output
stringlengths 0
274
| input
stringlengths 0
321
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
然卫人仕者皆严惮汲黯,出其下。 | 但是濮阳同乡做官的人都很敬畏汲黯,甘居其下。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
郑当时者,字庄,陈人也。 | 郑当时,字庄,陈县人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其先郑君尝为项籍将;籍死,已而属汉。 | 他的祖先郑君曾经做过项籍的将领;项籍死后,不久归属汉朝。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
高祖令诸故项籍臣名籍,郑君独不奉诏。 | 高祖下令所有项籍的旧部下在提到项籍时都要直呼其名,郑君独自不接受诏令。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
诏尽拜名籍者为大夫,而逐郑君。 | 高祖下旨把那些肯直呼项籍名讳的人都拜为大夫,而赶走了郑君。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
郑君死孝文时。 | 郑君在孝文帝时期去世。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
郑庄以任侠自喜,脱张羽於戹,声闻梁楚之间。 | 郑庄以仗义行侠为乐事,解救张羽的危难,声名传遍梁、楚之间。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
孝景时,为太子舍人。 | 孝景帝时期,他做太子舍人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
每五日洗沐,常置驿马安诸郊,存诸故人,请谢宾客,夜以继日,至其明旦,常恐不遍。 | 每逢五天一次的休假日,他经常在长安四郊置备马匹,骑着马去看望各位老友,邀请拜谢宾朋,夜以继日通宵达旦,还总是担心有所疏漏。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
庄好黄老之言,其慕长者如恐不见。 | 郑庄喜爱道家学说,仰慕年高有德的人,那种情意殷切的劲儿,就好像惟恐见不到人家一样。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
年少官薄,然其游知交皆其大父行,天下有名之士也。 | 他年纪轻,官职卑微,但交游的知友都是祖父一辈的人,是天下有名的人士。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
武帝立,庄稍迁为鲁中尉、济南太守、江都相,至九卿为右内史。 | 武帝即位后,郑庄由鲁国中尉、济南群太守、江都国相,一步步地升到九卿中的右内史。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
以武安侯魏其时议,贬秩为詹事,迁为大农令。 | 由于平议武安侯田蚡和魏其侯窦婴的纷争意见不当,他被贬为詹事,后又调任大农令。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
庄为太史,诫门下: 客至,无贵贱无留门者。 | 郑庄做右内史时,告诫属下官吏说: 有来访者,不论尊贵或低贱,一律不得让人滞留门口等候。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
执宾主之礼,以其贵下人。 | 他敬执主人待客之礼,以自己的高贵身分屈居于客人之下。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
庄廉,又不治其产业,仰奉赐以给诸公。然其餽遗人,不过算器食。 | 郑庄廉洁,又不添置私产,仅依靠官俸和赏赐所得供给各位年长的友人,他送别人的礼物,只不过是用竹器盛的些许吃食。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
每朝,候上之间,说未尝不言天下之长者。 | 每逢上朝,遇有向皇上进言的机会,他必得称道天下的年高望重的人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其推毂士及官属丞史,诚有味其言之也,常引以为贤於己。 | 他推举士人和属下的丞、史诸官吏,委实津津乐道,饶有兴味,言语中时常称举他们比自己贤能。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
未尝名吏,与官属言,若恐伤之。 | 他从不对吏员直呼其名,于属下谈话时,谦和得好像生怕伤害了对方。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
闻人之善言,进之上,唯恐後。 | 听到别人有高见,就向皇上推荐,唯恐延迟误事。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
