮南王黥布谋反,皇上遂立儿子刘长为淮南王,让他掌管昔日黥布领属的四郡封地。
请把现代汉语翻译成古文
上自将兵击灭布,厉王遂即位。
皇上亲自率军出征,剿灭了黥布,于是厉王即淮南王位。
请把现代汉语翻译成古文
厉王蚤失母,常附吕后,孝惠、吕后时以故得幸无患害,而常心怨辟阳侯,弗敢发。
厉王自幼丧母,一直依附吕后长大,因此孝惠帝和吕后当政时期他得以免遭政治祸患。但是,他心中一直怨恨辟阳侯而不敢发作。
请把现代汉语翻译成古文
及孝文帝初即位,淮南王自以为最亲,骄蹇,数不奉法。
至孝文帝即位,淮南王自认为与皇上最亲,骄横不逊,一再违法乱纪。
请把现代汉语翻译成古文
上以亲故,常宽赦之。
皇上念及手足亲情,时常宽容赦免他的过失。
请把现代汉语翻译成古文
三年,入朝。甚横。
孝文帝三年,淮南王自封国入朝,态度甚为傲慢。
请把现代汉语翻译成古文
从上入苑囿猎,与上同车,常谓上 大兄 。
他跟随皇上到御苑打猎,和皇上同乘一辆车驾,还常常称呼皇上为 大哥 。
请把现代汉语翻译成古文
厉王有材力,力能扛鼎,乃往请辟阳侯。
厉王有才智和勇力,能奋力举起重鼎,于是前往辟阳侯府上求见。
请把现代汉语翻译成古文
辟阳侯出见之,即自袖铁椎椎辟阳侯,令从者魏敬刭之。
辟阳侯出来见他,他就从袖中抽出铁槌槌击辟阳侯,又命随从魏敬割下辟阳侯的头。
请把现代汉语翻译成古文
厉王乃驰走阙下,肉袒谢曰: 臣母不当坐赵事,其时辟阳侯力能得之吕后,弗争,罪一也。赵王如意子母无罪,吕后杀之,辟阳侯弗争,罪二也。吕后王诸吕,欲以危刘氏,辟阳侯弗争,罪三也。
事后厉王驰马奔至宫中,向皇上袒身谢罪道:我母亲本不该因赵国谋反事获罪,那时辟阳侯若肯竭力相救就能得到吕后的帮助,但他不力争,这是第一桩罪;赵王如意母子无罪,吕后蓄意杀害他们,而辟阳侯不尽力劝阻,这是第二桩罪;吕后封吕家亲戚为王,意欲危夺刘氏天下,辟阳侯不挺身抗争,这是第三桩罪。
请把现代汉语翻译成古文
臣谨为天下诛贼臣辟阳侯,报母之仇,谨伏阙下请罪。
我为天下人杀死危害社稷的奸臣辟阳侯,为母亲报了仇,特来朝中跪伏请罪。
请把现代汉语翻译成古文
孝文伤其志,为亲故,弗治,赦厉王。
皇上哀悯厉王的心愿,出于手足亲情,不予治罪,赦免了他。
请把现代汉语翻译成古文
当是时,薄太后及太子诸大臣皆惮厉王,厉王以此归国益骄恣,不用汉法,出入称警跸,称制,自为法令,拟於天子。
这一时期,薄太后和太子以及列位大臣都惧怕厉王,因此厉王返国后越发骄纵肆志,不依朝廷法令行事,出入宫中皆号令警戒清道,还称自己发布的命令为 制 ,自己制定法令,模拟天子。
请把现代汉语翻译成古文
六年,令男子但等七十人与棘蒲侯柴武太子奇谋,以輂车四十乘反谷口,令人使闽越、匈奴。
孝文帝六年,厉王让无官爵的男子组成七十人和棘蒲侯柴武之子柴奇商议,策划用四十辆大货车在谷口县谋反起事,并派出使者前往闽越、匈奴各处联络。
请把现代汉语翻译成古文
事觉,治之,使使召淮南王。淮南王至长安。
朝廷发觉此事,治罪谋反者,派使臣召淮南王入京,淮南王来到长安。
请把现代汉语翻译成古文
