output
stringlengths 0
109
| input
stringlengths 0
142
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
一近视见朋鱼,疑为鸭蛋,握之而腹瘪。 | 一近视眼见朋鱼,以为是鸭蛋。用手一捏,肚子就瘪了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
讶曰: 如何小鸭出得恁快,蛋壳竟瘪下去了。 | 他诧异地问: 为何小鸭出得这么快,蛋壳竟瘪下去了? | 请把现代汉语翻译成古文 |
漂白眼 | 漂白眼 | 请把现代汉语翻译成古文 |
一漂白眼与赤鼻头相遇。谓赤鼻者曰: 足下想开染坊,大费本钱,鼻头都染得通红。 | 有个漂白眼与一个红鼻子相遇,漂白眼对红鼻子说: 老兄想开染坊,舍得本钱,连鼻头都染得通红。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
赤鼻答曰: 不敢也,只浅色而已。怎如得尊目,漂白得有趣。 | 红鼻子答道: 不敢,只是浅色而已,怎么赶得上你的眼睛,漂白得有趣。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
屁股麻 | 屁股麻 | 请把现代汉语翻译成古文 |
俗云: 脚麻以草柴贴眉心,即止。 | 俗话说: 脚麻用草柴贴眉心就能止住。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
一人遍贴额上。人问: 为何? 答曰: 我屁股通麻了。 | 有个人将草柴遍贴额上,别人问他为什么这样做,那人回答说: 我屁股全都麻了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
怕冷 | 怕冷 | 请把现代汉语翻译成古文 |
或问 世间何物不怕冷? | 有人问: 世上什么东西不怕冷? | 请把现代汉语翻译成古文 |
曰: 鼻涕,天寒即出。 | 另一人回答: 鼻涕,越冷越往外流。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
又问: 何物最怕冷? | 又问: 什么东西最怕冷? | 请把现代汉语翻译成古文 |
曰: 屁,才离窟臀,又向鼻孔里钻进。 | 又回答说: 屁最怕冷,刚从屁眼里跑出来,马上又从鼻孔里钻进去。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
直背 | 直背 | 请把现代汉语翻译成古文 |
一瞎子、一矮子、一驼子,吃酒争座。各曰: 说得大话的便坐头一位。 | 一个瞎子、一个矮子、一个驼背吃酒时都争着坐上位,互相商定,谁最能说大话谁就坐上位。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
瞎子曰: 我目中无人,该我坐。 | 瞎子说: 我目中无人,我该坐上位。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
矮子曰: 我不比常人,该我坐。 | 矮子说: 我不比常人,我该坐上位。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
驼子曰: 不要争,算来你们都是直背,自然让我坐。 | 驼背说: 不用争了,算来你们都是直背,当然该让我坐。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
不养子 | 不养子 | 请把现代汉语翻译成古文 |
一大夫子孙繁衍,而同侪有无子者,乃矣语之曰: 尔没力量,儿子也养不出一个。 | 有一个大夫,子孙众多,而他的同辈中,有一个人没有儿子。于是,他便骄傲地对那人说: 你没有能力,连儿子都养不出一个。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
像我这等子孙多,何等热闹。 | 像我这样,多子多孙,何等的热闹。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
同侪答曰: 其子尔力也,其孙非尔也。 | 同辈回答他说: 你的儿子,的确是你的能力,但是你的孙子,却不是你的能力了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
头场 | 头场 | 请把现代汉语翻译成古文 |
玉帝生日,群仙毕贺,东方朔后至。 | 玉帝过生日那天,所有的神仙都去给他贺寿,东方朔去晚了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
见寿星门外,问之。 | 当他赶到时,见寿星正在门外走来走去,东方朔见了,就问寿星这是为什么。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
曰: 有告示贴出,不放我进。 | 寿星回答说: 有告示贴出,不放我进来。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