山东士诸公以此翕然称郑庄。 | 因此,殽山以东广大地区的士人和知名长者都众口一词称赞他的美德。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
郑庄使视决河,自请治行五日。 | 郑庄被派遣视察黄河决口,他请求给五天时间准备行装。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
上曰: 吾闻 郑庄行,千里不赍粮 ,请治行者何也? | 皇上说: 我听说 郑庄远行,千里不带粮 ,为什么还要请求准备行装的时间? | 请把现代汉语翻译成古文 |
然郑庄在朝,常趋和承意,不敢甚引当否。 | 郑庄在外人缘虽好,但在朝中常常附和顺从主上之意,不敢过于明确表示自己的是非主张。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
及晚节,汉征匈奴,招四夷,天下费多,财用益匮。 | 到他晚年,汉朝征讨匈奴,招抚各地少数民族,天下耗费财物很多,国家财力物力更加匮乏。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
庄任人宾客为大农僦人,多逋负。 | 郑庄保举的人及其宾客,替大农令承办运输,亏欠钱款甚多。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
司马安为淮阳太守,发其事,庄以此陷罪,赎为庶人。 | 司马安任淮阳郡太守,检举此事,郑庄因此落下罪责,赎罪后削职为平民。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
顷之,守长史。 | 不久,入丞相府暂行长史之职。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
上以为老,以庄为汝南太守。 | 皇上认为他年事已高,让他去做汝南郡太守。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
数岁,以官卒。 | 几年后,卒于任上。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
郑庄、汲黯始列为九卿,廉,内行脩絜。 | 郑庄、汲黯当初位列九卿,为政清廉,平日居家品行也纯正。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
此两人中废,家贫,宾客益落。 | 这两人中途都曾被罢官,家境清贫,宾客遂日趋没落。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
及居郡,卒後家无馀赀财。 | 待到做郡守,死后家中没有剩余的财物。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
庄兄弟子孙以庄故,至二千石六七人焉。 | 郑庄的兄弟子孙因他的缘故,官至二千石者有六、七人之多。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
太史公曰:夫以汲、郑之贤,有势则宾客十倍,无势则否,况众人乎! | 太史公说:凭着汲黯、郑当时为人那样贤德,有权势时宾客十倍,无权势时情形就全然相反,他们尚且如此,更何况一般人呢! | 请把现代汉语翻译成古文 |
下邽翟公有言,始翟公为廷尉,宾客阗门;及废,门外可设雀罗。 | 下邽县翟公曾说过,起初他做廷尉,家中宾客盈门;待到一丢官,门外便冷清得可以张罗捕雀。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
翟公复为廷尉,宾客欲往,翟公乃大署其门曰: 一死一生,乃知交情。 | 他复官后,宾客们又想往见,翟公就在大门上写道: 一死一生,乃知交情。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
一贫一富,乃知交态。 | 一贫一富,乃知交态。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
一贵一贱,交情乃见。 | 一贵一贱,交情乃见。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
汲、郑亦云,悲夫! | 汲黯、郑庄也有此不幸,可悲啊! | 请把现代汉语翻译成古文 |
请把现代汉语翻译成古文 |
||
淮南厉王长者,高祖少子也,其母故赵王张敖美人。 | 淮南厉王刘长,是汉高祖的小儿子。他母亲是原赵王张敖的妃嫔。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
高祖八年,从东垣过赵,赵王献之美人。 | 高祖八年,高皇帝从东垣县经过赵国,赵王把厉王的母亲献给他。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
厉王母得幸焉,有身。 | 她受到皇上宠幸,有了身孕。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
赵王敖弗敢内宫,为筑外宫而舍之。 | 从此赵王张敖不敢让她住在宫内,为她另建宫室居住。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