丞相臣张仓、典客臣冯敬、行御史大夫事宗正臣逸、廷尉臣贺、备盗贼中尉臣福昧死言:淮南王长废先帝法,不听天子诏,居处无度,为黄屋盖乘舆,出入拟於天子,擅为法令,不用汉法。
丞相臣张包、典客臣冯敬、行御史大夫事宗正臣逸、廷尉臣贺、备盗贼中尉臣福冒死罪启奏:淮南王刘长废弃先帝文法,不服从天子诏令,起居从事不遵法度,自制天子所乘张黄缎伞盖的车驾,出入模仿天子声威,擅为法令,不实行汉家王法。
请把现代汉语翻译成古文
及所置吏,以其郎中春为丞相,聚收汉诸侯人及有罪亡者,匿与居,为治家室,赐其财物爵禄田宅,爵或至关内侯,奉以二千石,所不当得,欲以有为。
他擅自委任官吏,让手下的郎中春任国相,网罗收纳各郡县和诸侯国的人以及负罪逃亡者,把他们藏匿起来安置住处,安顿家人,赐给钱财、物资、爵位、俸禄和田宅,有的人爵位竟封至关内侯,享受二千石的优宠。淮南王给予他们不应得到的这一切,是想图谋不轨。
请把现代汉语翻译成古文
大夫但、士五开章等七十人与棘蒲侯太子奇谋反,欲以危宗庙社稷。
大夫但与有罪失官的开章等七十人,伙同棘蒲侯柴武之子柴奇谋反,意欲危害宗庙社稷。
请把现代汉语翻译成古文
使开章阴告长,与谋使闽越及匈奴发其兵。
他们让开章去密报刘长,商议使人联络闽越和匈奴发兵响应。
请把现代汉语翻译成古文
开章之淮南见长,长数与坐语饮食,为家室娶妇,以二千石俸奉之。
开章赴淮南见到刘长,刘长多次与他晤谈宴饮,还为他成家娶妻,供给二千石的薪俸。
请把现代汉语翻译成古文
开章使人告但,已言之王。
开章教人报告大夫但,诸事已与淮南王谈妥。
请把现代汉语翻译成古文
春使使报但等。
国相春也遣使向但通报。
请把现代汉语翻译成古文
吏觉知,使长安尉奇等往捕开章。
朝中官吏发觉此事后,派长安县县尉奇等前去拘捕开章。
请把现代汉语翻译成古文
长匿不予,与故中尉蕑忌谋,杀以闭口。
刘长藏人不交,和原中尉忌密议,杀死开章灭口。
请把现代汉语翻译成古文
为棺椁衣衾,葬之肥陵邑,谩吏曰 不知安在 。
他们置办棺椁、丧衣、包被,葬开章于肥陵邑,而欺骗办案的官员说 不知道开章在哪里 。
请把现代汉语翻译成古文
又详聚土,树表其上,曰 开章死,埋此下 。
后来又伪造坟冢,在坟上树立标记,说 开章尸首埋在这里 。
请把现代汉语翻译成古文
及长身自贼杀无罪者一人;令吏论杀无罪者六人;为亡命弃市罪诈捕命者以除罪;擅罪人,罪人无告劾,系治城旦舂以上十四人;赦免罪人,死罪十八人,城旦舂以下五十八人;赐人爵关内侯以下九十四人。
刘长还亲自杀过无罪者一人;命令官吏论罪杀死无辜者六人;藏匿逃亡在外的死刑犯,并抓捕未逃亡的犯人为他们顶罪;他任意加人罪名,使受害者无处申冤,被判罪四年劳役以上,如此者十四人;又擅自赦免罪人,免除死罪者十八人。服四年劳役以下者五十八人;还赐爵关内侯以下者九十四人。
请把现代汉语翻译成古文
前日长病,陛下忧苦之,使使者赐书、枣脯。
前些时刘长患重病,陛下为他忧烦,遣使臣赐赠信函、枣脯。
请把现代汉语翻译成古文
长不欲受赐,不肯见拜使者。
刘长不想接受赐赠,便不肯接见使臣。
请把现代汉语翻译成古文
南海民处庐江界中者反,淮南吏卒击之。
住在庐江郡内的南海民造反,淮南郡的官兵奉旨征讨。
请把现代汉语翻译成古文