又问: 何故贴出? | 东方朔又问为什么会贴出这种告示。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
答曰: 怪我头长。 | 寿星回答说: 他们怪我头长。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
颂屁 | 颂屁 | 请把现代汉语翻译成古文 |
一士死见冥王,自称饱学,博古通今。 | 有一个秀才死了之后去见阎王,秀才自称饱学多才,博古通今。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
王偶撒一屁。士即进词云: 伏惟大王,高耸金臀,洪宣宝屁,依稀乎丝竹之声,仿佛乎麝兰之气。臣立下风,不胜馨香之味。 | 这时,阎王偶然放了一个屁,秀才立即作词奉承说: 伏惟大王,高耸金臀,洪宣宝屁,依稀乎丝竹之声,仿佛乎麝兰之气,臣立下风,不胜馨香之味。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
王喜,命赐宴。准与阳寿一纪。至期自来报到。不消鬼卒勾引。 | 阎王听了,非常高兴,命令手下设宴款待秀才,并答应再给秀才延长十二年的阳寿,到时候要秀才自己前来报到,不再派小鬼们去抓。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
士过十二年,复诣阴司。谓门上曰: 烦到大王处通禀,说十二年前做放屁文章的秀才又来了。 | 过了十二年以后秀才又来到了阴府,他对看门的小鬼说: 请你到大王那里去通报一下,就说十二年前作放屁文章的秀才又来了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
抄祭文 | 抄祭文 | 请把现代汉语翻译成古文 |
东家丧妻母,往祭。 | 东家妻子的母亲死了,要前往祭奠。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
托馆师撰文,乃按古本误抄祭妻父者与之。 | 东家请学馆先生替他写一篇祭文。于是,先生就按照古书上的样本抄了一篇,但是,却错抄成了祭妻父的祭文。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
识者看出,主人怪而责之。 | 被明白人看出了,主人就责怪先生。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
馆师曰: 此文是古本刊定的,如何得错? | 先生说: 这篇祭文是古书上刊定的样本,怎么会出错? | 请把现代汉语翻译成古文 |
只怕倒是他家错死了人。 | 只怕是他家死错了人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
这便不关我事。 | 这就不关我的事了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
四等亲家 | 四等亲家 | 请把现代汉语翻译成古文 |
两秀才同时四等,于受责时曾识一面。 | 有两个秀才同时考了第四等,在受罚的时候两人曾经见了一面。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
后联姻。 | 后来,两位秀才结成了亲家。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
会亲日相见,男亲家曰: 尊容曾在何处会过来? | 在儿女成亲的那天,两个秀才又相见了。男方的亲家说: 亲家的尊容我好像在哪里见过似的? | 请把现代汉语翻译成古文 |
女亲家曰: 便是有些面善,一时想不起。 | 女方的亲家紧盯着男方的亲家说: 总觉得有些面熟,可是一时又想不起来。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
各沉吟间,忽然同悟。男亲家点头曰: 嗄。 | 两人各自低头回想了一会,忽然,两人同时恍然大悟,男方的亲家点点头说: 喔! | 请把现代汉语翻译成古文 |
女亲家亦点头曰: 嗄。 | 女方的亲家也点点头说: 喔! | 请把现代汉语翻译成古文 |
腹内全无 | 腹内全无 | 请把现代汉语翻译成古文 |
一秀才将试,日夜忧郁不已。 | 有一个秀才将要去参加考试了,在考前这些日子,秀才日夜忧郁。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
妻乃慰之曰: 看你作文,如此之难,好似奴生产一般。 | 于是,妻子便安慰他说: 看你写文章,怎么这么为难,好像我生孩子似的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
夫曰: 还是你每生子容易。 | 丈夫说: 还是你每次生孩子要容易些。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
妻曰: 怎见得? | 妻子不明白,问他: 怎么见得? | 请把现代汉语翻译成古文 |