及贯高等谋反柏人事发觉,并逮治王,尽收捕王母兄弟美人,系之河内。 | 次年赵相贯高等人在柏人县谋弑高祖的事情被朝廷发觉,赵王也一并被捕获罪,他的母亲、兄弟和妃嫔悉遭拘捕,囚入河内郡官府。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
厉王母亦系,告吏曰: 得幸上,有身。 | 厉王母亲在囚禁中对狱吏说: 我受到皇上宠幸,已有身孕。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
吏以闻上,上方怒赵王,未理厉王母。 | 狱吏如实禀报,皇上正因赵王的事气恼,没有理会厉王母亲的申诉。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
厉王母弟赵兼因辟阳侯言吕后,吕后妒,弗肯白,辟阳侯不彊争。 | 厉王母亲的弟弟赵兼拜托辟阳侯审食其告知吕后,吕后妒嫉,不肯向皇上进言求情,辟阳侯便不再尽力相劝。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
及厉王母已生厉王,恚,即自杀。 | 厉王母亲生下厉王后,心中怨恨,就自杀了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
吏奉厉王诣上,上悔,令吕后母之,而葬厉王母真定。 | 狱吏抱着厉王送到皇上面前,皇上后悔莫及,下令吕后抚养他,并在真定县安葬了厉王的母亲。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
真定,厉王母之家在焉,父世县也。 | 真定是厉王母亲的故乡,她的祖辈就居住在那里。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
高祖十一年月,淮南王黥布反,立子长为淮南王,王黥布故地,凡四郡。 | 高祖十一年七月,淮南王黥布谋反,皇上遂立儿子刘长为淮南王,让他掌管昔日黥布领属的四郡封地。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
上自将兵击灭布,厉王遂即位。 | 皇上亲自率军出征,剿灭了黥布,于是厉王即淮南王位。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
厉王蚤失母,常附吕后,孝惠、吕后时以故得幸无患害,而常心怨辟阳侯,弗敢发。 | 厉王自幼丧母,一直依附吕后长大,因此孝惠帝和吕后当政时期他得以免遭政治祸患。但是,他心中一直怨恨辟阳侯而不敢发作。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
及孝文帝初即位,淮南王自以为最亲,骄蹇,数不奉法。 | 至孝文帝即位,淮南王自认为与皇上最亲,骄横不逊,一再违法乱纪。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
上以亲故,常宽赦之。 | 皇上念及手足亲情,时常宽容赦免他的过失。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
三年,入朝。甚横。 | 孝文帝三年,淮南王自封国入朝,态度甚为傲慢。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
从上入苑囿猎,与上同车,常谓上 大兄 。 | 他跟随皇上到御苑打猎,和皇上同乘一辆车驾,还常常称呼皇上为 大哥 。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
厉王有材力,力能扛鼎,乃往请辟阳侯。 | 厉王有才智和勇力,能奋力举起重鼎,于是前往辟阳侯府上求见。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
辟阳侯出见之,即自袖铁椎椎辟阳侯,令从者魏敬刭之。 | 辟阳侯出来见他,他就从袖中抽出铁槌槌击辟阳侯,又命随从魏敬割下辟阳侯的头。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
厉王乃驰走阙下,肉袒谢曰: 臣母不当坐赵事,其时辟阳侯力能得之吕后,弗争,罪一也。赵王如意子母无罪,吕后杀之,辟阳侯弗争,罪二也。吕后王诸吕,欲以危刘氏,辟阳侯弗争,罪三也。 | 事后厉王驰马奔至宫中,向皇上袒身谢罪道:我母亲本不该因赵国谋反事获罪,那时辟阳侯若肯竭力相救就能得到吕后的帮助,但他不力争,这是第一桩罪;赵王如意母子无罪,吕后蓄意杀害他们,而辟阳侯不尽力劝阻,这是第二桩罪;吕后封吕家亲戚为王,意欲危夺刘氏天下,辟阳侯不挺身抗争,这是第三桩罪。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
臣谨为天下诛贼臣辟阳侯,报母之仇,谨伏阙下请罪。 | 我为天下人杀死危害社稷的奸臣辟阳侯,为母亲报了仇,特来朝中跪伏请罪。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
孝文伤其志,为亲故,弗治,赦厉王。 | 皇上哀悯厉王的心愿,出于手足亲情,不予治罪,赦免了他。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