陛下以淮南民贫苦,遣使者赐长帛五千匹,以赐吏卒劳苦者。
陛下体恤淮南民贫苦,派使臣赐赠刘长布帛五千匹,令转发出征官兵中的辛劳穷苦之人。
请把现代汉语翻译成古文
长不欲受赐,谩言曰 无劳苦者 。
刘长不想接受,谎称 军中无劳苦者 。
请把现代汉语翻译成古文
南海民王织上书献璧皇帝,忌擅燔其书,不以闻。
南海人王织上书向皇帝敬献玉璧,忌烧了信,不予上奏。
请把现代汉语翻译成古文
吏请召治忌,长不遣,谩言曰 忌病 。
朝中官员请求传唤忌论罪,刘长拒不下令,谎称 忌有病 。
请把现代汉语翻译成古文
春又请长,原入见,长怒曰 女欲离我自附汉 。
国相春又请求刘长准许自己,刘长大怒,说 你想背叛我去投汉廷 ,遂判处春死罪。
请把现代汉语翻译成古文
长当弃市,臣请论如法。
臣等请求陛下将刘长依法治罪。
请把现代汉语翻译成古文
制曰: 朕不忍致法於王,其与列侯二千石议。
皇上下诏说: 我不忍心依法制裁淮南王,交列侯与二千石官商议吧。
请把现代汉语翻译成古文
臣仓、臣敬、臣逸、臣福、臣贺昧死言:臣谨与列侯吏二千石臣婴等四十三人议,皆曰 长不奉法度,不听天子诏,乃阴聚徒党及谋反者,厚养亡命,欲以有为 。
臣仓、臣敬、臣逸、臣福、臣贺冒死罪启奏:臣等已与列侯和二千石官吏臣婴等四十三人论议,大家都说 刘长不遵从法度,不听从天子诏命,竟然暗中网罗党徒和谋反者,厚待负罪逃亡之人,是想图谋不轨 。
请把现代汉语翻译成古文
臣等议论如法。
臣等议决应当依法制裁刘长。
请把现代汉语翻译成古文
制曰: 朕不忍致法於王,其赦长死罪,废勿王。
皇上批示说: 我不忍心依法惩处淮南王,赦免他的死罪,废掉他的王位吧。
请把现代汉语翻译成古文
臣仓等昧死言:长有大死罪,陛下不忍致法,幸赦,废勿王。
臣仓等冒死罪启奏:刘长犯有大死之罪,陛下不忍心依法惩治,施恩赦免,废其王位。
请把现代汉语翻译成古文
臣请处蜀郡严道邛邮,遣其子母从居,县为筑盖家室,皆廪食给薪菜盐豉炊食器席蓐。
臣等请求将刘长遣往蜀郡严道县邛崃山邮亭,令其妾媵有生养子女者随行同居,由县署为他们新建屋舍,供给粮食、柴草、蔬菜、食盐、豆豉、炊具食具和席蓐。
请把现代汉语翻译成古文
臣等昧死请,请布告天下。
臣等冒死罪请求,把这件事布告天下。
请把现代汉语翻译成古文
制曰: 计食长给肉日五斤,酒二斗。
皇上颁旨说: 准请供给刘长每日食肉五斤,酒二斗。
请把现代汉语翻译成古文
令故美人才人得幸者十人从居。他可。
命令昔日受过宠幸的妃嫔十人随往蜀郡同住。其他皆准奏。
请把现代汉语翻译成古文
尽诛所与谋者。於是乃遣淮南王,载以辎车,令县以次传。
朝廷诛杀了全部参与谋反的人,于是命淮南王启程,一路用辎车囚载,命令沿途各县依次接送。
请把现代汉语翻译成古文
是时袁盎谏上曰: 上素骄淮南王,弗为置严傅相,以故至此。
当时袁盎权谏皇上说: 皇上一向骄宠淮南王,不为他安排严正的太傅和国相去劝导,才使他落到如此境地。
请把现代汉语翻译成古文
且淮南王为人刚,今暴摧折之。臣恐卒逢雾露病死。
再说淮南王性情刚烈,现在粗暴地摧折他,臣很担忧他会突然在途中身染风寒患病而死。
请把现代汉语翻译成古文