夫曰: 你是有在肚里的,我是没在肚里的。 | 丈夫回答说: 你生孩子,毕竟是肚子里面有的,而我却是肚子里面没有的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
教法 | 教法 | 请把现代汉语翻译成古文 |
主人怪师不善教。师曰: 汝欲我与令郎俱死耶? | 主人责怪先生不善于教书,先生说: 你想让我和令郎都死掉吗? | 请把现代汉语翻译成古文 |
主人不解。师曰: 我教法已尽矣。 | 主人不明白他的意思,先生回答说: 我已经想尽一切办法教令郎了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
只除非要我钻在令郎肚里去,我便闷杀,令郎便胀杀。 | 那么除非让我钻到令郎的肚子里面去。不过这样做的话,我就会被闷死,而令郎便会被胀死。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
浇其妻妾 | 浇其妻妾 | 请把现代汉语翻译成古文 |
人家请一馆师,书房逼近内室。 | 有一户人家请了一个教书先生,书房和内室很接近。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
一日课,徒读 譬如四时之错行 句。注曰: 错,犹迭也。 | 有一天,先生给学生上课,读到 譬如四时之错 一句的时候,给学生解释说: 错,就是轮流、替换的意思。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
东家母听见。嗔其有意戏狎,诉于主人。 | 内室里的女主人听见了,怪先生有意戏弄侮辱她,便告诉了主人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
主人不能书解,怒欲逐之。 | 主人也不理解文字的意思,生气地要赶先生走。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
师曰: 书义如此,汝自不解耳,我何罪焉? | 先生说: 书上的意思就是这样,是你自己不理解,我又有什么罪过。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
遂迁居于厅楼,以避啰唣。 | 于是,把学馆迁到厅楼,以避免吵闹。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
一日,东家妻妾游于楼下。 | 有一天,东家的妻妾在楼下游玩,先生想要撒尿却没地方撒,于是便从墙壁上的间隙处撒了出去。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
师欲小便不得,乃从壁间溺之,不意淋在妻妾头上,复诉于主人。 | 不料,竟淋在了东家妻妾的头上,妻妾非常生气,又告诉了主人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
主因思前次孟浪怪他。今番定须考证书中有何出典。 | 主人因为考虑到前一次错怪了先生,这一次一定要考证一下,看看书上有没有这个典故。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
乃左右翻释。忽大悟曰: 原来在此,不然,几被汝等所误矣。 | 于是,他就不停地翻着书本,想要理出事情的头绪来。忽然,他恍然大悟道: 原来在这里,要不然,差一点被你们错怪了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
问: 有何凭据? | 妻妾忙问: 有什么凭据? | 请把现代汉语翻译成古文 |
主曰: 施施从外来,骄其妻妾。 | 主人回答说: 你们看:施施从外来,骄其妻妾。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
猫逐鼠 | 猫逐鼠 | 请把现代汉语翻译成古文 |
一猫捕鼠,鼠甚近,无处躲避。急匿在竹轿杠中。 | 有一只猫捕捉老鼠,老鼠被追得慌了,没有地方可以躲避,急忙之中躲进了竹轿的竹管里面。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
猫顾之叹云: 看你管便进得好,这几个节如何过得去! | 猫看着它,叹惜地说: 看你这管是进得好,只这几个节你怎么过得去。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
想船家 | 想船家 | 请把现代汉语翻译成古文 |
教书先生解馆归,妻偶谈及 喷嚏鼻子痒,有人背地想。 夫曰: 我在学堂内也常常打喷嚏的。 | 年终的时候,教书先生离馆回家过年。妻子偶然提到 喷嚏鼻子痒,有人背地想 ,丈夫说: 我在学馆里教书的时候也常常打喷嚏的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
妻曰: 就是我在家想你了。 | 妻子说: 那都是因为我在家里想你的原因。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