当是时,薄太后及太子诸大臣皆惮厉王,厉王以此归国益骄恣,不用汉法,出入称警跸,称制,自为法令,拟於天子。 | 这一时期,薄太后和太子以及列位大臣都惧怕厉王,因此厉王返国后越发骄纵肆志,不依朝廷法令行事,出入宫中皆号令警戒清道,还称自己发布的命令为 制 ,自己制定法令,模拟天子。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
六年,令男子但等七十人与棘蒲侯柴武太子奇谋,以輂车四十乘反谷口,令人使闽越、匈奴。 | 孝文帝六年,厉王让无官爵的男子组成七十人和棘蒲侯柴武之子柴奇商议,策划用四十辆大货车在谷口县谋反起事,并派出使者前往闽越、匈奴各处联络。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
事觉,治之,使使召淮南王。淮南王至长安。 | 朝廷发觉此事,治罪谋反者,派使臣召淮南王入京,淮南王来到长安。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
丞相臣张仓、典客臣冯敬、行御史大夫事宗正臣逸、廷尉臣贺、备盗贼中尉臣福昧死言:淮南王长废先帝法,不听天子诏,居处无度,为黄屋盖乘舆,出入拟於天子,擅为法令,不用汉法。 | 丞相臣张包、典客臣冯敬、行御史大夫事宗正臣逸、廷尉臣贺、备盗贼中尉臣福冒死罪启奏:淮南王刘长废弃先帝文法,不服从天子诏令,起居从事不遵法度,自制天子所乘张黄缎伞盖的车驾,出入模仿天子声威,擅为法令,不实行汉家王法。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
及所置吏,以其郎中春为丞相,聚收汉诸侯人及有罪亡者,匿与居,为治家室,赐其财物爵禄田宅,爵或至关内侯,奉以二千石,所不当得,欲以有为。 | 他擅自委任官吏,让手下的郎中春任国相,网罗收纳各郡县和诸侯国的人以及负罪逃亡者,把他们藏匿起来安置住处,安顿家人,赐给钱财、物资、爵位、俸禄和田宅,有的人爵位竟封至关内侯,享受二千石的优宠。淮南王给予他们不应得到的这一切,是想图谋不轨。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
大夫但、士五开章等七十人与棘蒲侯太子奇谋反,欲以危宗庙社稷。 | 大夫但与有罪失官的开章等七十人,伙同棘蒲侯柴武之子柴奇谋反,意欲危害宗庙社稷。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
使开章阴告长,与谋使闽越及匈奴发其兵。 | 他们让开章去密报刘长,商议使人联络闽越和匈奴发兵响应。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
开章之淮南见长,长数与坐语饮食,为家室娶妇,以二千石俸奉之。 | 开章赴淮南见到刘长,刘长多次与他晤谈宴饮,还为他成家娶妻,供给二千石的薪俸。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
开章使人告但,已言之王。 | 开章教人报告大夫但,诸事已与淮南王谈妥。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
春使使报但等。 | 国相春也遣使向但通报。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
吏觉知,使长安尉奇等往捕开章。 | 朝中官吏发觉此事后,派长安县县尉奇等前去拘捕开章。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
长匿不予,与故中尉蕑忌谋,杀以闭口。 | 刘长藏人不交,和原中尉忌密议,杀死开章灭口。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
为棺椁衣衾,葬之肥陵邑,谩吏曰 不知安在 。 | 他们置办棺椁、丧衣、包被,葬开章于肥陵邑,而欺骗办案的官员说 不知道开章在哪里 。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
又详聚土,树表其上,曰 开章死,埋此下 。 | 后来又伪造坟冢,在坟上树立标记,说 开章尸首埋在这里 。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
及长身自贼杀无罪者一人;令吏论杀无罪者六人;为亡命弃市罪诈捕命者以除罪;擅罪人,罪人无告劾,系治城旦舂以上十四人;赦免罪人,死罪十八人,城旦舂以下五十八人;赐人爵关内侯以下九十四人。 | 刘长还亲自杀过无罪者一人;命令官吏论罪杀死无辜者六人;藏匿逃亡在外的死刑犯,并抓捕未逃亡的犯人为他们顶罪;他任意加人罪名,使受害者无处申冤,被判罪四年劳役以上,如此者十四人;又擅自赦免罪人,免除死罪者十八人。服四年劳役以下者五十八人;还赐爵关内侯以下者九十四人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
前日长病,陛下忧苦之,使使者赐书、枣脯。 | 前些时刘长患重病,陛下为他忧烦,遣使臣赐赠信函、枣脯。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
长不欲受赐,不肯见拜使者。 | 刘长不想接受赐赠,便不肯接见使臣。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
南海民处庐江界中者反,淮南吏卒击之。 | 住在庐江郡内的南海民造反,淮南郡的官兵奉旨征讨。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
陛下以淮南民贫苦,遣使者赐长帛五千匹,以赐吏卒劳苦者。 | 陛下体恤淮南民贫苦,派使臣赐赠刘长布帛五千匹,令转发出征官兵中的辛劳穷苦之人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
长不欲受赐,谩言曰 无劳苦者 。 | 刘长不想接受,谎称 军中无劳苦者 。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
南海民王织上书献璧皇帝,忌擅燔其书,不以闻。 | 南海人王织上书向皇帝敬献玉璧,忌烧了信,不予上奏。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
吏请召治忌,长不遣,谩言曰 忌病 。 | 朝中官员请求传唤忌论罪,刘长拒不下令,谎称 忌有病 。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
春又请长,原入见,长怒曰 女欲离我自附汉 。 | 国相春又请求刘长准许自己,刘长大怒,说 你想背叛我去投汉廷 ,遂判处春死罪。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
长当弃市,臣请论如法。 | 臣等请求陛下将刘长依法治罪。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
制曰: 朕不忍致法於王,其与列侯二千石议。 | 皇上下诏说: 我不忍心依法制裁淮南王,交列侯与二千石官商议吧。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
臣仓、臣敬、臣逸、臣福、臣贺昧死言:臣谨与列侯吏二千石臣婴等四十三人议,皆曰 长不奉法度,不听天子诏,乃阴聚徒党及谋反者,厚养亡命,欲以有为 。 | 臣仓、臣敬、臣逸、臣福、臣贺冒死罪启奏:臣等已与列侯和二千石官吏臣婴等四十三人论议,大家都说 刘长不遵从法度,不听从天子诏命,竟然暗中网罗党徒和谋反者,厚待负罪逃亡之人,是想图谋不轨 。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
臣等议论如法。 | 臣等议决应当依法制裁刘长。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
制曰: 朕不忍致法於王,其赦长死罪,废勿王。 | 皇上批示说: 我不忍心依法惩处淮南王,赦免他的死罪,废掉他的王位吧。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
臣仓等昧死言:长有大死罪,陛下不忍致法,幸赦,废勿王。 | 臣仓等冒死罪启奏:刘长犯有大死之罪,陛下不忍心依法惩治,施恩赦免,废其王位。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
臣请处蜀郡严道邛邮,遣其子母从居,县为筑盖家室,皆廪食给薪菜盐豉炊食器席蓐。 | 臣等请求将刘长遣往蜀郡严道县邛崃山邮亭,令其妾媵有生养子女者随行同居,由县署为他们新建屋舍,供给粮食、柴草、蔬菜、食盐、豆豉、炊具食具和席蓐。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
臣等昧死请,请布告天下。 | 臣等冒死罪请求,把这件事布告天下。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
制曰: 计食长给肉日五斤,酒二斗。 | 皇上颁旨说: 准请供给刘长每日食肉五斤,酒二斗。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
令故美人才人得幸者十人从居。他可。 | 命令昔日受过宠幸的妃嫔十人随往蜀郡同住。其他皆准奏。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
尽诛所与谋者。於是乃遣淮南王,载以辎车,令县以次传。 | 朝廷诛杀了全部参与谋反的人,于是命淮南王启程,一路用辎车囚载,命令沿途各县依次接送。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
是时袁盎谏上曰: 上素骄淮南王,弗为置严傅相,以故至此。 | 当时袁盎权谏皇上说: 皇上一向骄宠淮南王,不为他安排严正的太傅和国相去劝导,才使他落到如此境地。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
且淮南王为人刚,今暴摧折之。臣恐卒逢雾露病死。 | 再说淮南王性情刚烈,现在粗暴地摧折他,臣很担忧他会突然在途中身染风寒患病而死。 | 请把现代汉语翻译成古文 |