及开年,仍赴东家馆。 | 等过了年,学馆开了堂,丈夫仍去东家学馆教书。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
别妻登舟,船家被初出太阳搐鼻,连打数嚏。 | 告别了妻子登上了船,船家被初升的太阳刺激,鼻子抽搐了几下,连续打了好几个喷嚏。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
师顿足曰: 不好了,我才出得门,这婆娘就在那里直想船家了! | 先生跺着脚说: 不好了,我才出家门,这婆娘就在那里想着船家了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
村牛 | 村牛 | 请把现代汉语翻译成古文 |
一士善于联句,偶同友人闲步,见有病马二匹卧于城下。 | 有一个秀才善于作对子。一次,偶然同朋友散步,看见有两匹生病的马躺在城墙底下。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
友即指而问曰: 闻兄捷才,素善作对,今日欲面领教。 | 朋友就指着那两匹马对秀才说: 常听人说兄台才思敏捷,向来善于作对,小弟今天倒想当面领教一下。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
士曰: 愿闻。 | 秀才说: 愿听指教。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
友出题曰: 城北两只病马。 | 朋友出题说: 城北两匹病马。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
士即对曰: 江南一个村牛。 | 秀才马上对道: 江南一头村牛。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
拔须去黑 | 拔须去黑 | 请把现代汉语翻译成古文 |
一翁须白,令姬妾拔之。 | 有一个老头的胡须白了很多,他让妾帮他把白胡须拔掉。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
妾见白者甚多,拔之将不胜其拔,乃将黑须尽去。 | 小妾见他的白须太多了,如果拔白的,将拔不完,于是,就把黑须全部拔掉。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
拔讫,翁引镜自照,遂大骇。因咎其妾,曰: 难道少的倒不拔,倒去拔多的? | 拔完以后,老头拿起镜子一照,吓了一大跳,便责备他的小妾说: 难道少的你倒不拔,倒去拔多的? | 请把现代汉语翻译成古文 |
善忘 | 善忘 | 请把现代汉语翻译成古文 |
一人持刀往园砍竹,偶腹急,乃置刀于地,就园中出恭。 | 有个人拿着刀到竹园里去砍竹子。突然腹痛想要大便,于是把刀放在地上,就在竹园里大便。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
忽抬头曰: 家中想要竹用,此处倒有许多好竹,惜未带得刀来。 | 忽然抬头看见园子里的竹子,说: 家里面要竹子用,这里倒有许多好竹,可惜没有带刀来。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
解毕,见刀在地,喜曰: 天随人愿,不知哪个遗失这刀在此。 | 他解完后,看见地上他刚才放的刀,高兴地说: 天随人愿,不知是谁遗失了一把刀在这里。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
方择竹要砍,见所遗粪便骂曰: 是谁狗东西,屙此脓血,几乎脏了我的脚。 | 刚刚选好了竹子想要砍,他又看见了地上自己屙的屎,便开口骂道: 是哪个狗东西,屙此脓血在这里,差点踩了我一脚。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
须臾抵家。徘徊门外曰: 此何人居? | 过了不久,他砍好竹子回了家,在自己家门口徘徊说: 这是哪一户人家? | 请把现代汉语翻译成古文 |
妻适见,知其又忘也,骂之。 | 刚好妻子看见了他,知道他一时又忘记了,就开口骂他。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其人怅然曰: 娘子颇有些面善,不曾得罪,如何开口便骂? | 这个人很怅然,说: 这位娘子很有些面熟,但是,我又没有得罪你,为什么开口便骂? | 请把现代汉语翻译成古文 |
作揖 | 作揖 | 请把现代汉语翻译成古文 |
两亲家相遇于途,一性急,一性缓。 | 两亲家在路上相遇,他们一个性急,一个性缓。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
性缓者,长揖至地,口中谢曰: 新年拜节奉扰,元宵观灯又奉扰,端午看龙舟,中秋玩月,重阳赏菊,节节奉扰,未曾报答,愧不可言。 | 性缓的亲家见了性急的亲家,一揖到地,嘴里道谢说: 每逢过年过节都要打扰府上,元宵节观灯又来打扰,端午节看龙舟,中秋节赏月,重阳节赏菊,每次都来打扰,又从来没有回报过,我心里感到非常惭愧。 | 请把现代汉语翻译成古文 |